Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Registrarse
Advertisement

Sailor Moon S es la continuación de la serie que abarca desde el episodio 90 hasta el episodio 127. En Japón se transmitió desde el 19 de marzo de 1994 hasta el 25 de febrero de 1995. En Latinoamérica fue transmitido por primera vez en México desde el 16 de julio de 1997 hasta el 10 de septiembre del mismo año por el canal Azteca 7 de TV Azteca.[1]

Sinopsis

Tras la derrota de Black Moon, las Sailor Scouts se enfrentan al desafío de retomar sus vidas normales, al mismo tiempo que guían a Rini en su desarrollo. Sin embargo, una cadena de eventos misteriosos en el Colegio Mugen despierta sus sospechas. Los estudiantes del colegio muestran síntomas de enfermedad, pero detrás de su malestar se oculta una verdad más oscura: están siendo poseídos por entidades monstruosas. Una investigación revela que los mismos estudiantes se transforman en criaturas temibles, poniendo el destino de la humanidad en juego y convocando a las Sailor Scouts a la acción una vez más. En medio de esta nueva amenaza, dos guerreras misteriosas emergen. Estas nuevas Sailor Scouts, con poderes desconocidos y objetivos inciertos, se unirán gradualmente a Serena y su círculo de amigas en una lucha conjunta contra las fuerzas del mal que acechan en las sombras.


Cronología de la temporada

Para esta temporada, el doblaje estuvo nuevamente a cargo del estudio de doblaje Intertrack S.A. de C.V. Al igual que la temporada anterior, Patricia Acevedo retoma la dirección de doblaje, mientras que Brenda Nava se encarga de la labor de traducción y adaptación de los guiones de doblaje. Cabe mencionar que esta es la primera temporada en la que se utilizan tanto audio de referencia como guiones japoneses de inicio a fin del doblaje.

En esta temporada, vuelven a aparecer Belinda Martínez e Irma Carmona en el doblaje de Sailor Moon, esta vez interpretando los roles de Haruka Tenoh y Michiru Kaioh, respectivamente, y se mantienen hasta el final de la serie.

Anabel Méndez, quien había doblado a Sailor Plut desde su primera aparición en el capítulo 64 y continuó doblando al personaje a pesar del cambio de dirección en la mitad de la temporada, vuelve a interpretar a dicho personaje, esta vez en su faceta de identidad civil, Setsuna Meioh.

Cristina Camargo, quien doblaba a Molly Osaka y previamente a Berjerite en la temporada pasada, así como a un personaje episódico en esta temporada, es seleccionada para doblar a Hotaru Tomoe, uno de los personajes principales. Además, realiza la voz de una droide en dos episodios antes de la aparición de Hotaru. Cabe destacar que tuvo un doblete fijo con Molly y Hotaru, quienes nunca comparten una misma escena, y también interpretó a la Dama 9 (Hotaru controlada por dicho ser).

Esta temporada cuenta con las primeras apariciones de Nancy MacKenzie, Norma Echevarría y Circe Luna, quienes tendrán personajes de suma importancia en las siguientes temporadas. También marca el regreso de Magda Giner y René García, quienes interpretaron villanos en la temporada pasada; en esta, participan en personajes episódicos, siendo esta temporada su última intervención en el doblaje de la serie.

En el episodio 68 perteneciente a la temporada pasa, se inserta el tema "Ai no Senshi" en la batalla entre las Sailor Scouts y las Hermanas de la Persecución. En la versión original japonesa, este tema vuelve a aparecer en el episodio 102 de la saga; sin embargo, en el doblaje latino, fue omitido en su momento debido a problemas de licencia para su distribución. No obstante, fue reinsertado en la remasterización para su reemisión en la región, contando con nuevas mezclas realizadas por Dubbing House, marcando su primera aparición en la retransmisión de Azteca 7 en 2017.

