Doblaje Wiki
Doblaje Wiki
45 095
páginas
Estrella destacado.png

​​​​​​

Sailor Moon (美少女戦士セーラームーン Bishōjo Senshi Sērā Mūn) es la parte inicial de la serie clásica, en Japón se transmitió el 7 de marzo de 1992 hasta el 27 de febrero de 1993. En Latinoamérica fue transmitido por primera vez en México, el 17 de febrero de 1996 hasta el 21 de octubre del mismo año por el Canal 13 de Televisión Azteca.[2]

Sinopsis

Todo comienza con el clímax de un día dentro de la vida de la sentimental y perezosa chica de peinado al estilo "odango": Serena Tsukino. Tras establecer contacto con una gata parlante con una marca en forma de luna creciente (Luna), Serena se entera de que está destinada a convertirse en una Sailor Scout, una guerrera que lucha por el amor y la justicia. Ella deja de ser sólo una distraída adolescente amante de los videojuegos para llegar a ser "Sailor Moon", la valiente heroína que protagoniza la serie.


Doblaje

El doblaje corrió a cargo de la empresa Intertrack S.A. de C.V. con la dirección de Gloria Rocha, quien ya se encontraba dirigiendo el doblaje de Dragon Ball en ese entonces, bajo producción de Cloverway, Inc. Este doblaje se realizó en base a los masters originales de Japón, pero los guiones fueron traducidos de los guiones internacionales de Toei Animation junto a conceptos, términos y nombres de pila del doblaje original al inglés producido en Canadá por DiC Entertainment, que contenía los nombres de los personajes cambiados, propios y algunas censuras. Por este motivo es que el doblaje contó con una traductora inglés / francés - español, siendo Angélica Ramírez la encargada hasta la siguiente temporada.

El reparto de actores de doblaje contó con un plantel de más de 30 actores, entre ellos Patricia Acevedo, además de Rossy Aguirre, Mónica Manjarrez, Araceli de León y María Fernanda Morales quienes hacen sus personajes principales en lo que resta de la temporada y de la saga.

Para las voces de las villanas que salen en los episodios. Ángela Villanueva se le fue asignada a interpretar a todas las malignas, excepto en algunos episodios específicos que fue sustituida por otras actrices.

Gloria Rocha además de dirigir, también realizó doblaje esporádicamente.

Reparto

Personajes principales

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Temporada Episodios
SMSerenaTsukino.png Serena Tsukino / Sailor Moon Kotono Mitsuishi Patricia Acevedo
SMSailorMoon.png
Kae Araki 44 - 46
SMAmyMizuno.png Amy Mizuno / Sailor Mercury Aya Hisakawa Rossy Aguirre
SMSailorMercury.png
SMReiHino.png Rei Hino / Sailor Mars Michie Tomizawa Mónica Manjarrez
SMSailorMars.png
SMLitaKino.png Lita Kino / Sailor Jupiter Emi Shinohara Araceli de León
SMSailorJupiter.png
SMMinaAino.png Mina Aino / Sailor Venus Rika Fukami María Fernanda Morales
SMSailorVenus.png
SMDarienChiba1.png Darien Chiba / Tuxedo Mask Toru Furuya Genaro Vásquez
SMTuxedoMask.png
SMDarien niño.png 34 y 46
Luna SM.png Luna Keiko Han Rocío Garcel
Artemis SM ep37.png Artemis Yasuhiro Takato Salvador Delgado

