Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Registrarse
Advertisement

Sailor Moon Sailor Stars, comúnmente conocida simplemente como Sailor Moon Stars, es la última saga de la serie, que comprende desde el capítulo 167 hasta el capítulo 200. En Japón, se emitió desde el 9 de marzo de 1996 hasta el 8 de febrero de 1997. En Latinoamérica, tuvo su primera transmisión en México, desde el 6 de abril de 1998 hasta el 20 de mayo del mismo año a través del canal Azteca 7 de TV Azteca."[1]

Sinopsis

A partir del capítulo 167, la historia comienza cuando Serena y sus amigas aprueban los exámenes de ingreso a la preparatoria. Neherenia, después de ser derrotada, yace dormida tras la oscuridad de varios espejos en una galaxia desconocida, pero aparece ante ella una voz quien le propone liberarla de su eterno sueño con tal de que pueda vengarse de Sailor Moon por haberla encerrado nuevamente, ésta acepta y llena de rencor y venganza hacia Sailor Moon va a la Tierra y toma a Darien como señuelo para atraer la atención de Serena, es ahí donde ella y las 10 Sailor Scouts se unen para liberar a Eternal Sailor Moon y detener a Neherenia nuevamente.

Del capítulo 173 en adelante. mientras se reinician las clases las jóvenes comienzan a suspirar por un nuevo grupo musical: los Three Lights; grupo formado por los famosos Seiya, Taiki y Yaten. Para Serena las cosas no parecen del todo felices; ya que su novio Darien se va de viaje rumbo a los Estados Unidos por todo un año, para realizar un postgrado. También su futura hija Rini acaba por regresar al siglo XXX, lo que deja a Serena con una gran sensación de soledad. En el momento de la despedida en el aeropuerto, Darien tiene una sorpresa para Serena: un anillo de compromiso, el cual significa que cuando él regrese, se casarán, sin embargo, Serena no vuelve a tener noticias de Darien a pesar de que le escribe todos los días, lo que la empieza a angustiar.


Reparto

Personajes principales

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Temporada Episodios
SMStarsSerenaTsukino Serena Tsukino /
Eternal Sailor Moon
Kotono Mitsuishi Patricia Acevedo
SMStarsSailorMoon
SMStarsAmyMizuno Amy Mizuno /
Super Sailor Mercury
Aya Hisakawa Rossy Aguirre
SMStarsSailorMercury
SMStarsAmiMizuno170 170
SMStarsReiHino Rei Hino /
Super Sailor Mars
Michie Tomizawa Mónica Manjarrez
SMStarsSailorMars
SMStarsReiHino183 183
SMStarsLitaAino Lita Kino /
Super Sailor Jupiter
Emi Shinohara Araceli de León
SMStarsSailorJupiter
SMStarsMinaAino Mina Aino /
Super Sailor Venus
Rika Fukami María Fernanda Morales
SMStarsSailorVenus
SMStarsDarienChiba Darien Chiba /
Tuxedo Mask
Tōru Furuya Gerardo Reyero
SMStarsTuxedoMask
SMStarsHarukaTenou Haruka Tenoh /
Super Sailor Uranus
Megumi Ogata Belinda Martínez
SMStarsSailorUranus
SMStarsMichiruKaioh Michiru Kaioh /
Super Sailor Neptune
Masako Katsuki Irma Carmona
SMStarsSailorNeptune
SMStarsSetsunaMeioh Setsuna Meioh /
Super Sailor Plut
Chiyoko Kawashima Anabel Méndez
SMStarsSailorPlut
SMStarsHotaruTomoe Hotaru Tomoe /
Super Sailor Saturn
Yūko Minaguchi Cristina Camargo
SMStarsSailorSaturn
SMStarsHotaruTomoeNiña 167 - 168
SMStarsHotaruTomoeBebe 167
SMStarsRiniTsukino Serena "Rini" Tsukino /
Super Sailor Chibi Moon / "Pequeña Dama"
Kae Araki Cristina Hernández
SMStarsSailorChibiMoon Vanessa Garcel 198
SMStarsLuna1 Luna Keiko Han Rocío Garcel
Cristina Camargo 177 - 181
SMStarsArtemis Artemis Yasuhiro Takato Salvador Delgado
SMStarsChibiChibi Chibi Chibi /
Sailor Chibi Chibi Moon
Kotono Mitsuishi Patricia Acevedo
SMStarsSailorChibiChibi
Sailor Starlights / Three Lights
SMStarsSeiyaKou Seiya Kou /
Sailor Star Fighter
Shiho Niiyama Irwin Daayán
SMStarsSailorStarFighter Mónica Villaseñor
SMStarsTaikiKou Taiki Kou /
Sailor Star Maker
Narumi Tsunoda José Gilberto Vilchis
SMStarsSailorStarMaker Norma Echevarría
SMStarsYatenKou Yaten Kou /
Sailor Star Healer
Chika Sakamoto Sergio Bonilla
SMStarsSailorStarHealer Circe Luna