Reparto

Personajes principales

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Temporada Episodios
SMSSerenaTsukino Serena Tsukino /
Sailor Moon /
Super Sailor Moon
Kotono Mitsuishi Patricia Acevedo
SMSSailorMoon
SMSSailorMoon1
SMSAmyMizuno Amy Mizuno /
Sailor Mercury
Aya Hisakawa Rossy Aguirre
SMSSailorMercury
SMSReiHino Rei Hino /
Sailor Mars
Michie Tomizawa Mónica Manjarrez
SMSSailorMars
SMSLitaAino Lita Kino /
Sailor Jupiter
Emi Shinohara Araceli de León
SMSSailorJupiter
SMSMinaAino Mina Aino /
Sailor Venus
Rika Fukami María Fernanda Morales
SMSSailorVenus
SMSDarienChiba Darien Chiba /
Tuxedo Mask
Toru Furuya Gerardo Reyero
SMSTuxedoMask
SMSRiniTsukino1 Serena "Rini" Tsukino /
Sailor Chibi Moon / "Pequeña Dama"
Kae Araki Cristina Hernández
Sailor Chibi Moon SMS
SMSHarukaTenou Haruka Tenoh /
Sailor Uranus
Megumi Ogata Belinda Martínez
Sailor Uranus SMS
SMSMichiruKaioh2 Michiru Kaioh /
Sailor Neptune
Masako Katsuki Irma Carmona
SMSSailorNeptune5
SMSSetsunaMeioh Setsuna Meioh /
Sailor Plut
Chiyoko Kawashima Anabel Méndez
SMSSailorPluto
SMSHotaru1 Hotaru Tomoe /
Sailor Saturn
Yūko Minaguchi Cristina Camargo
Sailor Saturn SMS2
Hotaru Tomoe niña2
Luna SMS Luna Keiko Han Rocío Garcel
Artemis SMS Artemis Yasuhiro Takato Salvador Delgado

Personajes recurrentes

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Temporada Episodios
Andrew SMS Andrew Furuhata Hiroyuki Satō Benjamín Rivera
Unazuki SMS Unazuki Furuhata Eriko Hara Isabel Martiñón
Molly SMS Molly Osaka Shino Kakinuma Cristina Camargo
Kelvin SMS Kevin Taylor Keiichi Nanba José Gilberto Vilchis
Abuelo Hino SMS Abuelo Hino Tomomichi Nishimura Jesús Colín
Nicolas SMS Nicolas Kumada Bin Shimada Ricardo Mendoza
Sammy SMS Sammy Tsukino Chiyoko Kawashima Ana María Grey
SMSMomoMomohara Momo Momohara Taeko Yamada Isabel Martiñón
SMSPrincesaSerena Princesa Serena Kotono Mitsuishi Patricia Acevedo 91
SMSPrincesaEndymion Príncipe Endymion Toru Furuya Gerardo Reyero
SMSNeoReinaSerena Neo-Reina Serena Kotono Mitsuishi Patricia Acevedo 104 y 127
SMSReyEndymion Rey Endymion Toru Furuya Gerardo Reyero 127
SMSPrincesaRini Princesa Rini Kae Araki Cristina Hernández

Villanos

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Temporada Episodios
Profesor Tomoe Profesor Soichi Tomoe /
Germatoid
Akira Kamiya Carlos del Campo
SMS Profesor Tomoe flashback 120
(flashback)
SMS Profesor Tomoe ep 125 125
SMS Profesor Tomoe ep 126 126
Kaolinite Kaolinet /
Kaoli Kuromine
Noriko Uemura Liza Willert
SMSKaoli
Dama 9 Dama 9 Yūko Minaguchi Cristina Camargo
5 Brujas
Eugeal Eugial Maria Kawamura Nancy MacKenzie
Mimete Mimet /
Mimi Yaniu
Mika Kanai Socorro de la Campa
SMSMimiYaniu
Tellu Telu /
Lulu Teruno
Chieko Honda Isabel Martiñón
SMSLuluTeruno
Viluy Viluy /
Yui Bidoo
Yoshino Takamori Ana María Grey
SMSYuiBidoo
Cyprine Ciprin Yuriko Fuchizaki Mónica Villaseñor
Petyrol Petirol Rumi Kasahara

