Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement

SDI Media (también conocida como SDI Media Group o SDI Media Los Ángeles) fue uno de los principales proveedores de servicios de localización de medios en todo el mundo, y ofrecía servicios de doblaje, subtitulaje y medios  para propietarios de contenido, emisores y distribuidores de múltiples plataformas. SDI Media ofrece una solución de localización completa total para lanzamientos de cine y episodios de series, utilizando una de las suites más completas de aplicaciones de software de localización personalizables de la industria. Contaba con 33 instalaciones de doblaje en Asia, EMEA y América cuenta con más de 150 salas de grabación y 85 salas de mezclas repartidas por todo el mundo.

Desde el 2021, la marca SDI fue adquirida en su totalidad por la empresa de localización Iyuno Media Group, llamándose actualmente Iyuno • SDI Group.

Historia

Fue fundada originalmente en 1974 bajo el nombre Svensk Text y empezó ofreciendo servicios de subtitulaje para distintos medios. Fue en 1990 cuando fue adquirida por la empresa MTG que obtuvo el nombre SDI y empezó desde 1993 un plan de expansión al adquirir empresas de países como Reino Unido y Dinamarca por lo que poco a poco empezaron a ofrecer más servicios como cine digital.

En enero de 2005, SDI contrató como Vice presidente de doblaje global al actor y director de doblaje Javier Pontón, quien estableció y desarrolló la organización de doblaje mundial de la empresa (incluyendo su desempeño importante en la dirección de todas las producciones en los doblajes de esta misma empresa). Pontón ayudó a establecer y expandir la empresa en el ámbito de doblaje en distintos mercados emergentes, logrando para el 2006 una mayor expansión del doblaje al adquirir distintos estudios en algunos países. En el 2006, la empresa ingresó al doblaje en español latino grabando en sus propios cuarteles globales en Los Ángeles, California, con la participación de actores de doblaje que se desempeñaban en la zona.

En el 2007, SDI adquirió el estudio mexicano Prime Dubb, propiedad del actor y director Eduardo Giaccardi, dando inicio a SDI Media de México. Giaccardi permaneció en la empresa como VP para Latinoamérica y se quedaron con la mayoría de los clientes de Prime, doblando sus producciones en la Ciudad de México, mientras que en Los Ángeles continuaron con sólo algunas producciones que dieron inicio en el estudio realizadas por Summit / Lionsgate. En junio de 2008, Pontón dejó su cargo como Vice presidente de doblaje para enfocarse de lleno en su propia empresa y se quedó con el cliente de Lionsgate, aunque continuó colaborando con la empresa para el doblaje de sus producciones por algunos años más.

Tiempo después SDI (En el año 2014) dejó el doblaje en español latino en Los Ángeles delegando esa labor por completo a la sede de México, mientras que en Los Ángeles continuaron con otras labores como localizar contenido con la ayuda de otros estudios de Latinoamérica. En el 2015, la empresa fue adquirida por Imagica Group.

El 22 de enero de 2021, la empresa localizadora Iyuno Media Group llegó a un acuerdo para adquirir de Imagica el 100% de SDI, incluyendo sus estudios en todo el mundo concretándose el 26 de marzo del mismo año cambiando su nombre a Iyuno • SDI Group.

Trabajos

Películas

Películas Animadas

Videojuegos

Clientes

  • Summit Entertainment
  • Mike Young Productions
  • MGA Entertainment
  • Nintendo
  • Samuel Goldwyn Films
  • Televisa

Empresas asociadas en Latinoamérica (Partner/Vendor Studios)

La siguiente lista es de las empresas que han estado asociadas con el grupo SDI Media en Latinoamérica. Los negocios que tenían con SDI variaban, ya sea como intermediario para localizar proyectos en cierto idioma u otros servicios como traducción o subtitulaje, así como alquilar las salas de grabación de otras empresas dependiendo del volumen de trabajo que tenían. De la misma forma tenían convenios con otras empresas en otras regiones. Cabe señalar que estas asociaciones son coordinadas por la sede matriz en Los Ángeles, sin ninguna intervención de la sede de México.

Staff administrativo

  • Mark Howorth - CEO
  • Dan Brown - Chief Financial Officer
  • Scott Rose - Chief Technology Officer
  • Brian Fowler - Senior Vice Presidente de operaciones, Américas y Asia
Advertisement