Power Rangers: Dino Fury es la vigésimo-octava temporada de Power Rangers. Está basada en la cuadragésima-tercera serie de Super Sentai Kishiryū Sentai Ryūsoulger. Esta es la segunda temporada hecha por Hasbro y la primera producida por Entertainment One, que Hasbro adquirió en 2019, y es la cuarta temporada de Power Rangers que utiliza la temática de dinosaurios (habiendo sido precedida por Mighty Morphin Power Rangers, Power Rangers: Dino Trueno y Power Rangers: Dino Charge).
|
Reparto[]
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Temp. |
---|---|---|---|---|
Power Rangers - Equipo principal | ||||
Zayto (Red Ranger) |
Russell Curry | Brandon Santini | 1ª-2ª | |
Ollie Akana (Blue Ranger II) |
Kai Moya | Elliot Leguizamo | 1ª-2ª | |
Amelia Jones (Pink Ranger II) |
Hunter Deno | Azucena Miranda | 1ª-2ª | |
Izzy García (Green Ranger II) |
Tessa Rao | Fernanda Robles | 1ª-2ª | |
Javi García (Black Ranger II) |
Chance Pérez | Luis Fernando Orozco | 1ª-2ª | |
Aiyon (Gold Ranger) |
Jordon Fite | Javier Olguín | 1ª-2ª | |
Aliados | ||||
Dr. Lani Akana | Shavaughn Ruakere | Ileana Escalante | 1ª-2ª | |
Solon | Josephine Davison | Gloria Obregón | 1ª-2ª | |
Carlos Garcia | Blair Strang | Óscar Toledano | 1ª-2ª | |
Jane Fairview | Kira Josephson | Ximena De Anda | 1ª-2ª | |
J-Borg | Victoria Abbott | Azul Valadez | 1ª-2ª | |
Ed Jones Pop-Pop | Greg Johnson | Eduardo Tejedo | 1ª | |
Beto Castillo | 2ª | |||
Stan | Noah Paul | Diego Becerril | 1ª-2ª | |
Annie | Benny Joy Smith | Karla Tovar | 1ª-2ª | |
Fern | Jacqueline Joe | Jocelyn Robles | 1ª-2ª | |
Rina García | Saraid de Silva | Alexandra Vicencio | 2ª | |
Blair | Robbie Evison | Luis Leonardo Suárez | 2ª | |
Familia Void | ||||
Tarrick (Void Knight/Void King) |
Jared Turner | Dan Frausto | 1ª-2ª | |
Mucus | Torum Heng | María José Guerrero | 1ª-2ª | |
Boomtower | Mark Mitchinson | Aureliano Castillo León | 1ª-2ª | |
Santaura (Void Queen) |
Siobhan Marshall | Mariana Ortiz (Santaura) |
2ª | |
Jahel Morga (Void Queen) | ||||
Slyther | Campbell Cooley | Daniel del Roble | 1ª-2ª | |
Wreckmate | John Leigh | Alfredo Gabriel Basurto | 1ª | |
Jorge Badillo | 2ª | |||
Reaghoul | Geoff Dolan | Carlos Segundo | 1ª | |
Nulleye | Steve McCleary | Carlos Enrique Bonilla | 2ª | |
Morphing Masters | ||||
Maestro Morphin Rojo | Daryl Habraken | Herman López | 1ª | |
Gerardo Reyero | 2ª | |||
Maestro Morphin Verde | Beth Allen | Cony Madera | 1ª | |
Alexandra Vicencio | 2ª | |||
Maestro Morphin Azul | Kevin Keys | Raúl Solo | 1ª-2ª | |
Power Rangers - Primera Generación | ||||
Ranger Azul Rafkonense (Ranger Azul I) |
Arturo Castañeda | 1ª-2ª | ||
Ranger Rosa Rafkonense (Ranger Rosa I) |
Erika Ugalde | 1ª-2ª | ||
Ranger Verde Rafkonense (Ranger Verde I) |
Karla Falcón | 1ª-2ª | ||
Ranger Negro Rafkonense (Ranger Negro I) |
Jaime Alberto Carrillo | 1ª-2ª | ||
Otros | ||||
Presentación | N/A | Herman López | 1ª | |
Raúl Estrada | 2ª | |||
Insertos | Herman López | 1ª | ||
Raúl Estrada | 2ª |
Personajes episódicos[]
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Episodio |
---|---|---|---|---|
Primera temporada | ||||
Secretaria de BuzzBlast | ¿? | 1 | ||
Shockhorn | Jamie Linehan | Rolando de la Fuente | 1-2 | |
Vypeera | Rachelle Duncan | Elena Ramírez | 3 | |
Madre de Zayto | Jen Van Epps | Ileana Escalante | ||
Madame Indigo | Darien Takle | Laura Ayala | ||