Personajes episódicos

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Episodio
SMSMikuuji Mikuji Michiko Abe Norma Echevarría 90
SMSMiharu Miharu Rumi Kasahara Mariana Ortiz 91
SMSNekonel Nekonel Chiharu Kataishi Teresa Ibarrola
SMSKameda Kameda Masaya Onosaka Antonio Gálvez 92
SMSVolante Volante Yuka Koyama Norma Echevarría
SMSMesera Mesera Asuka Kimura
SMSJovenMuseo Joven en museo Daisuke Sakaguchi 93
SMSOctave Octavo Misa Fukai Ruth Toscano
SMSLimpieza Limpieza Yōko Matsuoka Magda Giner 94
SMSAnimadorConcurso Animador de concurso Wataru Takagi Alejandro Illescas 95
SMSCorazonMortal Corazón Mortal Michiko Neya Mónica Villaseñor
SMSHanako Hanako Isabel Martiñon
SMSParejaHanako Takao
SMSConcursante Concursante
SMSJovenIlusion1 Joven en ilusión #1
SMSJovenIlusion2 Joven en ilusión #2 Sergio Bonilla
SMSScar Scar Hiroko Emori Isabel Martiñón 96
SMSSubdirectorEscuela Subdirector de escuela Ginzō Matsuo Eduardo Borja 97
SMSDoburin Doburin Mari Maruta Ruth Toscano
SMSYamada Katsutoshi Yamada Tomohiro Nishimura Marcos Patiño 98
SMSRueda Rueda Yuka Ōno Socorro de la Campa
SMSCorredor1 Motociclista #1
SMSCorredor2 Motociclista #2 Emmanuel Rivas
SMSVendedor Vendedor Eduardo Borja
SMSTodeen Todeen Tomoko Maruo Vicky Burgoa 99
SMSAsai Tsutomu Asai Jun'ichi Kanemaru Luis Daniel Ramírez 100
SMSHaikyuun Haikyuun Megumi Urawa Norma Echevarría
SMSAmigaAsai Novia de Asai Mariana Ortiz
SMSCenicienta Cenicienta Konami Yoshida Cristina Camargo 101 y 102
SMSMayaTohono Maya Tohono Yoshino Takamori Circe Luna 103
SMSNiñoFeria1 Niño en feria #1 Ayako Ono Gustavo Melgarejo
SMSNiñoFeria2 Niño en feria #2 Maki Yagita Marcos Patiño
SMSNiñoFeria3 Niño en feria #3 Ana María Grey
SMSMesera1 Mesera Manami Nakayama Norma Echevarría
SMSSoiyer Soiyer Yuka Ōno
SMSTamasaburo Tamasaburo Akiko Yajima José Gilberto Vilchis 104
SMSShinnosuke Shinnosuke Isabel Martiñón
SMSMadreShinnosuke Madre de Shinnosuke Miki Narahashi Patricia Quintero
SMSChagama Chagarma Mónica Villaseñor
SMSKakusuiYakushiji Kakusui Yakushiji Koichi Hashimoto César Soto 105
SMSDaruma Daruma Yūko Sasaki Ruth Toscano
SMSJovenPiscina1 Joven en piscina #1 Ismael Larumbe
SMSJovenPiscina2 Joven en piscina #2 Roberto Mendiola
SMSJovenPiscina3 Joven en piscina #3
SMSElsaGrey Elsa Grey Sakiko Tamagawa Isabel Martiñón 106
