Princesita es una serie animada inspirada en los libros del ilustrador y escritor británico Tony Ross. Producida por Iain Harvey para Breakthrough Films & Television en asociación con 2D Lab. y dirigida por Edward Foster. Debutó en 2006 en el Reino Unido y actualmente es presentada en el Channel 5's Milkshake!.
Reparto[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Temporada |
---|---|---|---|---|
Princesita | Jane Horrocks | Consuelo Pizarro | 1ª-4ª | |
El Rey | Mario Santander | 1ª-2ª | ||
Julio González | 3ª-4ª | |||
La Reina | Loreto Araya | 1ª-4ª | ||
Nana | Jessica Toledo | 1ª-4ª | ||
General John | Colin McFarlane | Roberto Farías | 1ª-4ª | |
Jorge, el Jardinero | Sandro Larenas | 1ª-4ª | ||
Charles, el Chef | Alexis Quiroz | 1ª-4ª | ||
Primer Ministro Pete | Javier Rodríguez | 1ª-4ª | ||
Almirante | Rodrigo de la Paz | 1ª-4ª | ||
Fido | N/A | 1ª-4ª | ||
Pipo/Dido (Aveces) | N/A | 1ª-4ª | ||
Horacio | N/A | 1ª-4ª | ||
El primo bebé | ¿? | 1ª-4ª | ||
Tía Abuela | Jessica Toledo | 1ª-4ª | ||
Algernon (Algie) | ¿? | 1ª-4ª | ||
Tío abuelo walter | ¿? | 1ª-4ª | ||
La doctora | ¿? | 1ª-4ª | ||
La tía | ¿? | 1ª-4ª | ||
Insertos | Consuelo Pizarro | 1ª-4ª | ||
Narrador | ¿Julio González? | 1ª-4ª |
Música[]
- Canción de inicio "Princesita"
- Intérprete: Consuelo Pizarro
Curiosidades[]
- Se hizo una cuarta temporada en 2018, se desconoce si se doblará.
- Se desconoce porque Mario Santander dejó de doblar al rey para la tercera temporada, sin embargo, murió en 2015.
- En Discovery Kids durante sólo la primera temporada tenía los títulos de la serie y de los episodios traducidos al español, pero a partir de la segunda se dejan sin traducir y en inglés. Sin embargo, Amazon Video incluye los textos en español desde el episodio 5 de la tercera temporada.
- En el episodio, "¿Quién apagó la luz" primer ministro Pete menciona la palabra "Vino" cosa que no se mencionaría en alguna serie de Discovery Kids, debido a que era una referencia al alcoholismo.
- En algunos episodios, el intro está instrumental
- En un episodio de la temporada 3 por alguna razón llamaron a pipo "Dido" cuando mencionan también a fido, se oía una clara referencia a la mascota de la gaseosa 7UP "Fido dido"
- En algunos episodios, aunque se traducen las cartas de títulos, a veces no mencionan su carta de título como lo dice, sino mencionan algo parecido a su carta de título
- Hay un error en el episodio "Quiero una sorpresa" mencionan erróneamente "Quiero disfrazarme", pero en la versión de Discovery Kids, está correcto
- Las 2 primeras temporadas muestran el logo de Discovery networks, algo así como varias series del momento que se doblaban por la empresa
- En el especial navideño y en los episodios "Quiero patinar/Quiero un amigo por correspondencia" En el intro cuando se muestra el título de la serie, en segundos aparece princesita asomándose y diciendo "Hola". Al parecer en el video subido de YouTube y en Amazon prime no se le oye, pero en las emisiones de Discovery kids si
- En el episodio "Quiero tu tiara" en la carta de título dice realmente "Yo quiero, tu tiara"