Trabajador vial | Zach Douglas | ¿? | ||
Científico | Carlos Enrique Bonilla | |||
Draknarok | Richard Simpson | ¿? | 4 | |
Brineblast | Jason Smith | César Garduza | 5, 14 | |
Lily | Sarah Dalton | ¿? | 5 | |
Mona | Sophia de Magalhaes | ¿? | ||
(solo voz) | Anunciador | Herman López | ||
Doomsnake | Steven Lyons | ¿? | 6 | |
Wolfgang | Guy Langford | Miguel Ángel Ghigliazza | 8, 14 | |
Mick Kanic | Kelson Henderson | Rubén Trujillo | 8 | |
Nate Silva (Beast Morpher Ranger Dorado) |
Abraham Rodriguez (archivo y voz) |
Diego Becerril | ||
Roostafa | Tom Kane | José Antonio Macías | 9-10 | |
Miguel Ángel Leal | 42 | |||
Arla (Slyther disfrazado) | Sara Wiseman | Cony Madera | 10 | |
Tombtress | Kira Josephson | Norma Iturbe | 11 | |
Fogshell | Steven Lyons | Eduardo Martínez | 12-13, 42 | |
Entrenadora Bella | Jessica Grace Smith | ¿? | 12 | |
Adrian | Max Crean | Tommy Rojas | 12-13 | |
Lord Zedd | Andrew Laing (voz) |
Dan Osorio | 14, 34-37 | |
Rita Repulsa | Susan Brady (voz) |
Rebeca Patiño | 14 | |
Zordon | David Fielding (voz) |
Humberto Solórzano | ||
Alpha 5 | ¿? | |||
Andros (Red Space Ranger) |
¿? | |||
Ravi Shaw (Beast Morpher Ranger Azul) |
Jazz Baduwalia (archivo y voz) |
¿? | ||
Devon Daniels (Beast Morpher Ranger Rojo) |
Rorrie D. Travis (archivo y voz) |
¿? | ||
Zoey Reeves (Beast Morpher Ranger Amarillo) |
Jacqueline Scislowski (archivo y voz) |
¿? | ||
Ryjack | Kevin Keys (archivo y voz) |
¿? | ||
Vargoyle 2.0 | Jamie Linehan (archivo y voz) |
¿? | ||
Mr. Wiz | Campbell Cooley | Beto Castillo | 15 | |
Tidemare | Richard Simpson | Dafnis Fernández | ||
Mujer Rafkoniana | Hera Dunleavy | ¿? | 16 | |
Heladero | Jonny Brugh | Miguel Ángel Ruiz | 17 | |
Chica comprando helado | ¿? | |||
Presentador | Adam Gardiner | Daniel del Roble | ||
Trawler | Mark Wright | ¿? | ||
Trillizos Stone | Steven McCleary | ¿? | 18 | |
Beatrice Cotton | Margaret-Mary Halloins | ¿? | 19 | |
Boneswitch | Julian Wilson | Erick Selim | ||
Guardián de Nibyro | Michael Hurst | Beto Castillo | 20 | |
Santa Claus | John Sumner | Herman López | 22 | |
Segunda temporada | ||||
Vendedor de flores | Campbell Cooley | Axl Rodríguez | 23 | |
Bitscreem | Estevez Gillespie | Mauricio Pérez | ||
Fleabag | Manuel Pérez | |||
Jayden Shiba (Red Samurai Ranger) |
Alex Heartman (archivo y voz) |
¿? | 24 | |
Hayley Foster (Ninja Steel White Ranger) |
Zoe Robins (archivo y voz) |
Jocelyn Robles | ||
Tori Hanson (Blue Wind Ranger) |
Sally Martin (archivo y voz) |
Lupita Leal | ||
Tommy Oliver (White Ranger) |
Jason David Frank (archivo y voz) |
Ricardo Bautista | ||
Rocky DeSantos (Red Ranger) |
Steve Cardenas (archivo y voz) |
Brandon Santini | ||
Billy Cranston (Blue Ranger) |
David Yost (archivo y voz) |
Javier Olguin | ||
Occulo | David Mackie | Jaime Alberto Carrillo | 25-26 | |
Recolector de basura |
Shaan Kesha | Carlos Enrique Bonilla | 27 | |
Junkalo | Michael Saccente | Manuel Pérez | ||
Alcaldesa de Pine Ridge |
Kiri Rose Kendall | Yolanda Vidal | 28 | |
Guitarrista | Jonathan James | Diego Becerril | ||
Profesor Drake Floyd | Jamie Irvine | Armando Coria | 29 | |
Squashblight | John Leigh | Jaime Carrilo | ||
Padre de Samantha | Mfundo Morrison | Héctor Moreno | ||
Samantha | Brielle Stoffels | Melissa Hernández | ||
Trackenslash | Stephen Butterworth | Héctor Moreno | 30 | |
Falso Tarrick | Carlos Enrique Bonilla | |||
