Power Rangers Samurái y Power Rangers Súper Samurái conforman la 18ª y 19ª temporadas de la serie de los Power Rangers y el regreso de la cuenta regresiva de la popular franquicia, ya que tras el abandono de la serie por parte de Disney después de un año, su creador Haim Saban recuperó los derechos a partir de esta temporada. Esta nueva temporada está basada en la serie Sentai Samurai Sentai Shinkenger, por la cual se transmitió en Estados Unidos el 7 de febrero del 2011 por el canal de cable Nickelodeon, y se estrenó en Hispanoamérica, el lunes 11 de julio de 2011 a las 04:00 pm también por ese mismo canal. La Segunda Temporada, titulada "Súper Samurái" se estrenó en Estados Unidos en Febrero del 2012 en Nick, y en Hispanoamérica se estrenó el 6 de agosto del 2012 también en Nick.
|
|
Reparto
- La voz narrada se dejo igual en la segunda temporada hecha por Tinoco aunque decía Samurái y no Súper Samurái debido al abandono de Tinoco y tuvieron que usar el mismo audio.
Personajes episódicos
Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Episodio |
---|---|---|---|
Villanos (Primera temporada) | |||
Rofer | Mark Wright | Carlos Torres | 1/21 |
DobleTono | Gerald Urquhart | Salvador Reyes | 2/21 |
Dreadhead | Ross Girven | Alfredo Gabriel Basurto | 3/21 |
Negatron | David Ban Horn | Alan Prieto | 4/21 |
Yamiror | Peter Gentil | Rolando de Castro | 5/21 |
Madimot | Robert Mignault | Daniel Lacy | 7/21 |
Desperaino | Peter Gentil | Ernesto Lezama | 8/21 |
Robtish | Peter Doube | Miguel Ángel Ghigliazza | 9/10/21 |
Vulpes | Ari Boyland | Salvador Reyes | 11/21 |
Steeleto | John Leigh | Luis Alfonso Padilla | 12/21 |
Antberry | Barnie Duncan | Guillermo Rojas | 13/21 |
Splitface | Simon Mckinney | Miguel Ángel Ruiz | 14/21 |
Arachnitor | Víctor Covarrubias | 15/16/24 | |
Rhinosnorus | Campbell Cooley | Mario Castañeda | 17/18/21 |
Tooya | Wesley Dowdell | Emmanuel Bernal | 19/21 |
Scorpionic | Phil Brown | César Garduza | 20/21 |
Segunda Temporada (Súper Samurái) | |||
Armadeevil | Mark Mitchinson | Óscar Flores | 25 |
Switchbeast | Dean Young | Luis Alfonso Mendoza | 26 |
Ojo Ciego | Mark Williams | Benjamín Rivera | 28 |
Crustor | Stephen Brunton | Carlos Íñigo | 29 |
Skarf | Adam Gardiner | Alejandro Mayén | 31 |
Duplicator | Joel Tobeck | Jesús Barrero | 32 |
Grinataur | Charlie McDermott | Víctor Ugarte | 33 |
Epoxar | Mark Wright | Blas García | 34 |
Maldan | Michael Morris | Ferso Velázquez | 35 |
Pestidox | John Tui | Raúl Anaya | 37 |
Fiera | Chelsea McEwan Millar | Rocío Prado | 40 |
Gigertox | Paul Harrop | Enzo Fortuny | 41 |
Trickster | Mark Mitchinson | Pedro D'Aguillón Jr. | ¿? |
Humanos (Primera temporada) | |||
Amigos de Mike | Chris Campbell | Miguel Ángel Ruiz | 1 |
Leand Macadaan | Bruno Coronel | ||
Ryan | Daniel Sewell | Emilio Treviño | 2 |
Papá de Ryan | Rowan Bettjeman | Noé Velázquez | |
Entrenador | Raúl Solo | ||
Serena | Jacinda Stevens | Karina Altamirano | 4 |
Emily (niña) | Lara Hodgson | Jimena Flores | |
Pescador | John Leigh | Hugo Núñez | 5 |
Jayden (niño) | George Beca | ¿? | 11/12 |
Antonio (niño) | Connor Kerrigan | ¿? | |
Daisuke | Grant McFarland | Jorge Santos | 15 |
Papa de Kevin | Steven Smith | ¿? | 19/20 |
Segunda Temporada (Súper Samurai) | |||
Cody | Brooks Alexander | Saúl Hernández | 29 |
Padre de Cody | Aaron Ward | Víctor Delgado | 29 |
Skull | Jason Narvy | Daniel Abundis | 44 |
Voces adicionales
Multimedia
</nowiki>
Curiosidades
- A partir de esta serie, los Power Rangers vuelven a doblarse en México desde que Saban recuperó los derechos de la serie.
- Carlos del Campo volvió a interpretar a Bulk, después de su ultima aparición en Power Rangers: Fuerza salvaje, en el episodio, "Rojo por siempre".
- Originalmente Carlos del Campo no doblaría a Bulk, sino Ricardo Méndez y Carlos del Campo doblaría a Octoroo pero éste llegó antes a doblar al personaje, y le dijo al director Noé Velázquez que el siempre había hecho el papel Bulk, por lo que solo se intercambiaron los personajes. Esto, por consiguiente, convierte a Carlos del Campo en el actor de doblaje que más ha participado en el doblaje de la saga y a Bulk en el único personaje de la serie original que ha conservado al mismo actor de doblaje a lo largo de los más de 20 de esta, sin ningún cambio.
