Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki

Ridículos (Ridiculousness) es un talk show de videos virales de la red de la cadena de televisión MTV que se estrenó el 29 de agosto de 2011 en Estados Unidos. El programa lo presenta Rob Dyrdek y sus compañeros Sterling "Steelo" Brim y Chanel West Coast.

El productor del programa es Jeff Tremaine.

Doblaje[]

Este programa cuenta con tres versiones dobladas, una exclusiva para el Canal 5 de Televisa realizado en Audiomaster Candiani, otra realizada en Bolivia para su transmisión exclusiva por el canal Unitel y la tercera realizada en Argentina, la cual se transmite por la señal latinoamericana de MTV desde que la misma es operada desde Europa a partir del 20 de febrero de 2024.

Antes de 2024, MTV Latinoamerica, al igual que otros realities y series de la época, emitía el programa subtitulado con textos en español.

Datos técnicos[]

Puesto Versión
Televisa MTV Unitel
Temporadas 1-14 15-46 ¿?
País México México Argentina Argentina Bolivia Bolivia
Estudio Audiomaster Candiani VSI Civisa Productora de Medios - Promedios
Versión al Español Latino Americano

Repartos[]

Datos de interés[]

México Televisa[]

  • Al ser un doblaje para México se usa una basta cantidad de modismos y expresiones nacionales, tales como "wey", "no manches", "la neta", "se pasó de lanza". Así mismo se mencionan algunos lugares de México como Xochimilco, también se mencionan personajes como "El Chavo del Ocho" y "El Chapulín Colorado" del comediante Chespirito, y así mismo, la famosa entrega de premios TV y Novelas de Televisa, y se utilizan acentos urbanos mexicanos.
  • Se mencionan algunas groserías menores que no son censuradas en televisión abierta.
  • El aviso sobre el contenido del programa que se muestra al principio de cada capítulo y antes de los créditos fue traducido y localizado. Y además, se refieren a MTV como "el canal".

Bolivia Unitel[]

  • Este doblaje recibió una pobre aceptación por el mal trabajo realizado por parte de Unitel, la productora boliviana que se enfocó más en los startalents del medio de comunicación, que sacó la licencia y a pesar de que fue el primer trabajo de doblaje en español dentro de Bolivia, (ya que hace años sólo se hizo doblaje de algunos trabajos en aymara) el trabajo realizado tuvo varios defectos y fue mal recibido por la mayoría de la población boliviana por la falta de empeño y mal reparto de los actores de doblaje.

Transmisión[]

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario Especial País Versión de doblaje
N/A Bolivia Bolivia Bolivia
4 de mayo de 2015

Viernes

04:00 pm

5:30 pm

Sin Control México México México
2016-2018 Variado N/A Panamá Panamá
20 de febrero de 2024-presente Paramount International Networks Variado Latinoamérica México Argentina Sudamérica Argentina Paramount Global