FANDOM



Sakura Card Captors (Card Captor Sakura) es una serie de anime creada por CLAMP, la cual se basa en el manga publicado en 1996.

Sinopsis

Sakura Kinomoto es una alegre niña de 10 años que vive con su padre y su hermano y asiste a la primaria en la ciudad de Tomoeda. Un día escucha ruidos en la biblioteca de su padre y descubre un extraño libro que emite una luz, en cuanto lo abre se esparcen una gran cantidad de cartas y de ahí emerge Kerberos, quien le explica a Sakura que es el guardián del libro de las cartas llamadas Clow, y que como ella ha abierto el libro, es la elegida para cazar y sellar las cartas. Ahora Sakura junto a Kerberos "Kero", su gran amiga Tomoyo y Shaoran Li, un nuevo alumno que también está tras las cartas, deberán atraparlas antes de que causen estragos.


Reparto

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Temporada Episodios Audio
Personajes principales
SCCSakuraKinomoto Sakura Kinomoto Sakura Tange Cristina Hernández 1ª-3ª
SCCShaoranLee Shaoran Li Motoko Kumai Uraz Huerta 1ª-3ª
SCCShaoranLiNiño 43
Kero2 Kerberos
"Kero"
Aya Hisakawa Yamil Atala 1ª-3ª
SCCKerberos Masaya Onosaka 2ª-3ª
SCCTomoyoDaidouji Tomoyo Daidōji Junko Iwao Mónica Villaseñor 1ª-3ª
SCCTouyaKinomoto Tōya Kinomoto Tomokazu Seki Luis Daniel Ramírez 1ª-3ª
SCCTouyaKinomotoNiño 54
SCCYukitoTsukishiro Yukito Tsukishiro /
Yue
Megumi Ogata Enzo Fortuny 1ª-3ª
SCCYue 2ª-3ª
SCCMeilinLi Meilin Li Yukana Nogami Gaby Willer 1ª-3ª
SCCMeilinLiNiña 43
SCCEriolHiragizawa Eriol Hiragizawa Nozomu Sasaki Alfredo Leal
Spick Spi /
Spinel Sun
Yumi Tōma Ernesto Lezama
SCCSpinelSun Katsuyuki Konishi
SCCRNakuruAkisuki Nakuru Akisuki /
Ruby Moon
Ryoka Yuzuki Mónica Manjarrez
SCCRubyMoon
Personajes secundarios
SCCKahoMizuki Kaho Mizuki Emi Shinohara Dulce Guerrero 1ª-3ª
SCCNaokoYanagizawa Naoko Yanagizawa Emi Motoi Tamara Guzmán 1ª-3ª
SCCRikaSasaki Rika Sasaki Tomoko Kawakami Circe Luna 1ª-3ª
SCCChiharuMihara Chiharu Mihara Miwa Matsumoto Isabel Martiñón 1ª-3ª
SCCTakashiYamazaki Takashi Yamazaki Issei Miyazaki Gerry Meza 1ª-3ª
SCCFujitakaKinomoto Fujitaka Kinomoto Hideyuki Tanaka Enrique Mederos 1ª-3ª
SCCYoshiyukiTerada Yoshiyuki Terada Tōru Furusawa Igor Cruz
Katsuyuki Konishi 2ª-3ª
SCCSonomiDaidouji Sonomi Daidōji Miki Itō Mónica Manjarrez 1ª-3ª
SCCWeiWang Wei Wang Motomu Kiyokawa Bernardo Ezeta 1ª-3ª
SCCNadeshikoKinomoto Nadeshiko Kinomoto Yūko Minaguchi Pilar Escandón 1ª-3ª
SCCNadeshikoKinomotoNiña 16
SCCMakiMatsumoto Maki Matsumoto Kotono Mitsuishi 1ª-3ª
SCCYukieKimura Yukie Kimura Tomo Saeki Alma Moreno 1ª-3ª
SCCSCCMakikoMidori Makiko Midori Kei Hayami Norma Echevarría 1ª-3ª
SCCMasakiAmamiya Masaki Amamiya Osamu Saka Esteban Siller 1ª, 3ª
SCCProfesoraMusica12 Shōko Tsujitani Michiko Neya Mónica Manjarrez
¿?
SCCMagoClow Mago Clow Kazuo Hayashi Rafael Rivera 2ª-3ª
CCS Logo Presentación e insertos No aplica Enrique Mederos 1ª-3ª