Personajes recurrentes

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Temporada Episodios
SMStarsDiana Diana Kumiko Nishihara Cony Madera
SMStarsIkukoTsukino Ikuko Tsukino Sanae Takagi Ruth Toscano
SMStarsSouichiTomoe Profesor Soichi Tomoe Akira Kamiya Carlos del Campo
SMStarsPrincesaFireball1 Princesa del
Planeta de Fuego
Sakiko Tamagawa Cony Madera
SMStarsPrincesaSerena Princesa Serena Kotono Mitsuishi Patricia Acevedo
SMStarsPrincipeEndymion Príncipe Endymion Tōru Furuya Gerardo Reyero

Villanos

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Temporada Episodios
Neherenia SMSS Reina Neherenia Yoshiko Sakakibara Sylvia Garcel
SMStarsReinaNehereniaJoven 172
Neherenia niña espejo SMSS Wakana Yamazaki
(niña)
Neherenia niña SMSS
Mirror Paredri1 Muñecas de Cristal Emi Uwagawa Norma Echevarría
Mirror Paredri2 Mikiko Enomoto Mónica Villaseñor
Keiko Nakamura
Patricia Quintero
Shadow Galactica
Sailor Galaxia3 Sailor Galaxia /
Chaos Galaxia
Mitsuko Horie Nancy MacKenzie
SMStarsSailorGalaxia1 200
Sailor Galaxia buena
Sailor Animamates
SMStarsSailorIronMouse Sailor Iron Mouse /
Chuuko Nezu
Eriko Hara Gaby Willer
SMStarsChuukoNezu
SMStarsSailorAluminumSeiren Sailor Aluminum Seiren /
Reiko Aya
Kikuko Inoue Maru Guerrero
SMStarsSailorReikoAya
SMStarsSailorLeadCrow Sailor Red Kuro /
Akane Karasuma
Chiharu Suzuka Gisela Casillas
SMStarsAkaneKarasuma
SMStarsSailorTinNyanko Sailor Tin Nyanko /
Nyanko Suzu
Ikue Ōtani Ana María Grey
SMStarsNyankoSuzu
SMStarsSailorTinNyanko1 194 - 195