- La frase que usan los Rangers al momento de transformarse, "Go Go Samurai", fue traducida en el primer episodio como "Vamos Samurái", pero en el segundo y en el tercer episodio se tradujo como "Adelante Samurái". Después de eso, en los episodios siguientes se vuelve a pronunciar como se le dijo al inicio.
- En el primer episodio de la serie, durante la introducción cuando los personajes pronuncian sus nombres, se le puede escuchar a Javier Olguín diciendo el nombre ¡Mike!, y Jesús Guzmán ¡Jayden! cuando es al revés, por lo que se puede notar que hubo un error de traducción al oír este intercambio de personajes.
- Los episodios de Navidad y Halloween de las dos temporadas se estrenaron antes en Netflix que en Nick LA. Sin embargo, en el 2012 (año en el que se emitía la segunda temporada) se estrenaron los especiales de Samurái (1ra Temporada) y no los de Súper Samurái (2da Temporada), estrenados en Estados Unidos en el 2011. Ya en el 2013 (un año después de que técnicamente se finalizara la emisión de la segunda temporada, y que por lógica, daría paso a la emisión de la Power Rangers: Megaforce, cosa que no pasó), se estrenaron los episodios especiales de Halloween y de Navidad de Súper Samurái (2da Temporada), que darían por finalizada la emisión de la serie en Latinoamérica.
- La Película "El Choque de los Red Rangers" también se estrenó antes en Netflix, pero esta si se estreno en Nick Latinoamérica el respectivo año de su estreno.
- El Arma Samurái de Mia se llama "Aéreo-Abanico", pero desde con la llegada de Karen Vallejo, esta tuvo variaciones con su pronunciación como "Abanico Aéreo", se puede notar este error en el episodio "Orígenes - Parte 2"
- El ataque del Gigazord Samurai "Ultimate Samurai Slash " fue traducido como "Máximo Ataque Samurái" en el episodio "La Elección de Kevin" y en todos los demás episodios donde hace aparición. Pero en el episodio "Golpe del Destino" los Rangers Samurái usan este ataque con el Zord Tiburón, siendo traducido como "Máximo Tajo Samurái". Por eso, muchos fans piensan que son dos ataques distintos siendo que en la versión original ambos se les llaman de la misma manera.
- Los episodios 14 al 20 de la segunda temporada fueron estrenados antes en Latinoamerica y Francia (con doblaje francés) que en Estados Unidos.
- El episodio 5 no se estrenó en televisión, en su lugar fue mostrado el episodio 6.
- Juan Carlos Tinoco decía la narración, la presentación y los insertos en la primera temporada aunque en la segunda abandonó elenco.
- La narración se dejó igual con el mismo audio aunque siguió diciendo "Samurái" en vez de "Súper Samurái" ya que se usó el audio de la primera temporada.
- Para la presentación de la segunda temporada "Power Rangers Súper Samurái", no pudieron usar el audio de la primera temporada debido que esta decía "Power Rangers Samurái" aunque Sebastián Llapur la presentó.
- Para los insertos se llamó a Octavio Rojas.
- Para la película y los primeros episodios de la segunda temporada, se usó un recurso peculiar que añadía realismo a la actuación de voz: cuando los rángers estaban transformados, la voz se escuchaba ligeramente opaca, lo cual indicaba que los oíamos a través del casco (un recurso que fue usado en el doblaje de Liveman, una de las dos series de Súper Sentai que sí fueron dobladas). Este recurso fue rapidamente abandonado con el pasar de los episodios.
Errores
- En un mismo episodio utilizan los términos Símbolo Power y Símbolo de Poder para referirse al mismo ataque; específicamente mientras Emily dice "Símbolo de Poder" y el resto de los Rangers dicen "Símbolo Power". En otro, episodio Mia dice nuevamente "Símbolo Poder".
Transmisión
- A pesar del estreno de Power Rangers: Megaforce en Cartoon Network en 2014 y de la confirmación de que la serie sub-siguiente se emitirá también allí, Nickelodeon no dejó de emitir la serie hasta 2015.
Véase también
- Mighty Morphin Power Rangers
- Power Rangers: La película
- Alien Rangers
- Power Rangers: Zeo
- Turbo: Una Película de los Power Rangers
- Power Rangers: Turbo
- Power Rangers: En el espacio
- Power Rangers: La Galaxia Perdida
- Power Rangers: A la Velocidad de la Luz
- Power Rangers: Fuerza del Tiempo
- Power Rangers: Fuerza Salvaje
- Power Rangers: Tormenta Ninja
- Power Rangers: Dino Trueno
- Power Rangers: Super Patrulla Delta
- Power Rangers: Fuerza Mística
- Power Rangers: Operación Sobrecarga
- Power Rangers: Furia Animal
- Power Rangers: R.P.M.
- Power Rangers (versión remasterizada)
- Power Rangers: Samurai
- Power Rangers Samurai: El choque de los Rangers Rojos (La película)
- Power Rangers: Super Samurai
- Power Rangers: Megaforce / Super Megaforce
- Power Rangers: Dino Charge / Power Rangers: Dino Super Charge
- Power Rangers: Ninja Steel
- Power Rangers (película de 2017)
- Power Rangers: Super Ninja Steel