Rent-a-Girlfriend es un anime basado en la serie de manga escrita e ilustrada por Reiji Miyajima.
|
Reparto[]
Imagen | Personaje | Seiyū | Actor de doblaje | Temp(s). | Ep(s). |
---|---|---|---|---|---|
Personajes principales | |||||
Kazuya Kinoshita | Shun Horie | Luis Navarro | 1ª-3ª | ||
Chizuru Ichinose / Chizuru Mizuhara |
Sora Amamiya | Valentina Souza | 1ª-3ª | ||
Mami Nanami | Aoi Yūki | Verania Ortiz | 1ª-3ª | ||
Ruka Sarashina | Nao Tōyama | Amanda Hinojosa | 1ª-3ª | ||
Sumi Sakurasawa | Rie Takahashi | Polly Huerta | 1ª-3ª | ||
Personajes secundarios | |||||
Shun Kuribayashi | Gakuto Kajiwara | Víctor Guerrero | 1ª-3ª | ||
Yoshiaki Kibe | Masayuki Akasaka | Pablo Moreno | 1ª-3ª | ||
Mini Yaemori | Yū Serizawa | Erika Ugalde | 3ª | ||
Familia Kinoshita | |||||
Nagomi Kinoshita | Yukari Nozawa | Teresa Ibarrola | 1ª-3ª | ||
Kazuo Kinoshita | Yūki Sanpei | Javier Rivero | 1ª-2ª | ||
Harumi Kinoshita | Miki Natsutani | Karina Altamirano | 1ª-2ª | ||
Personajes recurrentes | |||||
Sayuri Ichinose / Sayuri Otori |
Sayuri Sadaoka | Isabel Romo | 1ª-3ª | ||
2ª | 24 | ||||
Umi Nakano | Kaito Ishikawa | Geezuz González | 1ª-3ª | ||
Hiroshi Ushiidei | Shōmaru Zōza | Dave Ramos | 1ª-3ª | ||
Takeshi Sasano | Takahiro Yoshino | Saúl Alavez | 1ª-2ª | ||
Yōko Shinbo | Hitomi Sasaki | Andrea Soto | 1ª-2ª | ||
Yuki Kawanaka | Minami Kurisaka | Denisse Leguizamo | 1ª-2ª | ||
Pez | Saika Kitamori | Paola García | 2ª-3ª | ||
Katsuhito Ichinose | Ryūsei Nakao | Mario Castañeda | 2ª-3ª | ||
Sonoko Shimae | Saika Kitamori | Jennifer Zamora | 1ª | ||
Miharu Imai | Hisako Tōjō | Leslie Gil | 1ª | ||
Tabuse | Takuma Terashima | Dión González | 3ª |
Personajes episódicos[]
Imagen | Personaje | Seiyū | Actor de doblaje | Ep(s). |
---|---|---|---|---|
Primera temporada | ||||
Iwafune | Hayato Fujii | Omar Sánchez | 10 | |
Hermano de Mami | Naoya Miyase | Luis Flores | 11 | |
Segunda temporada | ||||
Togakushi | Takahiro Yoshino | César Beltrán | 13 | |
Shiori | Yui Ogura | Jessica Ángeles | 13, 24 | |
Personal del teatro | Minami Kurisaka | Casandra Acevedo | ||
Erika Langarica | ||||
Red Ranger | Arturo Cataño | 17 | ||
Estudiante que rechaza a Kazuya |
Hitomi Sasaki | Cecilia Guerrero | 20 | |
Tercera temporada | ||||
Teppei Shimizu | Wataru Tsuyuzaki | Carlos Mireles | 25 | |
Profesor | Satoshi Inomata | ¿? | 27 | |
Recepcionista del hotel | ¿? | 30 |
Voces adicionales[]
Muestras multimedia[]
Episodio 1 disponible oficialmente en YouTube[]
Clips[]
Entrevistas a actores de doblaje[]
Datos de interés[]
Sobre la adaptación[]
- En varios episodios se ocupan groserías, ligeros modismos y referencias a otros medios que no están presentes en el idioma original:
- En el episodio 1, Kazuya le responde a su abuela Nagomi al cuestionarle sobre su intimidad con Chizuru "¿Cómo dices que dijiste?", frase original que es utilizada por la Popis en El Chavo del Ocho y por Hannah Montana de la serie homónima. Esta referencia se repite al inicio del episodio 4, durante los episodios 7, 18, 25 (aunque dicho en tercera persona como "¿Cómo dice que dijo?") y en el 35 (aunque dicho como "¿Cómo dices que dices?".