SMSHurdler Hurdler Hiroko Emori Teresa Ibarrola
SMSEscolar Escolar Mónica Villaseñor
SMSMasanoriTsuzuki Masanori Tsuzuki Tomoko Maruo 107
SMSChokokkar Chokokkar Chiharu Kataishi Ruth Toscano
SMSSrEdwards Edwards Osamu Saka Humberto Vélez 108
SMSGeorge George Ryōtarō Okiayu Carlos Becerril
SMSNed Ned Shinichirō Ōta René García
SMSMujerFiesta Mujer en fiesta #1 Norma Echevarría
SMSMujerFiesta1 Mujer en fiesta #2 Circe Luna
SMSChikuon Chikuon Michiko Abe Mónica Villaseñor
SMSDornofe Dornofe Omi Minami Teresa Ibarrola 109
SMSYosakuEda Yosaku Eda Nobuyuki Hiyama Benjamín Rivera 112
SMSYumi Yumi Yuri Amano Isabel Martiñón
SMSAdmiradoraYosaku1 Admiradora de Yosaku #1
SMSAdmiradoraYosaku2 Admiradora de Yosaku #2 Circe Luna
SMSAdmiradoraYosaku3 Admiradora de Yosaku #3 Norma Echevarría
SMSOeste Oeste Akiko Hiramatsu
SMSUkonKatakuri Ukon Katakuri Daiki Nakamura Héctor Moreno 113
SMSUHenshu U Henshu Shinobu Adachi Ruth Toscano
SMSAyudante1 Ayudante #1
SMSAyudante2 Ayudante #2 Circe Luna
SMSAyudante3 Ayudante #3 Norma Echevarría
SMSJintaAraki Jinta Araki Nobuo Tobita Benjamín Rivera 114
SMSUSecretaria Secretaria Mariana Ortiz
SMSUJurado1 Jurado #1 Sarah Souza
SMSUJurado2 Jurado #2 José Gilberto Vilchis
SMSUJurado3 Jurado #3 José Luis McConnell
SMSAnimadoraConcurso Presentadora de concurso Circe Luna
SMSUtahimee Utahimee Mari Maruta Ruth Toscano
SMSYuuKazama Yuu Kazama Toshiyuki Morikawa César Soto 115
SMSUTomodachi U Tomodachi Kumiko Nishihara Teresa Ibarrola
SMSUDaniel Daniel Hiroshi Takemura René García 116
SMSUBara U Bara Miki Itō Ruth Toscano
SMSShunHayase Shun Hayase Toshio Furukawa Carlos Becerril 117
SMSUNdoukai U-Ndoukai Yōko Matsuoka Teresa Ibarrola
SMSIkasaman Ikasaman Yōko Kawanami Magda Giner 118
SMSThomasHarris Thomas Harris Ryō Horikawa Ricardo Mendoza 119
SMSUChouten U Chouten Ikue Ōtani Teresa Ibarrola
SMSSergeiAzimov Sergei Azimov Takaya Hashi Carlos Becerril 120
SMSGuardiaSeguridad Guardia de seguridad Ryūzaburō Ōtomo Emmanuel Rivas
SMSUPasocon U-Pasokon Mami Matsui Norma Echevarría
SMSFaraón90 Faraón 90 Akira Kamiya Carlos del Campo
SMSGermatoid Germatoid 124
SMSEnfermera Enfermera Yūko Nagashima Circe Luna 126
SMSDoctor Doctor Yasunori Masutani Emmanuel Rivas
SMSRange Range Misa Fukai Norma Echevarría 127