Personajes recurrentes

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Temporada Episodios
SMMollyOsaka1.png Molly Osaka Shino Kakinuma Cristina Camargo
SMKelvinTaylorr.png Kelvin Taylor Keiichi Nanba Genaro Vásquez
Ikuko Tsukino.png Ikuko Tsukino Sanae Takagi Alejandra de la Rosa
Kenji Tsukino.png Kenji Tsukino Yūji Machi Carlos Becerril
Sammy2.png Sammy Tsukino Chiyoko Kawashima Ana María Grey
Abuelo Hino.png Abuelo Hino Tomomichi Nishimura Herman López
SMJiji.png 30
Nicolas.png Nicholas Kumada Bin Shimada Sergio Gutiérrez Coto
SMAndrewFuruhata.png Andrew Furuhata Hiroyuki Satō Jesús Barrero
SMMaestraMónicaSakurada.png Maestra Mónica Sakurada Chiyoko Kawashima Belinda Martínez
SM Mamá de Molly.png Susan Osaka Michiko Abe Ruth Toscano
Ángela Villanueva 1
Yumiko.png Yumiko Mayumi Seto Isabel Martiñón
Norma Iturbe 3
Irma Carmona 5
Kuri.png Kuri Masami Kamiyama Vicky Burgoa
Etsuko Nishimoto Vanessa Garcel 10
Norma Iturbe 36
Liz Mayumi Seto Vicky Burgoa
Mónica Manjarrez 4 y 8
SMMikiKayama1.png Mina Kajama Chieko Nanba Irma Carmona 5
Miki Kayama Ayako Shiraishi Norma Iturbe 18
SMVozVideojuego.png Voz del arcade Yasuhiro Takato Abel Rocha
Salvador Delgado 32 y 37
SMRichard2.png Richard Urawa

(Bunbo)

Shinichirō Ōta Yamil Atala
SMBunbo.png Carlos Becerril 27
SMWandaSousare.png Wanda Sousare/

Reika Nishimura

(Technicron/Rikokeidar)

Rica Fukami Irma Carmona 29
Carola Vázquez 41
SMTechnicron.png Ángela Villanueva 29
SMReinaSerenity.png Reina Serenity Mika Doi Patricia Acevedo
SMPrincesaSerena2.png Princesa Serena Kotono Mitsuishi
Kae Araki 46
SMPríncipeEndymion.png Príncipe Endymion Toru Furuya Genaro Vásquez

Villanos

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Temporada Episodios
Reina Beryl.png Reina Beryl Keiko Han Belinda Martínez
SMReinaBerylT.png 46
Jedite.png Jedite Masaya Onosaka René García
Neflyte2.png Neflyte / Masato Sanjoin Katsuji Mori Mario Castañeda
Masato Sanjoi.png
Zoycite.png Zoycite Keiichi Nanba Magda Giner
Malachite.png Malachite Kazuyuki Sogabe Guillermo Sauceda
The Negaforce.png Negafuerza Noriko Uemura Gloria Rocha