- En la escena donde Chizuru se presenta ante la señora Nagomi, Kazuya dice en su mente "¡Que gran actriz! Debería hacer doblaje".
- En el episodio 2, cuando Nagomi llega a la casa de Kazuya, este dice "¡Es más veloz que Flash!". En otra escena, Yoshiaki menciona que Mami hace honor a su nombre, lo cual hace alusión a que en algunas partes de Latinoamérica, se usa la palabra "mami" para referirse a una chica linda, a lo que Kazuya le responde "¡Ay cállate, que me desesperas!", frase que hizo famosa el actor Carlos Villagrán en su papel de "Quico" en la serie "El Chavo del Ocho". En otra escena, Yoshiaki cachetea a Kazuya mientras le grita "Amigo, date cuenta", siendo una frase popularizada por una campaña contra el acoso hacia las mujeres, aunque modificada al contexto de la escena y al final de la escena, Yoshiaki grita "¡Síganme los buenos!", frase que hizo famosa el fallecido comediante Chespirito en su papel de "El Chapulín Colorado" de la serie homónima. En la escena del bar mientras Kazuya piensa en la situación incómoda en la que está con Chizuru, se puede escuchar de fondo a una de las amigas de Mami decirle "¿Y cómo es él? ¿En qué lugar se enamoró de ti?", haciendo alusión a la canción "¿Y cómo es él?" del cantautor español José Luís Perales.
- En el episodio 3, Kazuya le dice a Mami "De verdad quería ser tu complemento, tu media naranja", haciendo alusión a la canción "Mi Media Naranja" de la cantante mexicana Fey. En la escena donde Kazuya y Chizuru están en el baño y Mami toca la puerta, Kazuya se asoma y le dice a Mami "Holi clayoli". Cuando un chico se acerca a coquetear con Mami, este le dice "¡Ay amiga, eres arte!" siendo una referencia al meme de "Adam Driver Intelectual".
- El dialogo de "Holi clayoli" se repite en el episodio 35.
- En el episodio 4, Kazuya justifica su apodo como "El Virgen" ya que "...entrenaba para ser caballero Yedai", siendo una referencia a la franquicia de Star Wars. Más adelante, mientras Yoshiaki platica con Chizuru sobre las vivencias de Kazuya, este dice a lo lejos "¡Ya me exhibiste!", haciendo referencia a la frase que hizo famosa el actor Eugenio Derbez "¡Ya nos exhibiste!" en su papel de "Ludovico P. Luche" de la serie "La Familia P. Luche". Al final del episodio, en el avance del episodio 5, cuando Kazuya menciona que si estará en las aguas termales con Chizuru, Mami le dice "Cállate, a ti no te sale", haciendo referencia a la frase "A ti no te sale, cállate" de Helen Dubois en la serie Drake & Josh.
- La referencia a Ludovico P. Luche se repite en el episodio 6, aunque cambiando el "me exhibiste" por "nos exhibieron".
- En el episodio 5, Kazuya se grita a sí mismo "¡Oye, tranquilo viejo!" haciendo referencia a la frase de Drake Parker en la serie Drake & Josh.
- En el episodio 6, Kazuya se dice en su mente "Lo tenía fríamente calculado" haciendo referencia a la frase que decía Chespirito en su papel de "El Chapulín Colorado".
- En el episodio 7, Kazuya se disculpa con Ruka diciéndolo "Me digo, le dice...", haciendo referencia a una frase famosa del personaje Miguel Uno "Número 1" de la caricatura KND: Los chicos del barrio y más adelante Ruka se aleja diciéndole "Huele mi shampoo", haciendo referencia a la frase del personaje de Mia Colucci de la telenovela mexicana "Rebelde". Más adelante, Kazuya le dice a Ruka que no se le vaya a escapar a su novio Shun que él y Chizuru no son novios de verdad "sin querer queriendo", haciendo referencia a la frase de El Chavo de la serie homónima. Más adelante, Kazuya le dice a Chizuru "Bueno, pero no te enojes" al platicarle que Ruka es novia de alquiler, volviendo a hacer referencia al Chavo. En otra escena, cuando Ruka llega a la escuela de Shun y Kazuya, este último al esconderla de Shun le dice "Ven conmigo si quieres vivir", frase popularizada en la película Terminator. Posteriormente, en la escena donde Kazuya, Chizuru y Ruka discuten, este le dice a las otras dos "¡Vamo' a calmarno'!", haciendo referencia al meme del mismo nombre en el que se usa a un Squirtle de la franquicia Pokémon. En otra escena, cuando Kazuya trata de escapar de su departamento por un árbol y cae de este, éste grita "¡He vuelto a caer!", aludiendo a la frase dicha por Peter Parker en El Hombre Araña 2.