Personajes episódicos

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Episodio Audio
Primera Temporada
SCC2GuardaespaldaTomoyo Guardaespaldas de Tomoyo ¿? ¿? 2
SCC3DomadoraPinguino Domadora de pingüinos ¿? Alma Moreno 3
SCC3NiñoAcurario Niño en acuario ¿? Isabel Martiñón
SCC7YuukiTachibana Yuuki Tachibana Taeko Kawata Gaby Willer 7
SCC7GuardiaMuseo Guardia del museo ¿? José Gilberto Vilchis
SCC7DirectorMuseo Director de museo ¿? ¿?
SCC10Niño1 Estudiantes ¿? Circe Luna 10
SCC10Niño2 ¿? Isabel Martiñón
SCC11Empleada Empleada ¿? Alma Moreno 11
SCC13CartaClowPoder Carta Clow de Poder ¿? Alondra Hidalgo 13
SCC13AmigoYamazaki1 Amigos de Yamazaki ¿? Carlos Díaz
SCC13AmigoYamazaki2 ¿? Alfredo Leal
SCC13AmigoYamazaki3 ¿? Miguel Ángel Leal
SCC13ReporteraTv Reportera ¿? Alma Moreno
SCC14YokoNakagawa Yoko Nakagawa Kyoko Hikami Dulce Guerrero 14
SCC14AmigaYoko1 Amigas de Yoko ¿? Rebeca Gómez
SCC14AmigaYoko2 ¿? Tamara Guzmán
SCC14MadrastraMalvada Madrastra malvada ¿? ¿?
SCC14HermanastraFea1 Hermanastras malvadas ¿? José Gilberto Vilchis
SCC14HermanastraFea2 ¿? Víctor Ugarte
SCC14JugadorBaloncesto Jugador de baloncesto ¿? Gustavo Melgarejo
SCC14AmigoToya1 Amigos de Tōya ¿? ¿?
SCC14AmigoToya2 ¿? ¿?
SCC15Akane Akane Kae Araki Alondra Hidalgo 15
SCC15Kumiko Kumiko ¿? Rebeca Gómez
SCC19ReporteraTv Reportera de TV ¿? Mónica Manjarrez 19
SCC19RecepcionistaBiblioteca Recepcionista de la biblioteca ¿? Alma Moreno
SCC19NiñoBiblioteca Niño en la biblioteca ¿? Circe Luna
SCC22KeikoKurokawa Keiko Kurokawa ¿? Mónica Manjarrez 22
SCC22KatsuyaAbe Katsuya Abe Naoki Imamura Héctor Moreno
SCC22CompañeroKeiko Compañero de Keiko ¿? ¿?
SCC22RecepcionistaBiblioteca Recepcionista de biblioteca ¿? Tamara Guzmán
SCC22JovenBiblioteca Joven en biblioteca ¿? Alfredo Leal
SCC24NiñoEscuela Estudiante ¿? Carlos Díaz 24
SCC29CartaClowDulce Carta Clow de Dulce ¿? Alondra Hidalgo 29
SCC30ReiTachibana Rei Tachibana Yuka Imai Gaby Ugarte 30
SCC30ProfesoraDeportes Profesora de deporte ¿? Norma Echevarría
SCC32DueñoTienda Dueño de tienda ¿? Antonio Gálvez 32
SCC32Profesor Profesor ¿?
SCC33Empleada Empleada ¿? Mónica Manjarrez 33
SCC34AnimadorFestival Animador de festival ¿? José Gilberto Vilchis 34
SCC34GuardaespaldaTomoyo Guardaespaldas de Tomoyo ¿? ¿?
SCC35CartaClowFuego Carta Clow de Fuego ¿? Gaby Willer 35
Segunda Temporada
SCC38DueñoHortalizaFresas Dueño de hortalizas de fresas ¿? Héctor Moreno 38
SCC39Enfermera Enfermera ¿? Pilar Escandón 39
SCC40ActorPelicula Actor en película ¿? ¿? 40
SCC42CartaClowLuz Carta Clow de Luz Rei Sakuma Mónica Manjarrez 42
SCC42CartaClowOscuridad Carta Clow de Oscuridad Alma Moreno
Tercera Temporada
SCC58Repartidor Repartidor ¿? ¿? 58
SCC63Salvavidas Salvavidas ¿? Héctor Moreno 63
SCC63VendedoraReloj Vendedora de relojes ¿? Alma Moreno