Snageye | Steve McCleary | Eduardo Ramírez | 31 | |
Mago | Guy Langford | Miguel Ángel Leal | ||
Flapnarok | Penny Ashton | Alexandra Vicencio | 32 | |
Alwyn (Juez divertido) |
Julio Bernal | 33 | ||
Comandante Shaw | Teuila Blakely | Circe Luna | 34 | |
Lothorn | Julian Wilson | José Gilberto Vilchis | ||
Scrozzle | Campbell Cooley | Gustavo Melgarejo | 35-37 | |
Sizzurai | Adrian Smith | Armando Coria | 35-36 | |
Hexcurio | Paul Barrett | Santos Alberto | 38 | |
Pete Flash | Vince Harder | Armando Coria | ||
Quickspine | Paul Waggot | Óscar Bonfiglio | 39 | |
Mimo | Carlos Enrique Bonilla | |||
Dr. Shigeru Anno | Makoto Murata | Jaime Alberto Carrillo | 40 | |
Sugarhit | Richard Simpson | Raúl Solo | ||
Clawfare | Andy Faulkner | César Garduza | 41 | |
Orria | Brooke Petersen | Valentina Souza | 42, 44 | |
Crashflood | Dallas Barnett | Andrés García | 42 |
Voces adicionales[]
- Alberto Meléndez
- Alexandra Vicencio
- Amanda Hinojosa
- Armando Zúñiga
- Azucena Estrada
- Carlos Enrique Bonilla
- Cassandra Valtier
- Christopher Vaughan
- Diego Becerril
- Eduardo Aranda
- Eduardo Martínez
- Emmanuel Alejandro
- Emmanuel Bernal
- Gabriela Ortiz
- Gustavo Melgarejo
- Jared Mendoza
- José Ángel Torres
- Julio Bernal
- Julio Grijalva
- Lupita Leal
- Mark Pokora
- Marysol Lobo
- Mike Leal
- Norma Iturbe
- Nycolle González
- Raúl Estrada
- Roberto Salguero
- Susana Cohe
- Valca Ponzanelli
- Víctor Salazar
Créditos[]
Curiosidades[]
Datos de interés[]
- En el intro, el nombre de la serie no tiene inserto de voz. Siendo la primera vez que esto pasa en el doblaje en español.
- Desde la segunda temporada, Netflix incluye créditos de doblaje, siendo la primera vez desde RPM que hay créditos, sin contar la película del 2017.
- Es la primera temporada desde el 2011, sin contar la versión remasterizada del 2010, en no ser doblada por Dubbing House, que cerró a comienzos del 2021.
- Es también la primera temporada de Power Rangers en ser doblada en Iyuno • SDI Group; México. No obstante, no es el primer proyecto de Power Rangers doblado en dicho estudio, ya que la mencionada versión remasterizada del 2010 fue la primera producción doblada ahí, cuando entonces era llamado SDI Media de México.
- Algunos actores ya habían tenido participación anteriormente en la franquicia
- Herman López ya ha participado antes en la franquicia, habiendo doblado a varios villanos, incluido Finster tanto en la temporada original como en la versión remasterizada. En esta ocasión, interpreta al Maestro Morphin Rojo y a Santa Claus, personajes menores de esta serie. Además, esta su ultima participación en la franquicia antes de fallecer a finales del 2021.
- Cony Madera anteriormente había interpretado a Muriel Reeves, de la serie Power Rangers: Beast Morphers, y a Katherine Hillard en la serie Power Rangers: Ninja Steel en reemplazo de Laura Torres. En esta ocasión, interpreta a la Maestra Morphin Verde, uno de los personajes menores de esta serie, en la temporada 1.
- Rubén Trujillo anteriormente había interpretado al Príncipe Vrak, el antagonista principal de la serie Power Rangers: Megaforce, y a Zack Taylor, uno de los protagonistas de la película del 2017. En esta ocasión, interpreta a Mick Kanic, un personaje recurrente de la serie Power Rangers: Ninja Steel, en reemplazo de Héctor Lee, que no lo retomo por motivos desconocidos.