- La referencia a Número 1 se repite en el episodio 14 mientras que la referencia a Terminator se repite en el episodio 15.
- En el episodio 8, Ruka le pide a Kazuya que vean la película "Tres metros sobre el cielo", siendo esta una película de la vida real de origen español. En otra escena, cuando Kazuya ve que reservaron a Chizuru para navidad, el dice "Es tan popular como una influencer". Posteriormente, cuando Kazuya imagina los motivos por los que Chizuru trabaja como novia de alquiler, la Chizuru de su imaginación dice "Cachín, cachín", una forma de llamar al dinero y que haría popular Eugenio H. Cangrejo de la serie Bob Esponja. Después, Kazuya dice "A mimir", que es una expresión usada para referirse a "dormir". En otra escena, cuando Kazuya imagina a Chizuru con su supuesto novio, este interrumpe su propia fantasía con la frase "¡Maldito desgraciado!", haciendo referencia a la conductora y abogada peruana Laura Bozzo, incluso diciéndolo con un tono de voz similar a ella y más adelante en esa misma escena, cuando una señora lo descubre espiando a Chizuru, este le dice "Lo siento, de veritas, de veritas", siendo esta una frase popular de Burro de la saga de películas de Shrek. En otra escena en donde Kazuya continua siguiendo a Chizuru y quien cree es su novio, mientras estos están en una biblioteca, Kazuya piensa "Están sincronizados" de forma cantada, haciendo así una referencia a un verso de la canción "La puerta es el amor" de la película Frozen: Una aventura congelada. Posteriormente, cuando Kazuya piensa encarar a la cita de Chizuru, menciona la frase "¡Denme su fuerza pegasos del amor!", siendo una referencia modificada a la frase de Seiya de Pegaso de la franquicia de Los Caballeros del Zodiaco.
- La referencia a Shrek y la frase "A mimir" se repiten en el episodio 16.
- En el episodio 9, cuando Ruka cuestiona a Kazuya y Chizuru de por qué estaban juntos, este le responde que solo "necesitaba pedirle un consejo millonario", siendo esta una referencia a un meme nacido de la frase del instructor de vida mexicano Carlos Muñoz. Más adelante, cuando la abuela Nagomi le pide a Kazuya hablar con ella en privado, este dice "¡Tengo miedo!" de forma cómica, siendo una frase popular ya sea por el video viral mexicano donde un detenido no para de decir la frase, por el personaje del Pato Tengo Miedo de la serie chilena 31 minutos o por el youtuber español AuronPlay.
- En el episodio 10, al inicio del capítulo, después de hablar con Yoshiaki, Kazuya se dice en su mente "Dios nos ha abandonado", haciendo alusión al meme homónimo. Posteriormente, Yoshiaki le explica a Kazuya que Shun parece "loco del centro", siendo esta una forma coloquial de llamar a los vagabundos que se encuentran en el Centro Histórico de la Ciudad de México, a lo que Kazuya imagina a Shun diciendo "Anita lava la tina" e inmediatamente Yoshiaki muestra la cuenta privada de Shun y comenta que publica cosas "tristonas" como que "él no nació para amar", referenciando a la canción "Yo No Nací Para Amar" del cantautor mexicano Juan Gabriel. En otra escena, cuando Kazuya habla con Ruka sobre Shun, Ruka le dice que Kuribayashi es "Agua pasada" para ella, que significa que ya no tiene importancia para Ruka.
- En el episodio 11, Kazuya comenta a sí mismo que Sumi "es bastante terca, pero se nota que es buena muchacha", siendo la última parte referencia a la canción "Suena Perreo" de Michael G. y Uzielito Mix. Al finalizar el episodio en el avance del episodio 12, Mami menciona que puede conseguir una segunda temporada de la serie con doblaje al español.
- En el episodio 12, cuando Mami pregunta a Chizuru sobre su música favorita, esta menciona a "The Peggies" y "Halca", intérpretes del opening y ending, respectivamente, de la primera temporada de la serie. Dicha referencia proviene del idioma original.