Voces adicionales

Otros/No aplicable

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Temporada Episodios
SMS Presentación Presentación y avances de episodios Kotono Mitsuishi Patricia Acevedo
(títulos, insertos y prólogos)
Sailor Moon S logo Narración/Insertos N/A

Muestras multimedia

Imágenes


Videos

Datos de Interés

Datos técnicos

  • Esta es la primera temporada de Sailor Moon, en la cual el doblaje se hizo en base en su totalidad de la versión original japonesa (audio de referencia y guiones japoneses).

Sobre la traducción y adaptación

  • Existe la creencia popular de que en el doblaje al español latinoamericano, la relación amorosa entre Haruka Tenoh / Sailor Uranus y Michiru Kaioh / Sailor Neptune fue cambiada a una relación familiar de "primas" debido a la censura de los años 90's.
    • Sin embargo, esta información es incorrecta, ya que en el doblaje latino se presentó como una relación principalmente basada en la lealtad y fue dejada a interpretación abierta del público. La creencia errónea sobre el cambio de una relación "romántica" a una relación de "primas" puede atribuirse a la desinformación generada por la traducción de artículos de periódicos, revistas y publicaciones en redes sociales, principalmente en la comunidad angloparlante del fandom de Sailor Moon y del anime en general. Esta información fue malinterpretada y difundida en la comunidad hispana como si este cambio también hubiera ocurrido en el doblaje latino.
      • En realidad, este cambio por censura solo ocurrió en el primer doblaje al inglés, el cual se hizo en los años 2000s cuando el doblaje de Sailor Moon al español latinoamericano ya había concluido a finales de los 90s. Curiosamente, dicho doblaje tambien fue producido por Cloverway.
  • Para esta temporada, el término "Sailor Senshi" se utiliza de manera simultánea como "Sailor Scouts" (término proveniente del doblaje al inglés de DiC) y "Sailor Guerreras". Comúnmente se emplea esta última expresión para diferenciar entre las Sailor del Sistema interno y las Sailor del Sistema Externo.
    • Para el doblaje de Sailor Moon Crystal, se utilizó el término "Sailor Guardians" para referirse a ambos grupos. Esta elección fue tomada por la autora del manga, Naoko Takeuchi, con el objetivo de globalizar dicho término fuera de Japón.
  • En el episodio 98, cuando los personajes están pasando frente a un puesto de mercancía, se puede escuchar en el fondo al vendedor (interpretado por Eduardo Borja) mencionando la moneda de México, el "peso". Curiosamente, a lo largo del doblaje de la serie, se hace mención al dólar americano en las primeras dos temporadas y al yen japonés desde la mitad de la segunda temporada hasta el final de la serie, en cuestiones de la moneda utilizada.

Sobre el reparto

  • Anabel Méndez, quien habia doblado a Sailor Plut desde su primera aparición en el capítulo 64 y que, a pesar del cambio de dirección en la mitad de la temporada, siguió doblando al personaje, vuelve a interpretar a dicho personaje, esta vez en su faceta como su identidad civil Setsuna Meioh.
  • Cristina Camargo, quien doblaba a Molly Osaka y había doblado previamente a Berjerite (una de las antagonistas de la temporada pasada) y un personaje episódico en esta, es seleccionada para doblar a Hotaru Tomoe, quien sería uno de los personajes principales. Además, dobla a una droido en dos episodios poco antes de aparecer Hotaru. Cabe destacar que tuvo doblete fijo con Molly y Hotaru, quienes nunca comparten una misma escena (pero por otra coincidencia cada una es la mejor amiga de una de las dos Sailor Moons), además de doblar a la Dama 9 (Hotaru controlada por Dama 9).
  • Nancy MacKenzie, Norma Echevarría y Circe Luna tienen sus primeras apariciones en la franquicia de Sailor Moon, las cuales en las siguientes temporadas tendrán personajes de suma importancia.
  • Magda Giner y René García regresan a esta temporada, quienes hicieron de villanos en la temporada pasada. En esta participan en personajes episódicos, siendo esta temporada sus últimas intervenciones en el doblaje de la serie. Curiosamente, tanto Rene como Magda volvería a participar en el doblaje de un proyecto Sailor Moon siendo en el caso de Rene un astrologo en la película Sailor Moon S: La princesa de la luna, mientras que Magda seria en la serie Crystal donde doblo un personaje antagónico.
  • Mónica Villaseñor, quien interpretó a Cyprine y Pitilol en esta saga, volvería a asumir esos roles en la serie Sailor Moon Crystal, retomando a ambos personajes después de dos décadas desde su primera interpretación.