- Elliot Leguizamo anteriormente había interpretado a Devon Daniels, uno de los protagonistas de la serie anterior, Power Rangers: Beast Morphers. En esta ocasión, interpreta a Ollie Akana, uno de los protagonistas de esta serie, siendo ambos Rangers. Sin embargo, no retoma a Devon en su corta aparición en el episodio "Viejos Conocidos".
- Fernanda Robles anteriormente había interpretado a Kaylee, un personaje menor de la serie Power Rangers: Dino Charge. En esta ocasión, interpreta a Izzy Garcia, otra de las protagonistas de esta serie, siendo ambas personajes relacionados a los Rangers Negros de sus temporadas respectivas.
- Luis Fernando Orozco anteriormente había interpretado a Chase Randall, uno de los protagonistas de la serie Power Rangers: Dino Charge. En esta ocasión, interpreta a Javi Garcia, otro de los protagonistas de esta serie, siendo ambos Rangers Negros.
- Javier Olguín anteriormente había interpretado a Jayden Shiba, uno de los protagonistas de la serie Power Rangers: Samurai. En esta ocasión, interpreta a Aiyon, otros de los protagonistas de la serie, siendo ambos Rangers. Sin embargo no retomo a Jayden en su corta aparición del episodio "El Festival"
- Arturo Castañeda anteriormente había interpretado a Kevin, uno de los protagonistas de la serie Power Rangers: Samurai. En esta ocasión, interpreta al Ranger Rafkoniano Azul, un personaje menor de esta serie, siendo ambos personajes Rangers Azules.
- Alicia Vélez anteriormente había interpretado a Hayley Foster, una de los protagonistas de la serie Power Rangers: Ninja Steel. En esta ocasión, interpreta a la Ranger Rafkoniana Rosa, otro personaje menor de la serie, siendo ambas Rangers.
- Luis Navarro anteriormente había interpretado a Ravi Shaw, uno de los protagonistas de la serie Power Rangers: Beast Morphers. En esta ocasión, interpreta al Ranger Rafkoniano Negro, otro personaje menor de la serie, siendo ambos Rangers. Sin embargo, no retoma a Ravi en su corta aparición en el episodio "Viejos Conocidos".
- Alfredo Gabriel Basurto anteriormente había interpretado, entre otros personajes, a Leo Corbett, uno de los protagonistas de la serie Power Rangers: La Galaxia Perdida. En esta ocasión, interpreto a Wreckmate, uno de los antagonistas secundarios de esta serie, en la temporada 1.
- Carlos Segundo anteriormente había interpretado a Fury, uno de los antagonistas secundarios de la serie Power Rangers: Dino Charge. En esta ocasión, interpreta a Reaghoul, otro antagonista secundario de esta serie, siendo ambos generales villanos.
- Eduardo Tejedo anteriormente había interpretado a Wrench, otro de los antagonistas secundarios de la serie Power Rangers: Dino Charge. En esta ocasión, interpreta a Ed "Pop-Pop" Jones, otro personaje menor de esta serie, en la temporada 1.
- Romina Marroquín Payró anteriormente había interpretado a Gia Moran, una de los protagonistas de la serie Power Rangers: Megaforce. En esta ocasión, interpreta a Jane Fairview, un personaje recurrente de esta serie.
- Erika Ugalde anteriormente había interpretado a Zoey Reeves, una de los protagonistas de la serie Power Rangers: Beast Morphers. En esta ocasión, interpreta a J-Borg, otro personaje recurrente de esta serie. Sin embargo, no retoma a Zoey en su corta aparición en el episodio "Viejos Conocidos".
- Diego Becerril anteriormente había interpretado a Nate Silva, uno de los protagonistas de la serie en Power Rangers: Beast Morphers. En esta ocasión, interpreta a Stan, un personaje menor de esta serie. Es el único actor de doblaje de Power Rangers: Beast Morphers que retomó a su personaje en su corta aparición en el episodio "Invitado Inesperado".
- Daniel del Roble anteriormente había interpretado al Maestro Xandred, el antagonista principal de la serie Power Rangers: Samurai. En esta ocasión, interpreta a Slyther, otro de los antagonistas secundarios de esta serie.
- Mariana Ortiz anteriormente había interpretado a Taylor Earthard, una de los protagonistas en la serie Power Rangers: Fuerza Salvaje, y a Rita Repulsa en la serie Power Rangers: Beast Morphers, en reemplazo de Ada Morales y Araceli de León. En esta ocasión, interpreta a Santaura en su forma humana, la antagonista principal de la temporada 2.