 Personajes episódicos

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Episodio
SMMorgana1.png Morgana Michiko Abe Ángela Villanueva 1
SMMorganaM1.png
SMM Chica mareada en joyería.png Chica mareada en joyería Norma Iturbe
SMAmigaMolly1.png Amiga de Molly
SMM Chica 1 haciendo fila.png Chica # 1 haciendo fila Ruth Toscano 2
SMM Chica 2 haciendo fila.png Chica #2 haciendo fila Norma Iturbe
SMM Chica 3 haciendo fila.png Chica #3 haciendo fila Isabel Martiñón
SMAdivino1.png Adivino Kôhei Miyauchi José Lavat
SMBan1.png Ban Hiroko Emori Ángela Villanueva
SMBanM1.png
SMBobby1.png Bobby Ryotaro Okiayu Jesús Barrero
SMMaestro1.png Maestro Gerardo Reyero
SMFlau1.png Flau Yōko Asagami Ángela Villanueva 3
SMFlauM1.png
SMJefeEmisora1.png Jefe de emisora Salvador Delgado
SMGuardiaSeguridad1.png Guardia de seguridad Abel Rocha
SMAmigaSerena1.png Amiga de Serena Vicky Burgoa 4
SM Niño con comida.png Niño con comida Rocío Garcel
SM Instructor 1.png Instructor Gerardo Reyero
SMIguana1.png Iguana Yōko Matsuoka Ángela Villanueva 5
SMIguanaM1.png
SMKyurene1.png Kyurene Emi Shinohara 6
SMKyureneM1.png
SMYūsukeAmade1.png Yūsuke Amade Norio Wakamoto Salvador Delgado
SMAkikoYanagi1.png Akiko Yanagi Rumiko Ukai Maru Guzmán
SMAyudanteAkiko1.png Ayudante de Akiko Yamil Atala
SMMesero1.png Mesero Hisao Egawa Gerardo Reyero
SMChofer1.png Chofer Abel Rocha
SMLola1.png Lola Mika Kanai Irma Carmona 7
SMDerella1.png Derella Chiyoko Kawashima Ángela Villanueva
SMMarguerite1.png Marguerite Isabel Martiñón
SMAmigaMarguerite1.png Amiga de Marguerite Norma Iturbe
SM Entrenador de animales en televisión.png Entrenador de animales
en televisión
Yamil Atala
SMManagerLola1.png Manager de Lola Kazumi Tanaka Herman López
SMPolicía1.png Policía Kazunari Tanaka Salvador Delgado
SMGaroben1.png Garoben Hiroko Emori Ángela Villanueva 8
SMGarobenM1.png
SM Computadora Sailor V.png Computadora con Sailor V Abel Rocha
SMComputadoraPrograma1.png Computadora de programa maligno
SMRamua1.png Ramua Eiko Yamada Ángela Villanueva 9
SMRamuaM1.png
SM Conductor herido.png Conductor herido Daniel Abundis
SMChoferBus1.png Chofer de bús Masato Hirano Gerardo Reyero
SMSeñorBus1.png Señor en bús Abel Rocha
SMSeñoraBus1.png Señora en bús Magda Giner
SMKigua1.png Kigua Reiko Yamada Ángela Villanueva 10
SMKiguaM1.png
SM Chica pidiendo deseo.png Chica pidiendo deseo Ruth Toscano
SM Chica comprando amuleto.png Chica comprando amuleto Norma Iturbe
SMSeñoraMolesta1.png Señora molesta Misa Fukai Magda Giner
SMMuurido1.png Muurido Eriko Hara Sylvia Garcel 11
SMMuuridoM1.png
SMLeónMecánico1.png León mecánico Abel Rocha
SMReportero11.png Reportero Kazunari Tanaka
SMMadreMolesta1.png Madre molesta Ángela Villanueva
