Ridículos (Ridiculousness) es un talk show de videos virales de la red de la cadena de televisión MTV que se estrenó el 29 de agosto de 2011 en Estados Unidos. El programa lo presenta Rob Dyrdek y sus compañeros Sterling "Steelo" Brim y Chanel West Coast.
El productor del programa es Jeff Tremaine.
Doblaje[]
Este programa cuenta con tres versiones dobladas, una exclusiva para el Canal 5 de Televisa realizado en Audiomaster Candiani, otra realizada en Bolivia para su transmisión exclusiva por el canal Unitel y la tercera realizada en Argentina, la cual se transmite por la señal latinoamericana de MTV desde que la misma es operada desde Europa a partir del 20 de febrero de 2024.
Datos técnicos[]
Puesto | Versión | ||
---|---|---|---|
Televisa | MTV | Unitel | |
Temporadas | 1-14 | 15- | ¿? |
País | México | Argentina | Bolivia |
Estudio | Audiomaster Candiani | Por confirmar | Productora de Medios - Promedios |
Versión al Español Latino Americano |
Repartos[]
Foto | Nombre | Actor de doblaje |
---|---|---|
Protagonistas | ||
Rob Dyrdek | Richard Eizzi | |
Carteles | Javier Gómez |
Foto | Nombre | Actor de doblaje |
---|---|---|
Protagonistas | ||
Rob Dyrdek | Carlos Hernández | |
Sterling "Steelo" Brim | Geno Sánchez | |
Chanel West Coast | Rosa Martínez | |
Invitados | ||
Bam Margera | Ricardo Bautista | |
Cody Simpson | Bruno Coronel | |
Dingo | Noé Velázquez | |
Dominic Monaghan | Benjamín Rivera | |
Johnny Knoxville | José Gilberto Vilchis | |
Justin Bieber | Javier Olguín | |
Lacey Chabert | Georgina Sánchez | |
Lil Jon | Ricardo Mendoza | |
Mac Miller | Víctor Ruiz | |
Nick Swardson | Javier Rivero | |
Steve-O | Christian Strempler | |
Travis Pastrana | Eduardo Curiel |
Voces adicionales[]
Datos de interés[]
Televisa[]
- Al ser un doblaje para México se usa una basta cantidad de modismos y expresiones nacionales, tales como "wey", "no manches", "la neta", "se pasó de lanza". Así mismo se mencionan algunos lugares de México como Xochimilco, también se mencionan personajes como "El Chavo del Ocho" y "El Chapulín Colorado" del comediante Chespirito, y así mismo, la famosa entrega de premios TV y Novelas de Televisa, y se utilizan acentos urbanos mexicanos.
- Se mencionan algunas groserías menores que no son censuradas en televisión abierta.
- El aviso sobre el contenido del programa que se muestra al principio de cada capítulo y antes de los créditos fue traducido y localizado. Y además, se refieren a MTV como "el canal".
Unitel[]
- Este doblaje recibió una pobre aceptación por el mal trabajo realizado por parte de Unitel, la productora boliviana que se enfocó más en los startalents del medio de comunicación, que sacó la licencia y a pesar de que fue el primer trabajo de doblaje en español dentro de Bolivia, (ya que hace años sólo se hizo doblaje de algunos trabajos en aymara) el trabajo realizado tuvo varios defectos y fue mal recibido por la mayoría de la población boliviana por la falta de empeño y mal reparto de los actores de doblaje.