Sobre la distribución

  • Se transmitió por primera vez en México la primera y segunda versión del opening de esta saga con las escenas originales hechas para esta etapa de la serie que incluyeron los créditos en japonés.
  • En su retransmisión por Azteca 7 de México, se ha pasado el logo original en japonés junto con el logo internacional de la saga correspondiente, al igual que en las 2 temporadas anteriores.
  • En su transmisión original en los años 90, no se incluyó la canción "Ai no Senshi" en el episodio 102. Esto se debió a que, al realizar el doblaje, las licencias de las canciones de inserción no se habían adquirido. Sin embargo, el 29 de noviembre de 2017, durante la retransmisión por Azteca 7 México, se pudo escuchar por primera vez el tema gracias a la remasterización y nuevas mezclas. Cabe destacar que el audio de la canción estaba un poco más alto que el audio del doblaje original, ya que este último se había realizado en mono, mientras que la remasterización se hizo en sonido estéreo.
  • Cuando esta temporada fue emitida por Magic Kids en Argentina, hubo un episodio (ya de la 2da mitad) cuyo opening, eyecatchers y ending fueron de la versión original japonés.
  • La versión mostrada en Amazon Prime Video tiene la particularidad de que, para el opening y ending, se dejarán en japonés y no se pondrá la versión doblada. A su vez, se muestra un montaje catastrófico del audio del doblaje con el master de imagen tratado por el servicio de streaming.

Errores

  • En el episodio 98, el personaje de Serena Tsukino / Sailor Moon es la única que menciona erróneamente el nombre de Haruka como "Hakúra". Curiosamente, este error también ocurrió en gran parte del doblaje de Sailor Moon Crystal, con el mismo personaje y con la misma actriz que doblaba al personaje, a pesar de que la serie y el doblaje se realizaron dos décadas después.
  • En el episodio 125, cuando Sailor Moon está defendiendo a Hotaru cuando estaba poseída como Dama 9, un diálogo de la Dama 9 no fue dejado mudo, posiblemente debido a un error en las mezclas.

Edición en vídeo

Empresa Categoría Formato Episodios Contenido Región País
Towers Entertainment Logo Anime DVD 90-107 4 discos 1 y 4
NTSC
México

Transmisión

Año / Tiempo Horario Versión Cadena Canal País
Emisión original
16 de julio de 1997 - 10 de septiembre de 1997 1:30 pm Cloverway TV Azteca TV7 (hoy Azteca 7) México México
13 (hoy Azteca Uno)
1995 Telecentro 13 República Dominicana República Dominicana
1999-2003 Caracol 1998-2000 5/10 Colombia Colombia
1996 - 2001 Cloverway Cisneros-Media-Logo Chilevisión1993oficial Chile Chile
Claxson Logo de Chilevisión (1998)
1997 - 2002 Telefilms Ltda. ETC..
ETC2001
2011 - 2015 Bethialogochile Logo Etc TV 2011
Etc..
Etc...TV (Nuevo Logo)
1997 Ecuavisa 8 Ecuador Ecuador
1997 - 2002 América Televisión 1994-2002 4 Perú Perú
1997, septiembre de 2003 Televen 10 Venezuela Venezuela
Televen 1999-2006
1997-1998 Televicentro 5 Honduras Honduras
Julio de 1998 - Noviembre de 1999 Medcom Telemetro Panamá Panamá
Agosto-Diciembre 1997 Telecorporación Salvadoreña 2 El Salvador El Salvador
Julio-Diciembre 2001 6
1997 PRAMER Magic Kids Argentina Argentina
1996-1999 Repretel Logo de Repretel Canal 6 Costa Rica Costa Rica
Relanzamiento internacional
21 de noviembre de 2017
12 de diciembre de 2017; 29 de diciembre de 2017

(repetición)

04:45 pm (RE)
4:20 - 5:30 pm
12:30 - 1:30 pm
(desde el 27 de noviembre)
(ambos L-J)
Toei HD TV Azteca Azteca 7 México México
6 de febrero de 2021 - 17 de abril de 2021 Sábado y Domingo 11:00 am Plural comunicaciones logo Canal Uno with slogan Aquí Todos Somos Uno Colombia Colombia
3 de diciembre de 2022 - 28 de enero de 2023 Sábados 10:00 am
Domingos 10:30 am
  • RE - Reestreno en general

Transmisión vía streaming

Empresa Fecha Categoria Clasificación País
Netflix-logo 18 de mayo del 2022 Anime TV-MA Hispanoamérica y Brasil CentroaméricaSudaméricaBrasil
Amazon MGM Studios alt Prime video dubbing voices 7 de marzo del 2024 13+ Latinoamerica CentroaméricaSudaméricaMéxico

Véase también


Enlaces externos

Advertisement