Personajes episódicos

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Episodio
SMStarsSailorSaturno Espíritu de
Sailor Saturn
Yūko Minaguchi Cristina Camargo 167
SMStarsIttōAsanuma Ittou Asanuma Kazuya Nakai Irwin Daayán 169
SMStarsEstudiante Estudiante Mónica Villaseñor
SMStarsNiño1 Niña #1 Isabel Martiñón 170
SMStarsNiño2 Niña #2 Patricia Acevedo
SMStarsNiño3 Niña #3 Teresa Ibarrola
SMStarsDienteLeón Diente de León Machiko Toyoshima Ana María Grey 171
SMStarsLirio Lirio Makiko Ōmoto Isabel Martiñón
SMStarsTulipan Tulipán Emi Uwagawa Irma Carmona
SMStarsVioleta Violeta Keiko Nakamura Norma Echevarría
SMStarsAlice Itsuki Alice Itsuki /
Sailor Buri
Miki Itō Teresa Ibarrola 173
SMStarsSailorBuri
SMStarsYujiKayama Yuji Kayama /
Sailor Guts
Hirotaka Suzuoki César Soto 174
SMStarsSailorGuts
Miembro del equipo de baloncesto Gustavo Melgarejo
SMStarsLíderGimnasia Líder del equipo de gimnasia Makiko Ōmoto Alma Moreno
SMStarsEstudiante2 Estudiante Héctor Moreno
SMStarsSakiItabashi Saki Itabashi /
Sailor Gekisha
Chiharu Kataishi Maru Guerrero 175
SMStarsSailorGekisha
SMStarsDirectorComercial Director de comercial Gustavo Melgarejo
SMStarsAkaneGushiken Akane Gushiken /
Hermana Ángela /
Sailor Director
Sumi Shimamoto Liza Willert 176
SMStarsHermanaÁngela
SMStarsSailorDirector
SMStarsWataruAmanogawa Wataru Amanogawa /
Sailor Teacher
Hideyuki Tanaka Carlos del Campo 177
SMStarsSailorTeacher
SMStarsNiñoProgramaWataru Niño en programa de Wataru Junko Noda Isabel Martiñón
SMStarsNorikoOkamachi Noriko Okamachi /
Sailor Lady
Yumi Takada Miriam Chong 178
SMStarsSailorLady
SMStarsTrimmer Trimmer Nobuhiko Kazama Ricardo Hill
SMStarsReportera Reportera Makiko Ōmoto Sarah Souza
SMStarsEstudiante1 Estudiante Isabel Martiñón
SMStarsTetsurouYoshinogawa Tetsuro Yoshinogawa /
Sailor Chef
Unshō Ishizuka Marcos Patiño 179
SMStarsSailorChef
SMStarsProductorTv Productor de TV
SMStarsAlbertPonGarajan Albert Pon Garajan /
Sailor Conductor
Takkō Ishimori César Soto 180
SMStarsSailorConductor
SMStarsNiño Niño 181
SMStarsComandantePolicía Comandante de Policía /
Sailor Cop
Ginzō Matsuo Eduardo Borja 182
SMStarsSailorCop
SMStarsKengoIbuki Kengo Ibuki /
Sailor Artist
Tomohisa Asō Roberto Mendiola 183
SMStarsSailorArtist
SMStarsGuardia Guardia en campamento
SMStarsAyudante Ayudante
SMStarsJunGodai Jun Godai /
Sailor Sommelier
Kōji Tsujitani Benjamín Rivera 184
SMStarsSailorSommelier
SMStarsMisa Misa Chinami Nishimura Isabel Martiñón 185
SMStarsMadreMisa Madre de Misa Hiroko Emori Sarah Souza
SMStarsDoctorGia Doctor Gia /
Sailor Doctor
Yoshio Kawai César Arias
SMStarsSailorDoctor
SMStarsEnfermera Enfermera Irma Carmona
SMStarJotaroKiriyama Jotaro Kiriyama /
Sailor Antique
Takeshi Watabe Carlos del Campo 186
SMStarSailorAntique
Mayordomo
SMStarAbuela Anciana Socorro de la Campa
SMStarMujer Mujer Irma Carmona
SMStarSonokoIjuuin Sonoko Ijuuin /
Sailor Leaguer
Miki Narahashi Sarah Souza 187
SMStarSailorLeaguer
SMStarSeguidoraHanako1 Seguidora de Sonoko #1 Emi Uwagawa Socorro de la Campa
SMStarSeguidoraHanako2 Seguidora de Sonoko #2 Mikiko Enomoto Teresa Ibarrola
SMStarAnunciadoraAeropuerto Anunciadora en aeropuerto Makiko Ōmoto Isabel Martiñón 188
SMStarAzafata1 Azafatas /
Sailor Stewardesses
Mizue Ōtsuka Socorro de la Campa
SMStarSailorStewardesses1
SMStarAzafata2 Emi Uwagawa Sarah Souza
SMStarSailorStewardesses2
SMStarAzafata3 Isabel Martiñón
SMStarSailorStewardesses3
Conductor del taxi Gustavo Melgarejo
SMStarDJJack DJ Jack /
Sailor DJ
Jun'ichi Kanemaru Rafael Pacheco 189
SMStarSailorDJ
SMStarTakeoShiro Takeo Shiro /
Sailor Amuse
Kōji Ishii Humberto Vélez 190
SMStarSailorAmuse
SMStarReikoHanagawa Reiko Hanagawa /
Sailor Gamer
Akiko Hiramatsu 191
SMStarSailorGamer
SMStarYukihideŌbayashi Yukihide Obayashi Yoshiyuki Kōno Igor Cruz
SMStarAnimador Animador Gustavo Melgarejo
SMStarTakuyaMorobosh Takuya Moroboshi /
Sailor Musician
Shō Hayami Benjamín Rivera 192
SMStarSailorMusician
SMStarCOnductorDe Casting Presentador de casting Nobuhiko Kazama Igor Cruz
Luz de la Esperanza - Sailor Moon Sailor Stars La Luz de la Esperanza Kotono Mitsuishi Patricia Acevedo 200