SMMujerDulces1.png Mujer en casa de dulces
SMTitisKaia1.png Titis Kaia Miki Itō Magda Giner 12
SMTitisKaiaM1.png
SMMarinero1.png Marinero Michio Nakao Yamil Atala
SMSeñorPremio1.png Señor del premio Herman López
SMVozCrucero1.png Locutora en programa de TV Gloria Rocha
SMRuiSaionji1.png Rui Saionji Satoko Kitō Ruth Toscano 14
SMTesni1.png Tesni Michiko Abe Ángela Villanueva
SMNiñaTenista1.png Niña tenista Naoko Nakamura Vanessa Garcel
SMNiñoTenista1.png Niño tenista Kimiko Chōkai Luis Daniel Ramírez
SMReportero12.png Reportero Herman López
SMReportera1.png Reportera Norma Iturbe
SMSrKunitachi1.png Sr. Kunitachi Toshiya Ueda José Luis Castañeda 15
SMPetasos1.png Petasos Noriko Uemura Ángela Villanueva
SMIngeniero1.png Ingeniero Michitaka Kobayashi Yamil Atala
SMJessicaStevenson1.png Jessica Stevenson Yuko Mita Magda Giner 16
SMWidow1.png Widow Ángela Villanueva
SMFrank1.png Frank Michitaka Kobayashi César Soto
SMAnunciador1.png Anunciador Gerardo Reyero
SMKevinLee1.png Kevin Lee Tsutomu Kashiwakura Yamil Atala 17
SMCameran1.png Cameran Yuka Ōno Ángela Villanueva
SMMamaMiki1.png Mamá de Miki Miyoko Aoba Cristina Camargo 18
SMJumoi1.png Jumo Emi Shinohara Ángela Villanueva
SMMuñecaDiabólica1.png Muñeca diabólica
SMAmigaMiki11.png Amiga de Miki #1 Isabel Martiñón
SMAmigaMiki12.png Amiga de Miki #2 Vanessa Garcel
SMAmigoSammy1.png Amigo de Sammy Luis Daniel Ramírez
SMSabrina1.png Sabrina Yuriko Fuchizaki Vanessa Garcel 20
SMPadreSabrina1.png Padre de Sabrina Osamu Saka José Luis Castañeda
SMFantasma1.png Fantasma Michiko Abe Ángela Villanueva
SMFrankie1.png Frankie Michitaka Kobayashi Ricardo Hill
SMHombreLobo1.png Hombre lobo Masato Hirano Ismael Castro
SMHillary1.png Hillary McArthur Miyako Endō María Fernanda Morales 21
SMBarbara1.png Bárbara Hiroko Emori Irma Carmona
SMCastor1.png Castor Akiko Hiramatsu Vicky Burgoa
SMPollux1.png Pollux Yuka Ōno Isabel Martiñón
SMDirectorAsato1.png Director Asato Michitaka Kobayashi Mario Raúl López
SMPrincesaReinoDiamante1.png Princesa del Reino del Diamante Miki Itō Sylvia Garcel 22
SMEncargadoLista1.png Encargado de la lista Sergio Gutiérrez Coto
SMAgenteSeguridad1.png Agente de seguridad Nobutoshi Hayashi
SMMayordomo1.png Mayordomo Arihiro Masuda Abel Rocha
SMYasha1.png Yasha Noriko Uemura Ángela Villanueva 23
SMYashaM1.png
SMGurepu1.png Gurepu Sanae Takagi Norma Iturbe 24
SMSuzukan1.png Suzukan Michiko Abe Ruth Toscano
SMHousenka1.png Housenka Chie Satō Isabel Martiñón
SMMatón1.png Matón #1 Abel Rocha 25
SMM Matón 2.png Matón #2 Mario Raúl López
SMM Amiga de Serena.png Amiga de Serena Norma Iturbe
SMJoeTenazas1.png Joe Tenazas (Delfius) Masaaki Ōkura Yamil Atala
SMDelfius1.png Herman López
SMSacerdote1.png Padre/Sacerdote