- En el episodio 13, uno de los actores de la obra de Chizuru le dice a esta en su papel de Nene la ninja "¿Por qué no eres una ninja normal?", referencia a la frase "¿Por qué no eres una niña normal?" originaria de la comedia mexicana "La Familia P. Luche". En otra escena, mientras Kazuya bebe café, este dice "¡Qué elegancia la de Francia!", frase popularizada por Homero Simpson de la serie Los Simpson. Al final del episodio, Kazuya le dice a Chizuru que trabajaría de locutor o de actor de doblaje para poder seguir alquilándola.
- En el episodio 14, al contemplar a Chizuru, Kazuya dice la frase "El cielo resplandece a su alrededor", siendo esta una referencia al tema "Cha-La Head-Cha-La", primer tema de opening del anime Dragon Ball Z. Después, cuando Ruka le argumenta a Kazuya por qué no debe seguir contratando a Chizuru, este piensa en voz alta "No encuentro fallas en su lógica", frase original de Malcolm Wilkerson de la serie Malcolm.
- La referencia a Dragon Ball Z se repite en el episodio 30, aunque de forma más discreta mezclando el verso con un dialogo original.
- En el episodio 15, cuando Chizuru entra a la casa de Kazuya, ella le dice "Tienes esto hecho un chiquero", la palabra chiquero significa que está sucio. Enseguida, Kazuya dice en su mente "Entró como Pedro por su casa", que significa que entró sin permiso directo a su casa. Después, cuando llaman a la puerta de Kazuya, este supone que podría ser "el cartero, Don Jaime", siendo esta una posible referencia a Jaimito el cartero, personaje de "El Chavo del Ocho". Posteriormente, cuando Chizuro se dirige con el casero, Kazuya le dice que puede confiar en su "amigable vecino", siendo esa frase una referencia a una de las frases de El Hombre Araña.
- En el episodio 16, cuando Mami habla con Kazuya sobre si ella fue la culpable de salir con Chizuru, el lo niega diciendo que fue "Un Experimento Social". Posteriormente, cuando Kazuya se despide de Mami, el le dice "Chi", que es un termino coloquial para decir la palabra "Si". En otra escena cuando Ruka le dice a Kazuya que le preparará la cena, este le responde "¿Para qué o qué?", frase original de un meme viral. Más adelante en casa de Kazuya cuando Ruka le ofrece una cerveza, este le cuestiona de donde la sacó y ella le responde que de su refrigerador, Kazuya le responde "¡Ay, mira que distraído, me confundí!" la cual hizo famosa el personaje de Renata de la comedia mexicana "Una Familia de Diez". Después, cuando ambos están viendo una serie, Kazuya piensa que si Ruka se quedara en su casa podrían acabar viendo Crunchyroll, siendo referencia a la plataforma por la que es exhibida la serie en Latinoamérica. En la escena donde Kazuya se imagina que diría Chizuru si descubriera que Ruka se quedó a dormir con él, imagina a Chizuru criticándolo y en su delirio esta usa la palabra "fuckboy". En otra escena, cuando Ruka se despide de Kazuya, le dice que podrán hacer el "delicioso" otro día, siendo esta palabra un termino muy utilizado en redes sociales para referirse a las relaciones sexuales. Al finalizar el episodio en el avance del episodio 17, Kazuya le dice a Chizuru que es tan fría que solo un caballero lo descongelaría con su cosmos, siendo una referencia a la franquicia de Los Caballeros del Zodiaco.
- La referencia a la frase "¿Para qué o qué?" se repite en el episodio 17 y 23. Asimismo, la referencia sobre hacer el "delicioso" se repite en el episodio 32 pero ahora por parte de Yaemori.
- En el episodio 17, mientras Kazuya se atormenta en su cuarto, dice "Hola Dios, soy yo de nuevo...", haciendo alusión al meme homónimo. En la escena del espectáculo de los Rangers en el centro comercial, mientras Kazuya se pregunta quien puede ser la intérprete de la Ranger rosa, menciona el nombre de "Valentina", siendo una posible referencia a Valentina Souza, voz de Chizuru Mizuhara en la serie (quien resulta ser quien está interpretando a la Ranger rosa). Además Chizuru dice la frase "Los defensores de la tierra nunca se rinden" siendo la misma que fue utilizada en Power Rangers: Megaforce donde también interpretó a la Ranger rosa y Arturo Cataño al Ranger rojo. Al finalizar el episodio en el avance del episodio 18, Chizuru le dice al público "Por Favor, no sean Mala Copa", que es una expresión para referirse a alguien que está ebrio.