Otros/No aplicable

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Temporada Episodios
SMStarsInsertos Presentación y avances de episodios Kotono Mitsuishi Patricia Acevedo
Sailor Moon Stars logo Narración e insertos N/A

Voces adicionales

Muestras multimedia

Imágenes

Clips de video

Datos de Interés

Datos técnicos

  • En el prólogo del episodio 170, se utilizó el audio de fondo de una escena posterior (cuando las Sailors están por teletransportarse), posiblemente debido a un error de mezcla.
  • Tres canciones fueron omitidas en el doblaje de esta saga debido a la falta de adquisición de los derechos de las canciones. Estas canciones son: "Motto Suteki Na Asa Ga Kuru Yo" en el episodio 178, "Todokanu Omoi: My Friend's Love" en el episodio 188 y "Nagareboshi He" en el episodio 189. Esta última fue reemplazada por el instrumental de "Main Theme" del álbum musical "Reaching for the Top".
    • Sin embargo, con la retransmisión de la serie en México por Azteca 7, todas las canciones eliminadas, excepto la de los episodios 188 y 189, fueron reinsertadas en el doblaje mediante mezclas realizadas por Dubbing House en su remasterización para su relanzamiento, conservando su versión original japonesa.
    • Otro ejemplo es que en el último episodio, el tema de fondo que acompaña al combate final entre Sailor Moon y Sailor Galaxia fue emitido de forma instrumental, hasta el 16 de abril de 1999. Mientras que en la retransmisión del mismo episodio por Azteca 7. el 15 de mayo de 2018, ese mismo tema fue interpretado en su idioma original, escuchándose un poco más alto que el doblaje (lo mismo ocurrió con otros temas anteriores insertados en esta reemisión). En alguna parte se desfasa el tema de fondo instrumental con el tema de fondo japonés, ya que fue encimado en el tema de fondo instrumental.
  • Cuando Sailor Galaxia ya estaba completamente poseída por el Caos, en la versión japonesa se aplicó un filtro a su voz para denotar el cambio. Sin embargo, para el doblaje al español latinoamericano y en portugués brasileño, las actrices que doblaban a Sailor Galaxia (Nancy MacKenzie en el doblaje latinoamericano y Arlete Montenegro en el doblaje al portugués brasileño) solo realizaron una caracterización más grave para esa faceta.