(Padre Boxeador)

Hideyuki Umezu José Luis Castañeda 26
SMElDemonioSacerdote1.png
SMMargaretSullivan1.png Margaret Sullivan

(Vena)

Yuriko Fuchizaki Ángela Villanueva 28
SMVena1.png
SMScarlett1.png Scarlett Junko Shimakata Norma Iturbe 31
SMHombreRojo1.png Hombre Rojo Shinobu Satouchi Paco Mauri 32
SMHombreRojoM1.png
SMSeñora.png Señora con mascota Liza Willert
SMNiñoPúblico1.png Niño en público #1 Patricia Acevedo
SMNiñoPúblico2.png Niño en público #2 Asako Satō
SMNiñoPúblico3.png Niño en público #3 Naomi Nagasawa Rocío Garcel
SM Asaltante de banco.jpg Asaltante de banco Abel Rocha 33
SM Reportero en noticiero.jpg Reportero en noticiero Armando Réndiz
SMDoctor1.png Doctor Toshio Kobayashi Abel Rocha 34
SMJacquelineMcCarthur1.png Jacqueline McCarthur / Trenza Chiharu Kataishi Ángela Villanueva 36
SMTrenza1.png
SMEmpleadaSalón1.png Empleada en salón de belleza Vicky Burgoa
SMCondesaRose1.png Condesa Rose / Cortesía Yōko Kawanami Ángela Villanueva 37
SMCortesía1.png
SMEdwards1.png Edwards Hiroyuki Satō Ricardo Mendoza
SMLindaParkerson1.png Linda Parkerson / Ventisca Yuko Sasaki Ángela Villanueva 38
SMVentisca1.png
SMAnimador1.png Animador Abel Rocha
SMYanelin1.png Yanelin Wakana Yamazaki Carola Vázquez 39
SMYanelinM1.png
SMMisha1.png Misha Yoku Shioya Sergio Gutiérrez Coto
SMMishaM1.png
SMMonstruoLaguna1.png Monstruo de la laguna / Princesa Aya Hara Ángela Villanueva 40
SMPrincesa1.png
SMKatherine1.png Katherine / Papillon Yuko Mita Carola Vázquez 42
SMPapillon1.png
SMArmand1.png Armand Keiichi Nanba Guillermo Sauceda
SMNiña1.png Niña Aya Hara Cristina Hernández
SMMiraNicole1.png Mira Nicole / Bandana Miyako Endō Ángela Villanueva 43
SMBandana1.png
SMSoldadoNegaverso11.png Soldado del Negaverso #1 Hisao Egawa Abel Rocha 44
SMSoldadoNegaverso12.png Soldado del Negaverso #2 Shinichi Yamada Sergio Gutiérrez Coto
SMSoldadoNegaverso13.png Soldado del Negaverso #3 Yoshiyuki Kōno Yamil Atala
SMDDGirls11.png DD Girls Naoko Nakamura Ángela Villanueva 45
SMDDGirls13.png Asako Satō Norma Iturbe
SMDDGirls12.png Ruth Toscano
SM título ep1.png Lector de noticias Hisao Egawa Carlos Becerril 46

Otros

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Temporada Episodios
SM título ep1.png Presentación y avances de episodios Kotono Mitsuishi Patricia Acevedo

(Títulos, insertos y prólogos)

Kae Araki 44-46
SMLogo.png Narración e Insertos N/A

Voces adicionales

Música

  • Opening: "Moonlight Densetsu"
  • Ending 1/2: "Heart Moving"
Interpretados por: Marisa De Lille
Adaptación: Loretta Santini
Dirección musical: Loretta Santini
  • Tema Inserto: "Maboroshi no Ginzuishou"
  • Episodio 34.
Interpretado por: Marisa De Lille
Coros: Marisa De Lille & Garda Santini
Adaptación: Loretta Santini
Dirección musical: Loretta Santini

Muestras multimedia

Imágenes

Videos

Edición en vídeo

Empresa Categoría Formato Episodios Contenido Región País
Comarex logo.png Anime VHS 9 3 videocassettes NTSC México México
PLUS 3 compilaciones

1 videocassette c/u

Argentina Argentina
Towers Entertainment Logo.jpg DVD 1-46 2 Box Set
8 discos c/u
1 / 4
NTSC
México México

Transmisión

Fecha Horario Versión Cadena Canal País
Emisión original
17 de febrero-21 de octubre de 1996 Sábados 9:00 am Cloverway TV Azteca 13 (Hoy Azteca Uno) México México
1997-2001 6:00 pm
3:30 pm
1:30 pm
TV7 (Hoy Azteca 7)
1995-1999 Telecentro 13 República Dominicana República Dominicana
2 de febrero de 1996 UNO 7 Colombia Colombia
1999-2002 Caracol 5
1996-2001 Chilevisión 11 Chile Chile
1997-2002 Bethia[3] ETC...TV
2011-2015 ETC...TV
1997-2002 Eucavisa 8 Ecuador Ecuador
1997-2002 América TV 4 Perú Perú
1997-2002 Televen 10 Venezuela Venezuela
1996-1998 Televicentro 5 Honduras Honduras
Julio - Diciembre 1996 Telecorporación Salvadoreña 2 El Salvador El Salvador
Julio - Diciembre 2000 6
Octubre de 1996 - Julio de 1999 Medcom Telemetro Panamá Panamá
1995 PRAMER The Big Channel Argentina Argentina
1995-1996 Magic Kids
Mediados de 1999-2002

