Rugrats crecidos es una serie animada de Nickelodeon, continuación de la serie Aventuras en pañales.
La serie está basada en el episodio especial de la serie original Todos crecieron, en el que los Rugrats viajan en el tiempo 10 años después donde ya son chicos preadolescentes.
Reparto[]
Personajes episódicos[]
Voces adicionales[]
- Adriana Casas
- Alejandro Illescas
- Ana Lobo
- Benjamín Rivera
- Carlos Íñigo
- Circe Luna
- Claudia Motta
- Diana Pérez
- Ernesto Lezama
- Gabriel Ortiz
- Irwin Daayán
- Jorge Roig
- Luis Alfonso Padilla
- Magda Giner
- Mariana Ortiz
- Martín Soto
- Miguel Ángel Ghigliazza
- Monserrat Mendoza
- Nicolás Silva
- Rafael Pacheco
- Rebeca Gómez
- Víctor Delgado
- Xóchitl Ugarte
Música[]
- Tema de apertura: "Ya crecí"
- Interpretado por: Gabriela Vega
- Tema: "Canción de Susie" (ep. 1)
- Interpretado por: Rocío Garcel (Susie) y Gabriela Vega (segunda voz)
- Tema: "Amigo eres de mí" (ep. piloto)
- Interpretado por: Laura Torres (Tommy), Gabriela Vega (Emica) y Maggie Vera (Angélica)
Curiosidades[]
- Para esta serie, se conservó a la mayoría del reparto de actores de doblaje de la serie original. Para el caso de los niños, que fueron interpretados por mujeres desde la serie original, las actrices de doblaje volvieron a hacer casting de voz para garantizar que sus voces aún encajaban con los personajes, en muchos casos empleando un timbre de voz más maduro.
- Para promocionar el estreno de la serie en Latinoamérica, en la antigua sección de Nickelodeon "Patrulla Nick" realizó un breve reportaje mostrando el proceso del doblaje de la serie. Ahí se mostró a Liliana Barba y Rossy Aguirre en las grabaciones del episodio Susie, camino a la fama.
- Se conservaron todos los nombres y apellidos adaptados desde la segunda mitad de la serie original, con algunas excepciones:
- En el episodio El campamento del terror: Parte I, Lucy Carmichael se refiere a su esposo Randy como "Lucho", que fue el nombre adaptado para el personaje durante las primeras temporadas de la serie original.
- Notoriamente, a partir de la segunda temporada Lili y muchos de los demás Rugrats suelen referirse a Fili por su diminutivo en inglés, "Phil" (pronunciado Fil), esto probablemente como una forma de destacar los procesos de madurez por los que estaban pasando los protagonistas, como el enamorarse por primera vez, por ejemplo.
- También en unas cuantas ocasiones, Lili se refiere a su hermano gemelo por su nombre completo en inglés: "Phillip" (pronunciado Filip), aunque se sigue estableciendo que su nombre adaptado desde la serie original ("Filiberto") se conserva.
- En el episodio Salvando a Cynthia, Angélica por razones desconocidas durante todo el episodio se refiere a Harold con el nombre de "Ulises".
- José Luis Orozco quien fue la primera voz de Hugo Pickles en la serie original hasta la tercera temporada, retorna al doblaje de la franquicia pero esta vez doblando a Randy Carmichael, debido a que se optó por mantener la continuidad de Gerardo Reyero, quien le dio voz a Hugo desde la cuarta temporada en adelante y las películas. Sin embargo, para el episodio La maldición de Reptar ocurrió justamente lo inverso a la serie original: Orozco sustituyó a Reyero en el personaje solo por este episodio. Es probable que se decidiera que Orozco retomara a Hugo a modo de "homenaje", justamente debido a que el episodio en cuestión trata de cómo los personajes principales recuerdan lo influyente que fue el personaje de Reptar en sus primeros años de vida.
- En el episodio Mi héroe un superhéroe, al momento de ingresar al Asilo de Caricaturistas y Actores de Doblaje, las primeras frases que dice el guardia de seguridad son dobladas por Ernesto Lezama, con su tono de voz de Porky de los Looney Tunes, pero en el siguiente loop su voz es hecha por Jorge Ornelas.
- Solo la primera temporada de la serie fue doblada en Audiomaster 3000 (que fue el estudio donde se dobló la serie original y sus películas, pero debido a su cierre en 2004, la serie pasó a doblarse en los Estudios Candiani, donde se doblaron las demás temporadas.
- En el episodio El campamento del terror Parte I y II Ulises es doblado en la primera parte por José Antonio Macías y en la segunda por Alejandro Illescas, aunque en la primera parte este último hace una participación cantando con dicho personaje.
- En el episodio Ya-yo-vió (el cual parodia y satiriza el fenómeno que representó la serie y el juego de cartas de Yu-Gi-Oh! durante los 2000s) el personaje meta-ficticio de Yayo (una clara parodia a Yugi Muto) es interpretado por Irwin Daayán, quien le diera voz a Yugi en su respectiva serie. A pesar de esto, Irwin usaría un tono de voz diferente al que usó para las dos versiones de Yugi (el normal y el faraón Atem), mucho más aproximado a su tono de voz real que al de las dos versiones del personaje.
- Durante las primeras tres temporadas y en la serie anterior, el personaje de Harold fue interpretado por Isabel Martiñón con una oratoria normal. Sin embargo, a partir de la primera aparición del personaje en la cuarta temporada (El galán), lo interpreta con un efecto de "siseo" en la lengua (es decir, con una falla al pronunciar consonantes con C, D, R, S, T y Z). Esto se debe a que en el episodio en cuestión se establece (o mejor dicho, se resalta) que Harold no tiene buena oratoria (específicamente para su edad), cosa que al parecer era una característica del personaje desde su primera aparición en la versión original en inglés y que no fue tomada en cuenta en el doblaje hasta ese momento.
- En el mismo episodio, el mismo Harold usa la frase "Se me chispoteó", la cual es una de las frases icónicas del personaje mexicano de El Chavo de Roberto Gómez Bolaños.
- En el episodio Finster se roba la Navidad, Dil menciona a "Las Ardillitas de Lalo Guerrero", haciendo referencia al grupo musical del compositor y guitarrista mexicoamericano Eduardo "Lalo" Guerrero, de igual manera menciona los ritmos como "La quebradita" y el Reggaeton.
Transmisión[]
Televisión[]
Streaming[]
Empresa | Fecha | Categoría | Clasificación | País | ||
---|---|---|---|---|---|---|
2020 | Familia | TV-Y7 | Latinoamérica |
Edición en video[]
Empresa | Categoría | Formato | Titulo | Región | País | |
---|---|---|---|---|---|---|
Series animadas | El Campamento del Terror | NTSC | Latinoamérica | |||
El Cumpleaños de Angélica | ||||||
Locos de Amor |