Sobre el reparto

  • En la versión original, el grupo Sailor Starlights / Three Lights es interpretado por seiyus mujeres (Shiho Niiyama como "Seiya Kou / Sailor Star Fighter", Narumi Tsunoda como "Taiki Kou / Sailor Star Maker" y Chika Sakamoto como "Yaten Kou / Sailor Star Healer"), tanto en su faceta masculina de identidad falsa civil como en su forma original como Sailor Scouts cuando se transforman.
    • Sin embargo, en el doblaje latino se optó por asignar un actor para su faceta de identidad falsa y una actriz para su faceta de identidad verdadera, quedando de la siguiente manera: Irwin Daayán como "Seiya Kou" mientras Mónica Villaseñor como "Sailor Star Fighter", José Gilberto Vilchis como "Taiki Kou" mientras Norma Echevarría como "Sailor Star Maker" y Sergio Bonilla como "Yaten Kou" mientras Circe Luna como "Sailor Star Healer".
      • Se ha sugerido que este cambio podría atribuirse a motivos de censura; sin embargo, tanto en la versión japonesa como en esta adaptación de la historia en el anime de los años 90, las Sailor Starlights / Three Lights son representadas en su faceta de ídolos como chicos cuando se refieren a ellos, sin mencionar su caracterización masculina en dicha fase. Además, es importante señalar que en su secuencia de transformación, se observa una alteración en la estructura ósea y muscular de sus cuerpos, cambiando de forma masculina a su verdadera forma femenina. Este cambio proporciona una explicación más coherente sobre la elección de esta propuesta para el doblaje.
        • Esta misma propuesta fue adoptada en el doblaje al portugués brasileño, así como en la versión griega. A diferencia de la versión doblada al italiano, donde se optó por una propuesta similar, con la variación de afirmar que eran personajes diferentes debido a cuestiones de censura, en los doblajes al hebreo y al portugués de Portugal se mantuvo la elección original de una persona para ambas facetas, siendo la única diferencia el uso de actores. Solo en los doblajes al castellano de España, cantonés, alemán e inglés de VIZ Media, se eligieron actrices para interpretar ambas facetas.
  • Para el personaje de Chibi Chibi/Sailor Chibi Chibi Moon, al igual que en la versión japonesa, fue doblada por la misma actriz que interpreta a Serena Tsukino/Sailor Moon (Patricia Acevedo en el doblaje latino y Kotono Mitsuishi en la versión original japonesa). Este hecho es curioso, ya que solo en el doblaje al español latino, portugués brasileño y el doblaje al inglés de VIZ Media se respetó ese detalle. En otros doblajes, se les asignaron una actriz de doblaje diferente para cada una.
  • Esta sería la segunda participación de Nancy MacKenzie en la franquicia de Sailor Moon. Al igual que en su primera interacción, donde dobló a la antagonista Eugeal en Sailor Moon S, en esta ocasión vuelve a interpretar a una antagonista, pero esta vez desempeñando un papel de mayor importancia para la trama al dar voz al personaje de Sailor Galaxia.
    • Curiosamente, ambos personajes comparten un diseño parecido, así como rasgos de personalidad similares, lo que llevó a algunos seguidores del fandom hispano de Sailor Moon a creer que se trataba del mismo personaje debido a la voz y a las similitudes mencionadas anteriormente.
  • En algunos episodios, el personaje de Luna (doblado por Rocío Garcel) fue temporalmente interpretado por Cristina Camargo en los episodios del 177 al 181. Después de estos episodios, volvió a ser doblado por Garcel. Esta fue la última vez que Garcel dobló al personaje (sin contar las películas de los 90). Para el doblaje de Crystal, no pudo participar debido a cuestiones de salud.
  • Cristina Hernández solo dobló a Rini hasta el final de la primera parte de la temporada. En las últimas apariciones de la temporada y en las películas de los 90, el personaje fue nuevamente doblado por Vanessa Garcel. Cristina Hernández retomó el personaje para el doblaje de Crystal.
  • Sin contar el doblaje de las películas, esta fue la última vez que Araceli de León dobló al personaje de Lita Kino/Sailor Jupiter debido a su repentino fallecimiento el 2 de octubre de 1999, a la edad de 48 años, a causa de un paro cardiorrespiratorio.
    • En las apariciones posteriores, el personaje fue doblado por su hija, Mariana Ortiz, en las grabaciones de la voz para los extras, avances de capítulos y fichas de personajes comentadas en el DVD Talk Box de Sailor Jupiter.
      • Además, Ortiz realizó pruebas para el personaje en el doblaje de Sailor Moon Crystal. Para esta serie y las películas derivadas de esta, Sailor Jupiter fue doblada por Adriana Olmedo.
  • En el episodio 185, el penúltimo diálogo del Doctor Gia, fue interpretado por un actor desconocido y no por César Arias