(incompleto, solo episodios 45 y 46)

Prime Television Azul TV 9
7 de julio de 2012-20 de octubre de 2012 Telefe 11
24 de diciembre de 2012-2013
(repetición)
1996-1999 Repretel 6 Costa Rica Costa Rica
2016-2018
(repetición)
Relanzamiento internacional
7 de agosto de 2017-27 de septiembre de 2017
2018
(repetición)
4:20-5:10 pm
(repetición)
HD
Viz Media
TV Azteca Azteca 7 México México
20 de julio de 2019-10 de Agosto de 2019

(incompleto, solo 9 episodios)

9:00 am Japonés con avances mezclados de Talk Box UNO Medios América Televisión Argentina Argentina Argentina
18 de noviembre de 2019-20 de enero de 2020 Lunes a Viernes
8:30 pm
HD
Viz Media
Televisa Networks Bitme Latinoamérica Centroamérica Sudamérica
4 de abril de 2020-6 de septiembre de 2020 Sábado y Domingo 10:30 am Plural Comunicaciones 1 Colombia Colombia

Curiosidades

  • Esta primera adaptación animada fue doblada a 42 idiomas (hasta ahora el anime con mayor número de doblajes conocido).
  • Este seria el primer proyecto de anime en ser doblado en Intertrack.
  • En una entrevista la actriz Patricia Acevedo dijo que en un principio la directora de la serie la señora Gloria Rocha le había ofrecido el papel de Bulma en Dragon Ball pero por compromisos laborales al final hizo a Milk, que no tenía tanto protagonismo y no le demandaba tanto tiempo. En cambio, tiempo después la señora Rocha le ofrecería el papel de Serena/Sailor Moon y Patricia lo aceptó convirtiéndose en uno de sus personajes favoritos y en uno de los más icónicos del doblaje. En una entrevista hecha a Patricia Acevedo y Gerardo Reyero en 2014, la primera mencionó que en un comienzo odiaba interpretar a Serena, debido como siempre la veía al terminar de grabar como "berrinchuda, llorona, y que era muy espantosa." Cuando le tocó dirigir la serie, su perspectiva cambió, al revisar la serie más de una vez en las grabaciones y entender de que trataba mejor [2].
  • Durante toda la temporada, Rossy Aguirre, Mario Castañeda y Araceli de León son los únicos actores que doblaron a un solo personaje fijo sin hacer otro, a diferencia de otros actores, incluyendo los de los personajes principales.
  • Los nombres de los personajes secundarios fueron cambiados en varias ocasiones. Un ejemplo es Reika Nishimura (la novia de Andrew) ya que en su primera aparición, en el episodio 29, es llamada Wanda Nishimura. En el episodio 41 es llamada Reika Nishimura y en los episodios 129 y 147 es llamada Leika Nishimura. Mika (amiga de Sammy, quien sólo apareció en dos ocasiones) en el episodio 5 fue nombrada Mina, pero en el episodio 18 es llamada Miki.
  • Los nombres de los personajes en esta temporada fueron propios del doblaje. Los nombres de algunos personajes en la versión al inglés de DiC Entertainment son distintos a los del doblaje: Richard/Ryo Urawa, Monica/Haruna Sakurada, Nicholas/Yuichiro Kumada (manteniéndose en las siguientes sagas), y varios personajes episódicos además de varios nombres y apellidos distintos.
  • En un episodio Kelvin Taylor menciona el nombre de la secundaria como "Secundaria Cross Roads". Este nombre forma parte del doblaje al inglés de DiC Entertainment ya que originalmente la escuela se llama "Secundaria Azabu Juuban".
  • En el episodio 8, fue la primera aparición de Ami Mizuno/Sailor Mercury, aquí el ataque que utiliza es llamado "Niebla de Mercurio", que en Japón es "Shabon Spray"; sin embargo, durante el resto de la serie, es conocido como "Burbujas de Mercurio, estallen".
  • En algunos episodios se llamó al Cristal de Plata como "Fantasma Cristal de Plata" o "Fantasma Cristal Plateado", una traducción literal de su nombre en japonés.
  • También, en ciertas escenas se refieren a la princesa Serenity como "Princesa Moon".
  • En ocasiones, los personajes se refieren a las malignas como "Morgana" lo cual da a entender que es la misma villana del primer episodio, lo cual es un error.
  • La canción "Maboroshi no Ginzuishou" del episodio 34, nunca fue mostrada en las emisiones de México de la serie. No obstante, para el resto de Latinoamérica se mantuvo el tema de inserto correspondiente, y por nota curiosa, en el doblaje brasileño producido por Alien International -usando el doblaje latino como base- también se puede escuchar el tema. [3]