- En el episodio 18, ante la incómoda situación entre Chizuru (como Ichinose) y sus amigas, los amigos de Kazuya intentan ignorar la situación mencionando distintas frases: Yoshiaki dice mientras ve el menú del bar "¡Ay! ¿Ya vieron? ¡Las saladitas son horneadas!" haciendo referencia al eslogan publicitario de la marca mexicana de galletas saladas "Saladitas" de Gamesa en la década de los 2000; Shun dice mientras ve su teléfono "¡Uy, descuento en Crunchyroll", haciendo de nueva cuenta alusión a la plataforma que distribuye la serie en Latinoamérica y Takeshi menciona mientras estira sus brazos la frase "Amigo, ven te invito una copa...", siendo una referencia a la canción "Maracas", interpretada por los cantantes mexicanos Joan Sebastian y Alberto Vázquez. Más adelante, cuando le cuestionan a Kazuya sobre el regalo que le dio a su novia en su cumpleaños, Takeshi le dice "Pajazuya", siendo una manera en la que la comunidad de la serie se refiere al personaje. Cuando le quitan los anteojos a Chizuru, Takeshi menciona que es "Kaoru, amiga de Rilakkuma" (de Rilakkuma y Kaoru) y Yoshiaki, además de repetir que es amiga de Rilakumma, menciona que es "Ella de Lucifer", siendo ambas referencias a personajes doblados por Valentina Souza y, curiosamente, a series originales de Netflix. En otra escena, mientras Kazuya vomita en el baño, este dice "Ahí te voy, San Pedro" siendo una frase original de Burro en la película Shrek 2. Al finalizar el episodio en el avance del episodio 19, Kazuya le dice a Yoshiaki "¡Ese es mi Kibe, impresionanti!", siendo una referencia al exfutbolista mexico-brasileño Luis Roberto Alves "Zague" y este más adelante dice "¿Cómo dice la canción? Dos mujeres..." siendo referencia a la canción "Dos Mujeres, Un Camino" de la cantante mexicana Laura León.
- En el episodio 19, mientras Kazuya despierta de su resaca, este balbucea cantando la frase "Hoy no me puedo levantar", haciendo referencia a la canción del mismo nombre del grupo español Mecano. Más adelante, cuando Mami llega al lugar de trabajo de Kazuya y este se cuestiona que hace ella ahí, este menciona la frase "¿Coincidencia? ¡No lo creo!", la cual proviene de la película animada Los Increíbles. Cuando Kazuya recuerda la vez que fue al karaoke con Mami, este interpreta la canción "Mi Corazón Encantado", opening de Dragon Ball GT, aunque de forma desafinada y con algunos errores en la letra.
- A lo largo del episodio 20, Kazuya llama a Chizuru como "pro". Cuando los anteriormente mencionados van al parque, este dice que Chizuru tiene "pechonalidad". Cuando Chizuru reclama que alguien le gritó en el acuario (siendo referencia al episodio 2), Kazuya dice en su mente "No me duele ¡Me quema, me lastima!" haciendo referencia a un dialogo de la película A Haunted House 2.
- A lo largo del episodio 21, Ruka llama a Chizuru como "rompehogares". Cuando Kazuya se encuentra a Ruka de camino al baño, este le dice "Con permisito dicho Monchito", frase que hizo famosa el actor Ramón Valdez a lo largo de las producciones de Roberto Gómez Bolaños "Chespirito" en donde participó, siendo más recordada en su papel de Don Ramón en la serie "El Chavo del Ocho".
- Al finalizar el episodio 22 en el avance del episodio 23, Ruka le dice a Kazuya que le hará un "amarre", siendo este un tipo de conjuro esotérico que es capaz de generar en la persona recipiente del ritual, sentimientos de amor hacia la persona que lo realiza.