Sobre la traducción y adaptación

  • A diferencia de los nombres de los demás personajes que, desde el cambio de dirección de doblaje, así como de la traductora/adaptadora de guiones y la versión de guiones que se utilizaba, conservaban el nombre japonés de los personajes, pero se adaptaba la forma de composición de nombres occidentales (nombre + apellido), en el caso del grupo Sailor Starlights / Three Lights se optó por utilizar la composición de nombres orientales (apellido + nombre). Esto llevó a que sus nombres "Kou" pasaran a ser sus apellidos, y sus apellidos, Seiya, Taiki y Yaten, se convirtieran en sus nombres.
  • El apodo original de Serena en la versión japonesa es "Odango-atama", que posteriormente se simplifica a "Odango" (que significa "cabeza de odango", en referencia a una bola de harina de arroz, asociada con su distintivo peinado de chongos).
    • A lo largo del doblaje, este apodo ha experimentado diversas adaptaciones. Por ejemplo:
      • "Cabeza de chorlito", inspirado en el término "Bunhead" del doblaje al inglés de DiC, fue el apodo que Darien usó para Serena en gran parte del anime.
      • "Cabeza de bombón", basado en el significado de la palabra japonesa, fue el apodo que Haruka utilizó para Serena durante toda su aparición en la serie.
      • "Bombón" fue el apodo que Seiya usó para Serena.
        • Esto genera una inconsistencia cuando Serena se encuentra con Seiya por tercera vez y este último utiliza el término "Bombón", a lo que Serena responde que "el único que me puede decir así es mi adorado Darien".
          •  Resulta irónico que Darien no utiliza ese apodo para Serena hasta el doblaje de Sailor Moon Crystal.
  • A diferencia de otras temporadas, donde la transformación de Sailor Moon comenzaba con "Por el Poder" y para posteriormente se le terminaria agredando al terminaba con "Acción" o "Transformación" (según la adaptación en el transcurso del doblaje en sus etapas), para su transformación eterna, en la que en el idioma original Serena/Sailor Moon dice "Moon Eternal Power, Make Up" para transformarse, y siguiendo el orden de cómo se tradujeron y adaptaron sus transformaciones en el doblaje, sería algo así como "Por el Poder de la Luna Eterna ¡Transformación!". Sin embargo, para el doblaje se decidió adaptarla como "Eternal Sailor Moon ¡Transformación!". Posiblemente esta elección se hizo debido a la longitud del original y para ajustarse al lip-sync y al tiempo de audio en la versión doblada.
  • Al Igual que en el doblaje de temporadas anteriores, el término "Manga" fue adaptado como "Historieta".
  • Al igual que en la temporada S, para el término "Sailor Senshi" se utiliza de manera simultánea tanto "Sailor Scouts" (término proveniente del doblaje al inglés de DiC) como "Sailor Guerreras" (traducción más exacta del término japonés) en el doblaje latino.
  • En el episodio 183, cuando las chicas van de vacaciones a una casa en el bosque de un familiar de Rei, ella se refiere a dicho familiar como su "hermano mayor". En la versión original, no se especifica con claridad la relación exacta que tiene Rei con ese personaje, por lo que se puede suponer que en el doblaje encontraron una forma más cercana y unida de referirse a dicho familiar al utilizar el término "hermano mayor".