  • En el episodio 33, cuando Zoycite se disfraza de Sailor Moon y las chicas lo discuten, Rei dice "Creo que esa no era Bunny", refiriéndose a Serena, la cual es referida como "Bunny" en el doblaje castellano (hecho en 1993 hasta 2002) y en la traducción anglosajona original del manga de la desaparecida editorial de mangas, Tokyopop USA.
  • Desde la primera aparición de Neflyte hasta el episodio 23, su identidad falsa "Masato Sanjoin" es pronunciado incorrectamente (tal como se escribe). En el episodio 24 fue llamado su nombre de forma correcta como "Masato Sanyoin".
  • En esta primera temporada, el nombre de Zoycite es pronunciado de forma incorrecta como "Zyosait". Los personajes dijeron su nombre correctamente en algunas escenas de la temporada.
  • Hubo algunos episodios en los que al Negaverso se le llamaba por su nombre original, Reino Oscuro, traducción del nombre original "Dark Kingdom".
  • Debido al uso de guiones internacionales en esta temporada, se adaptaron algunas palabras y expresiones internacionales en inglés a modismos. Algunos de ellas fueron; en el episodio 4, Andrew le menciona a Serena que no le gustan "las chicas flacas que parecen popotitos" . En el mismo episodio, Serena menciona que "Que no quiere ponerse como ballenato". Y en el episodio 8, la gata Luna, al descubrir los planes del Negaverso en el seminario de Amy, dice "Es un seminario lava cocos". Adicional a esto, en algunas escenas se mencionan algunas comidas como "hamburguesas" cuando claramente en pantalla se ven otros como onigiris. El ultimo modismo usado hasta los primeros episodios de Sailor Moon R fue "Me chocas", usado como coloquialismo para "me desesperas". Con el uso del script original en la siguiente temporada, los modismos y coloquialismos dejaron de emplearse a partir de la segunda mitad.
  • Durante las transmisiones de esta primera temporada se anunciaron las figuras originales de la empresa BANDAI que incluían sets exclusivos, estos anuncios fueron transmitidos por la señal de TV Azteca en su Canal 7 y fueron hechos por Patricia Acevedo.
    • Además, Patricia prestó su voz para un anuncio de Telecasa de vídeos originales para el canal Azteca 7, puesto que en los siguientes anuncios fueron hechos por Janeth Bejarano.
  • El personaje de Zoycite es originalmente un hombre, pero en el doblaje se le fue asignado una actriz de doblaje. Gloria Rocha comentó, en una entrevista hecha por Adalisa Zarate y Gabriela Maya para el número 3 de la revista Lazer de Argentina, que fue por pura equivocación y no por censura alguna del cliente.[4]
  • Sailor Moon es reconocida a nivel mundial, debido a esto se le han hecho pequeños homenajes en otras series una de las mas significativas es la hecha en la serie de Los Simpson en su conocido Chiste del Sofá específicamente en dos episodios de la temporada 15 donde la familia está vestida con cosplays de personajes de anime y Lisa está con el traje de Sailor Moon, coincidiendo que Paty Acevedo interpretó tanto a Lisa como a Serena.
  • El nombre real de Amy es Ami con "i" latina y se pronuncia tal cual está escrito, sin embargo, en el doblaje se cambió la pronunciación de su nombre, de Ami a la pronunciación inglesa de Amy (Eimi).
  • Curiosamente, en uno de los promocionales que se emitieron en Azteca 7, el locutor menciona el nombre de Ami, pronunciado correctamente.
  • En el último episodio, para los masters originales de Cloverway se usó la cortinilla de la siguiente temporada.
  • El 7 de Agosto de 1998, se lanzó (exclusivamente en Japón) el primero de los cinco laserdiscs oficiales "Memorial", los cuáles son resúmenes de temporadas enteras, más extras. Al final de este, se presentaron breves fragmentos de los episodios 24, 25, 29 y 33 en tres diferentes doblajes: inglés (DiC Entertainment), mandarín taiwanés (CTS), y español latino (directamente de los masters originales de Cloverway).[4]