Voces adicionales

Música

  • Opening 1/3: "Catch You, Catch Me" ("Yo te atrapo, tú me atrapas")
    • Ending 1/4: "Groovy!" ("Viajemos a la ciudad")
Interpretados por: Marcia Peña

Curiosidades

  • En varios episodios casi al final de estos aparece una sección donde Kero habla sobre los trajes que Sakura usa en ese mismo episodio, pero por razones desconocidas estas no se doblaron al español, aunque sí fueron dobladas en España.
  • En una entrevista Yamil Atala (voz a Kerberos), mencionó que el cliente se encontraba indeciso sobre que tipo de voz usaría su personaje. Él propuso usar un "acento norteño", que es una especie de sobre entonación regional de algunos estados de México que se enfoca en el uso de vocalizaciones y acento campirano entremezclado con vaquero. El cliente aceptó, pero a pocos capítulos de finalizar el proceso decidió retractarse, por lo que tuvo que repetirse todo el doblaje del personaje hasta dar con la voz actual.
  • El doblaje de la serie fue dirigido al comienzo por Gloria Rocha, pero debido a que los episodios vinieron en desorden, ella dirigió algunos episodios e incluso en su dirección se le notaba cambios de tonos en distintos episodios. Cuando se regresó a dirigir ya no contaban con Gloria, así que la reemplazó Alma Moreno quien dirigió la serie en lo que le resta, doblando así el episodio 1 por decir así en la segunda parte y en la película.
    • En una entrevista a Cristina Hernández ella dijo que Gloria la había seleccionado, no mencionó a Alma en dicha entrevista.
  • Por alguna razón, en su primer año de transmisión durante el corte a comerciales Cartoon Network usaba los nombres del doblaje en inglés de Nelvana, tales como "Madison" (Tomoyo), Aiden Avalon (Fujitaka Kinomoto) o "Tori" (Touya).
  • En su transmisión por Cartoon Network y Boomerang algunos episodios incluían después de los créditos finales el logotipo animado de la distribuidora Cloverway Inc. donde Gerardo Reyero locutaba «Cloverway, representando lo mejor en animación japonesa»" Pero en Canal 5 era al revés: aparecia el logo de Cloverway antes de empezar la serie.
  • Cuando la serie estaba en su transmisión en Canal 5 en el año 2002, Intretrack tenía una página donde se disponía de información de algunos personajes y que tenían a su actriz y actor de doblaje correspondiente.
  • Únicamente fueron dobladas la primera canción de entrada y la primera de cierre para toda la serie; sin embargo, los vídeos correspondientes a los siguientes temas se conservaron, reemplazando el audio por el tema «Catch You, Catch Me» en los 3 openings y «Groovy» en los 3 endings, ambos doblados al español.
  • En el tema de apertura se dejaron de fondo los coros en japonés en donde la adaptación dice «Yo te atrapo, tú me atrapas para siempre»«me querrás, lo sé, solo es cuestión de tiempo».
  • Curiosamente, si pasaron la canciones Tobira wo Akete, que es el tema del segundo opening después de que Sakura termina su prueba con Yue, y Purachina, que es el tema del opening 3, y se escucha en la escena donde Sakura y Shaoran se despiden en el aeropuerto.
  • Enrique Mederos, quien interpretó a Fujitaka Kinomoto también decía el nombre del episodio y el nombre de la serie en el primer opening. Sin embargo, durante su transmisión por Canal 5 no se puso su voz y solo se emitía el título de la serie.
  • Dulce Guerrero interpretó a las dos chicas que estaban interesadas en Toya; Yoko Nakagawa y, su principal personaje en la serie, Kaho Mizuki.
  • En el episodio «Una bicicleta espantada» de la tercera temporada, Kero al final dice "Eso, eso, eso", clara referencia a El Chavo del 8.
  • En Canal 5 solamente transmitió el primer opening y el primer ending con sus respectivos créditos en español.
  • En este doblaje se conservó la premisa de llamar a los personajes por su apellido, en lugar de su nombre, como en la versión japonesa (modo de formalidad hasta que se es lo suficientemente cercano a alguien como para tener la confianza de llamarlo por su nombre).
    • Sin embargo, Chiharu siguió llamando a Takashi por su apellido (pese a que en «Sakura y el Juicio Final» hay una escena donde se da a entender que, en japonés, Chiharu ya llamaba por su nombre a Yamazaki).
  • Cristina Hernández realizó un doblaje independiente de la OVA 1 "Detrás de cámara" junto a Mónica Villaseñor, Yamil Atala y Enzo Fortuny, en sus respectivos personajes. Este se encuentra en el canal de YouTube de la primera y también se puede encontrar en la sección de muestras multimedia de este artículo.
    • En los créditos, Cristina puso por error a Marisa De Lille como la intérprete del opening.

