Rogue One: Una historia de Star Wars es una película de origen estadounidense estrenada en 2016 del género space opera, escrita por Chris Weitz y Tony Gilroy, dirigida por Gareth Edwards, y protagonizada por Felicity Jones, Diego Luna, Ben Mendelsohn, Forest Whitaker y Alan Tudyk.
Es el octavo estreno y el primer spin-off de la franquicia de Star Wars, ambientado cronológicamente días antes de Star Wars Episodio IV: Una nueva esperanza.
Fue nominada en los Premios Óscar en 2017 en las categorías de Mejores Efectos Visuales y Mejor Mezcla de Sonido.
|
Reparto[]
Voces adicionales[]
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Voz en la nave | Erick Selim |
Asistente de Krennic | |
Preso | Raúl Solo |
Voz en la ciudad | César Garduza |
Rebelde en Yavin 4 | Miguel Ángel Ruiz |
Stormtrooper en Eadu | Raymundo Armijo Ugalde |
Operador Imperial en Scarif | Roberto Gutiérrez |
|
Créditos[]
Reparto (tráiler)[]
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
![]() |
Jyn Erso | Felicity Jones | Leyla Rangel |
![]() |
Capitán Cassian Andor | Diego Luna | Héctor Gómez Gil |
Óscar Bonfiglio (tráiler 2, un loop) | |||
![]() |
Chirrut Îmwe | Donnie Yen | Dan Osorio |
![]() |
Baze Malbus | Jiang Wen | Óscar Bonfiglio (tráiler 2) |
Jesús Cortés (tráiler 3) | |||
![]() |
Bodhi Rook | Riz Ahmed | Roberto Gutiérrez |
![]() |
Director Orson Krennic | Ben Mendelsohn | Germán Fabregat |
![]() |
Galen Erso | Mads Mikkelsen | René García |
![]() |
Saw Gerrera | Forest Whitaker | Dafnis Fernández |
![]() |
General Draven | Alistair Petrie | Salvador Reyes |
![]() |
Ruescott Melshi | Duncan Pow | Víctor Ugarte |
Entrevistas[]
Actor original | Actor de doblaje |
---|---|
Diego Luna | Héctor Gómez Gil |
Felicity Jones | Leyla Rangel |
Jessica Ángeles | |
Riz Ahmed | Roberto Gutiérrez |
Neal Scanland | Erick Selim |
Simon Wilkinson | Arturo Mercado Jr. |
Gareth Edwards | Gerardo Alonso |
David Crossman | Sin identificar |
Glyn Dillon | Raymundo Armijo Ugalde |
Galería[]
Producción
Muestras multimedia[]
Avances
TV Spots
Detrás de escena
Datos de interés[]
Sobre el proceso de doblaje[]
- De acuerdo a Katya Ojeda, traductora de la cinta, el proceso de doblaje y traducción estuvo tan protegido que la traducción del guion solo podía hacerse desde una computadora en estudio, la cual solo permitía tener acceso al guion a determinadas horas del día y cuya información estaba completamente encriptada.
- Ningún involucrado en el proceso de doblaje tuvo oportunidad de ver la cinta, pues, de acuerdo a Diego Luna y a Katya Ojeda, les eran enviadas porciones de la película en las que únicamente eran visibles los labios del actor que hablaba, con todo lo demás en negros.
Sobre la adaptación[]
- En el redoblaje de la Trilogía Original (Episodios IV-VI), el término "Rogue" fue traducido erróneamente como "Rojo", siendo esto en realidad un error. En esta película los escuadrones se nombran español según su color y el código Rogue One, utilizado por los protagonistas, permanece en inglés.
- La icónica frase "I have a bad feeling about this" es dicha de la siguiente manera: "I have a bad feeeling about-", siendo interrumpida antes de terminar. En el doblaje, la frase fue acortada como: "Tengo un mal presentimiento-". Esto pasó inadvertido para el público hispano, ya que en otras entregas la frase también fue cortada así debido a la sincronía labial y no a que quedara inconclusa en la versión original.
- En el redoblaje de Una nueva esperanza, Alderaan era pronunciado como una palabra aguda. En esta entrega se acentúa como esdrújula.
- El término "Clone Wars" respeta la continuidad con la que se había manejado hasta ahora, "Guerra de los clones", contrario a la forma en que se le refiere en Star Wars Episodio IV: Una nueva esperanza, "Guerras clon".
- Stardust (Polvo de estrella), es traducido como "Estrella".
- Los nombres de los droides siguen pronunciándose como en inglés.
Sobre el reparto[]
- A petición propia, Diego Luna se dobló a sí mismo en esta película de la misma manera que lo hizo en El libro de la vida.
- Gerardo Reyero y Carlos del Campo son los únicos que mantienen a sus personajes, Senador Bail Organa y C-3PO, en relación con las precuelas y redoblaje de la trilogía original.
- Varios actores interpretan a sus personajes por primera vez en live-action, dando continuidad al doblaje de la serie animada Star Wars Rebels.
- Sebastián Llapur dobla a Darth Vader en reemplazo del fallecido Federico Romano, quien lo había hecho en el redoblaje de la trilogía original y en La venganza de los Sith.
- Alejandro Mayén interpreta al Gobernador Tarkin en reemplazo de Raúl de la Fuente, quien lo hizo en Una nueva esperanza.
- Mayén hizo también al personaje en la ya mencionada Rebels y Star Wars: La guerra de los clones.
- Gaby Cárdenas interpreta a la Senadora Mon Mothma en reemplazo de Lourdes Morán y Elsa Covián, quienes la hicieron en El regreso del Jedi y en Star Wars: La guerra de los clones, respectivamente.
- Jocelyn Robles vuelve como Leia Organa en reemplazo de Mónica Manjarrez, actriz que la interpretó en el redoblaje de la trilogía original.
- Desde 2015, Manjarrez ya había sido descartada por Disney incluso para la versión anciana del personaje.
- Gerardo Alonso da voz a Wedge Antilles, en sustitución de Marcos Patiño.
- Ricardo Hill no retoma a Garven Dreis, siendo reemplazado por Erick Salinas.
- Rubén León tampoco retoma a Jon Vander para sus nuevas líneas, siendo sustituido por Xavier Sol.
Edición en vídeo[]
Imagen | Empresa | Categoría | Formato | Región | País | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() ![]() |
Buena Vista Lucasfilm Ltd. |
Películas | ![]() |
![]() |
A ATSC |
1 NTSC |
Estados Unidos | ![]() |
1 / 4 NTSC |
Latinoamérica | ![]() |
Transmisión[]
Referencias[]
- Erazo, Vanessa; Montalvo Lucar, Jeanne (3 de marzo de 2017). «Dubbing Rogue One» (en inglés). Latino USA. Consultado el 7 de marzo de 2017. Entrevista a Katya Ojeda (traductora de la película), Héctor Gómez Gil (director de diálogos) y Jessica Ángeles (coprotagonista de la película) sobre el proceso de doblaje al español latinoamericano de la película.