Sobre el relanzamiento y la remasterización

  • Comenzando por su retransmisión en 2017 por TV Azteca, el video utilizado fue tomado del master con contraste elevado de Viz Media (Proveniente de su lanzamiento en home video con su redoblaje). Esta conserva el intro original japonés con el logo en el mismo idioma y también el logo internacional autorizado colocado debajo del primero, a diferencia del intro de Cloverway con el que se transmitió originalmente. Incluso se transmitió por primera vez en México el segundo opening y el segundo ending (usando la cancion "Heart Moving") de la serie con las canciones en español interpretadas por la cantante Marisa De Lille.
    • Por razones desconocidas, la escena de la muerte de Zoycite fue cortada cuando se retransmitió por primera vez, pero si fue transmitida sin cortes en una repetición posterior.
  • Los títulos de los episodios tienen diferentes errores de ortografía, puntuación y uso de la letra "ñ", también se escriben erróneamente algunos nombres como el de Rei (escrito Rey).
  • Su retransmisión en Canal 1, es la primera que utiliza las cortinillas de la versión remasterizada, la cual también conserva el título en japonés acompañado del logo internacional pero no se dobló el diálogo "Sailor Moon". Anteriormente Azteca 7 y Bitme cortaron estas.

Véase también

Enlaces externos

  1. Confirmación hecha por Belinda Martínez.[1]
  2. Confirmación de estreno en Azteca 7 de México por Animenews
  3. 1.- TvRips de Intertrack México en primeros episodios 2.-Audio y videos remasterizados tomados de Towers Entertainment de México en algunos episodios.
  4. Zarate, Adalisa; Maya, Gabriela (5 de noviembre de 1997). «Intertrack: A paso redoblado». En Ruiz, Pablo. Lazer (Av. Centenario 234, C.C. 42 San Isidro, Buenos Aires, Argentina: Ivrea) (3): 22. «
    De Sailor Moon, queríamos preguntarle, ¿Recuerda usted al personaje Zoycite?
    Si, como no.
    Bueno, Zoycite, en Japón, es un personaje masculino, aunque es gay. Aquí en México tiene una voz de mujer, quisiéramos preguntarle por qué.
    Yo en eso tuve una gran duda, si era hombre o mujer. Lo hicimos mujer, porque vimos la relación que tenía con Malachite, que se amaban. Le vimos cara de mujer, y desgraciadamente no nos mandan una relación de personajes.
    Entonces no tiene nada que ver con censura...
    No, aquí fue una equivocación. (Risas)
    »