Errores

  • En el capitulo 3 hay una escena donde Kerberos le explica sobre las cartas. El le dice a Sakura que tiene las Cartas: Agua, Viento y Sombra. Pero eso es un error, porque Sakura no ha atrapado a la Carta Agua todavía. Kerberos debió decir que tiene las Cartas: Vuelo, Viento y Sombra.
  • En el capitulo 17, Shaoran llama por primera vez a Sakura por su nombre cuando en la versión original no ocurriría dicho momento hasta el episodio 57 (El Ascensor Descompuesto).
    • Esto volvería a pasar en el ultimo episodio, donde durante la llamada de Tomoyo a Sakura, Tomoyo llama a Shaoran por su nombre cuando originalmente lo llama por su apellido (Li-kun).
  • En el capitulo 22 cuando Sakura usa la carta de Salto, ella dice erróneamente el nombre de la carta Vuelo.
  • En el doblaje el nombre de Syaoran es pronunciado Shaoran, pero en el capítulo 19, en donde aparece el Sr. Wei, este le llama "Xiaolang" cuando habla con Sakura sobre por qué vive solo con él.
    • En el episodio 29, Shaoran entra a la habitación de Meilin y le dice que ella no tiene la culpa de que el pastel haya salido demasiado dulce, después ella dice "Shaoran es un niño muy tierno", e instantes después vuelve a pronunciar su nombre, pero en vez de decir Shaoran dice "Xiaolang".
  • En el capítulo 60 en el momento en el que Kerberos está jugando un videojuego le dice a Sakura que está a punto de romper su record de 4000000 (cuatro millones de puntos). Sin embargo (es un detalle cómico) luego se ve que pierde el juego con un puntaje de "399,999,999" . Esto puede ser interpretado como 399999999 (trescientos noventa y nueve millones novecientos noventa y nueve mil novecientos noventa y nueve puntos). Entonces se observa que hubo un error en traducción, pues Kerberos debió haber dicho que va a romper su record de cuatrocientos millones de puntos.

Muestras multimedia

Créditos

Transmisión

Cadena Canal Período Master País
TurnerLogo Logo Cartoon Network 1999 1 de noviembre del 2000 -

10 de abril del 2001 (estreno)

Cloverway (intros)

Japoneses (endings)

Latinoamérica Bandera México Bandera Sudamérica
2do y 3er tercio del 2001;

2003 (repeticiones)

220px-Boomerang logo 2006,
5 de agosto del 2008
Logocaracol CARACOL TV LOGO (6) 2001-2003 Cloverway Colombia Bandera Colombia
TV Azteca 48fc8 450x450 Canal 12 El Salvador 1997 2001-2003 El Salvador Bandera El Salvador
2000px-Televisa oficial.svg Logotipo de Canal 5 (Televisa) desde 2005 hasta 2007 14 de agosto del 2001 (Estreno)-2003 México Bandera México
Ecuavisa 2 (GYE) - 8 (UIO) Ecuador Bandera Ecuador
Logo RCTV 2 14 de julio de 2002-21 de julio de 2002 Venezuela Bandera Venezuela
AmericaTVLogo 4 Perú Bandera Perú
Logo de Chilevisión (1998) 11 [SCL] Chile Bandera Chile
Bethialogochile Etc...TV logo 1996-2001 2001
Telesistema 11 Logotipo 2002 11 República Dominicana Bandera República Dominicana
CadenaUnoLogo 11 Bolivia Bandera Bolivia
LatinaHD Marzo del 2013 Japoneses Colombia Bandera Colombia
Teletica Teletica-canal-7-1a2 Junio de 2002-
30 de noviembre de 2002
Cloverway Costa Rica Bandera Costa Rica
Canal 7 Argentina 7 2002 Japoneses Argentina Bandera Argentina

Véase también

Ver mas

  1. https://www.youtube.com/watch?v=ec-VoyCwmj4 (Vídeo en su estreno en canal LatinaHD de Colombia)
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.