- En el episodio 23, cuando Kazuya ve a Sumi con uniforme escolar, este se pregunta "A ver, a ver, ¿Qué pasó?", siendo esta una frase usada por el Gordo Tony en Los Simpson que se convirtió en meme. Más adelante cuando Kazuya recuerda los problemas para comunicarse que tiene Sumi y como en esa cita los está afrontando, dice que "...el expreso Sakurasawa sale de la plataforma 9 ¾", siendo la plataforma 9 ¾ un lugar icónico dentro del Mundo Mágico de J. K. Rowling. Cuando Kazuya le explica a Sumi sobre los peces del acuario y piensa que la está incomodando con eso, dice que parece "documental de fauna salvaje mal doblado". Más adelante cuando Kazuya le quiere dar su playera a Sumi para cubrirse después de que fueran mojados por un delfín, este dice varias veces en su mente "Los peces son amigos, no comida", siendo esta una frase original de la película Buscando a Nemo. Después, para cuando Kazuya se da cuenta del ambiente romántico del parque, grita en su mente "¡¿Qué está pasandaaaaa?!"'.
- En el episodio 25, Kazuya hace mención de la palabra "Waifu", que es una palabra utilizada en redes sociales para decir que le gusta un personaje femenino animado. En otra escena, cuando Kazuya empieza a observar a detalle a Chizuru durante su reunión, al observar sus labios y esta comienza a hablar, el texto en pantalla que refleja sus ideas dice "Su voz es adorable como la de Sora Amamiya", seiyū de Chizuru; sin embargo, en los subtítulos en español se remplaza el nombre de la seiyū por el de su actriz de doblaje, Valentina Souza, siendo este detalle exclusivo de los subtítulos en español latino, puesto que en el resto de idiomas conserva la referencia original (aunque acomodando el nombre como "Amamiya Sora", siguiendo la estructura japonesa de nombres)
- En el episodio 26, en el idioma original Ruka llama a Chizuru como "gata ladrona" (泥棒猫, Dorobō neko); mientras que en los subtítulos se adaptó el término como "gata rompehogares" (término coloquial usado para referirse a una mujer que interviene dentro de una relación romántica), en el doblaje la frase se adapta como "gata en celo".
- En el episodio 27, cuando Ruka le pide explicaciones a Kazuya del por qué Yaemori lo llama "maestro", este responde que así habla la "chaviza", una forma coloquial de llamar a distintos grupos de jóvenes que conviven juntos y visten similares.
- En el episodio 28, cuando Kazuya se lamenta que Chizuru descubriera sus sentimientos a ella, este se tira al suelo y, después de pensar que su historia de amor se fue al diablo, este termina su pensamiento cantando la frase "Todo se derrumbó", siendo una referencia a la canción "Todo Se Derrumbó Dentro de Mí" del cantante mexicano Emmanuel. En otra escena, cuando Chizuru le comenta a Kazuya y Yaemori que Umi podría promocionar la campaña de crowdfunding de la película, Kazuya piensa que si bien preferiría no recurrir a él, admite que "su cara parece tallada por los mismos ángeles", siendo esta una referencia a la frase de Doris en Shrek 2.
- En el episodio 29, mientras Kazuya observa a Chizuru comer en el tren, este piensa en la frase "Me la estoy pasando bien raro", la cual se ha vuelto un meme recurrente en redes sociales relativo a situaciones raras.
- En el episodio 34, después de adelantarse a Sumi en las escaleras después de que la brisa levantara su falda, Kazuya grita ¡Estúpida y sensual brisa marina!, siendo una referencia a la frase de ¡Estúpido y sensual Flanders! dicha por Homero Simpson en un capítulo de la serie Los Simpson.
- En el episodio 36, cuando Yaemori le pide el teléfono a Kazuya, este escapa de su departamento diciendo la frase "Voy a ver si ya puso la marrana", siendo este una expresión mexicana utilizada en diversos doblajes hechos en México. En otra escena, después de sobrepensar la situación del día anterior con Chizuru, Kazuya dice en su mente la frase "Estoy cansado, jefe", la cual proviene de la película Milagros inesperados y la cual se ha vuelto un meme recurrente relativo a objetos viejos o desgastados.
- En el episodio 1, Kazuya le responde a su abuela Nagomi al cuestionarle sobre su intimidad con Chizuru "¿Cómo dices que dijiste?", frase original que es utilizada por la Popis en El Chavo del Ocho y por Hannah Montana de la serie homónima. Esta referencia se repite al inicio del episodio 4, durante los episodios 7, 18, 25 (aunque dicho en tercera persona como "¿Cómo dice que dijo?") y en el 35 (aunque dicho como "¿Cómo dices que dices?".
Agradecimientos[]
- A Lucero Duguez por confirmar su participación y el ingeniero de audio.
- A Amanda Hinojosa por confirmar el director de doblaje.
- A Saúl Alavez por brindar información sobre el reparto.