Sobre la distribución y emisión

  • Desde la temporada S en su retransmisión por Azteca 7 México, la secuencia de créditos sigue siendo la misma que la temporada R por razones desconocidas. Lo mismo paso en su transmisión por Canal 1 Colombia. Lo único que cambio en los créditos fue el director, productores, y la canción de entrada y salida.
  • En su retransmisión en México por Azteca 7, los primeros segundos del episodio 186 se dejaron en su versión original.
  • En la transmisión original en México por Azteca 7 en 1998, los cortes a comerciales fueron narrados por Mario Castañeda.
  • En la transmisión original en Chile por Chilevisión en 1998, no se escuchó el título del ultimo capítulo dicho por la actriz y directora de la serie Patricia Acevedo. Mientras que en la emisión en el canal chileno ETC TV, si se escucha el titulo del ultimo capitulo dicho por Paty Acevedo.
  • La versión mostrada en Amazon Prime Video tiene la particularidad de que, para el opening y ending, se dejarán en japonés y no se pondrá la versión doblada. A su vez, se muestra un montaje catastrófico del audio del doblaje con el master de imagen tratado por el servicio de streaming.

Edición en video

Empresa Categoría Formato Contenido Región Calidad de audio Fecha de edición País
Entertainment Supplies Animación DVD 9 volúmenes
1 DVD5 C/U
4
NTSC
Dolby Digital 2.0 2014 Argentina Argentina
  1. Máster pirata descargado de la página ''Sailor Moon Center''

Transmisión

Año / Período Horario Versión Cadena Canal País
6 de abril de 1998 - 20 de mayo de 1998,
1999
3:00 pm,
5:30 pm
Cloverway TV Azteca Azteca 7 México México
Logo Azteca 7 1999.svg
Azteca 13
1998 Telecentro Canal 13 13 República Dominicana República Dominicana
2000-2004 Caracol 1998-2000 5/10 Colombia Colombia
1998 - 2001 Cisneros-Media-Logo Chilevisión1993oficial Chile Chile
Claxson Logo de Chilevisión (1998)
1998 - 2002 Telefilms Ltda. Etc...TV logo 1996-2001
ETC2001
2011 - 2015 Bethialogochile Logo Etc TV 2011
Etc..
Etc.
ETC TV 2015
1998 Ecuavisa 8 Ecuador Ecuador
1998 - 2002 América Televisión 1994-2002 4 Perú Perú
1998 Televen 10 Venezuela Venezuela
Agosto de 1998 - Febrero de 1999 Telecorporación Salvadoreña 2 El Salvador El Salvador
Julio - Diciembre de 2002 Telecorporación Salvadoreña 6
1999 - 2000 Televicentro 5 Honduras Honduras
1998 PRAMER Magic Kids Argentina Argentina
1998-1999 Repretel logo 1993-2007 6 Costa Rica Costa Rica
Relanzamiento internacional
16 de abril de 2018
(Retransmisión)
15 de mayo de 2018
(Repetición)
02:30 pm - 03:20 pmRE
02:58 pm - 03:24 pm
(Repetición)
Toei HD Tv azteca logo 2015 Azteca 7 México México
26 de junio de 2021 - 22 de agosto de 2021 11:00 am - 12:00 pm Plural comunicaciones logo Canal Uno with slogan Aquí Todos Somos Uno Colombia Colombia
4 de marzo de 2023 - 25 de marzo de 2023
(Incompleto, eps. 167-183)
Sábados 10:00 am
Domingos 10:30 am
Canal 1 Colombia, Logo (2023)

Transmisión vía streaming

Empresa Fecha Categoria Clasificación País
Amazon MGM Studios alt Prime video dubbing voices 7 de marzo del 2024 Anime 13+ Latinoamerica CentroaméricaSudaméricaMéxico

Véase también


Enlaces externos

Advertisement