- Rebeca Patiño y Humberto Solórzano retoman respectivamente a Rita Repulsa y Zordon en sus cortas apariciones en el episodio "Viejos Conocidos", luego de interpretarlos en la version remasterizada de la serie original.
- Dan Osorio es la nueva voz de Lord Zedd, debido al deceso de Eduardo Borja a mediados del 2000 (quien fue su voz desde Mighty Morphin Power Rangers hasta Power Rangers: En el Espacio). Cabe destacar que su actor de voz original, Robert Axelrod, falleció en el 2019 y fue reemplazado por Andrew Laing para esta serie. Por esa razón, tanto en Latinoamérica como en Estados Unidos, Lord Zedd cuenta con nuevas voces.
- Al principio, se pensaba que la voz de Lord Zedd era proporcionada por Salvador Reyes, ésto es debido a que el filtro de voz hace la voz de Dan Osorio tan profunda y alterada que causa una confusión en la identificación. Para la temporada 2, el filtro de voz de Lord Zedd es un poco menos profundo y alterado, dejando mas identificable la voz de Dan Osorio.
- Adicionalmente cabe señalar que debido a que las series de la franquicia se graba originalmente en Nueva Zelanda desde Power Rangers: Tormenta Ninja, y varios actores de voz en ingles que participaban habitualmente en la franquicia incluido Robert, ya no participaban desde el cambio de lugar, por lo que no se hubiese considerado a Robert Axelrod para retomar su papel si hubiese seguido vivo, ademas Lord Zedd ya habia hecho anteriormente una aparicion corta en Power Rangers: Beast Morphers donde fue interpretado en ingles por el actor Stig Eldred y Daniel Lacy en el doblaje al español.
- Es el primer doblaje de la franquicia, sin contar la película del 2017, en ser mezclada en 5.1 Surround.
- En el episodio 15 "Surge una Tormenta", Slyther se disfraza como el personaje Mr. Wiz, que es interpretado por su actor de voz en ingles, Campbell Cooley; incluso el actor original le da al personaje el mismo tono de voz de Slyther. Sin embargo, en el doblaje, posiblemente por no saberse que se trataba del mismo actor y ocultar el hecho que el personaje es Slyther disfrazado, se le dio un actor de doblaje distinto a la voz de Slyther (Beto Castillo, en lugar de Daniel del Roble).
- En el episodio 22, "Santa Secreto", Francisco Colmenero, Blas García, Pedro D'Aguillón Jr., o Germán Fabregat no retomaron a Santa Claus por razones desconocidas, siendo sustituidos por Herman López; siendo su último personaje en la franquicia antes de su muerte a finales del 2021.
- Debido a la muerte de Herman López, Raúl Estrada se convierte en el director de doblaje para la temporada 2 de la serie. A pesar del cambio de direccion, casi todo el elenco se mantuvo intacto, con excepción de Alfredo Gabriel Basurto, Eduardo Tejedo y Cony Madera como Wreckmate, Ed "Pop-Pop" Jones y la Maestra Morphin Verde respectivamente; siendo reemplazados en los papeles por Jorge Badillo, Beto Castillo y Alexandra Vicencio.
- Adicionalmente mientras que Basurto interpretaba a Wreckmate con un acento español por su comportamiento de pirata, Badillo no conservó ese acento para su caracterizacion del personaje.
- En el episodio 34 "Máximo Misterio", Erika Rendón no retoma a la Comandante Shaw, personaje que interpretó en toda la serie Power Rangers: Beast Morphers, por razones desconocidas; siendo reemplazada por Circe Luna.
- En el episodio 35 "Amor Odio", Rolando de la Fuente no retoma a Scrozzle, personaje que interpretó en la temporada 2 de Power Rangers: Beast Morphers en sustitución de Luis Alfonso Mendoza, por razones desconocidas; siendo reemplazado por Gustavo Melgarejo.
- El 9 de julio de 2022, Canal 7 transmitio los episodios Máximo Misterio y Amor Odio, dos episodios que aun no se transmitian en Estados Unidos, filtrando asi estos dos episodios mucho antes de su estreno en su pais de origen.
Sobre la adaptación[]
- El termino "Morphin Grid" es adaptado como "Red Morphin", término que fue usado en contadas ocasiones en la temporada 2 de Power Rangers: Beast Morphers.
- De igual forma, el término "Morphin Masters", que fue adaptado en Mighty Morphin Power Rangers como "Maestros de la Mórfosis", ahora es adaptado como "Maestros Morphin".
- Cuando se presenta el título del episodio del episodio 1 al 14 y el 22, el inserto dice "Hoy presentamos..." antes de decir el nombre. Esto fue algo que sucedía en las primeras temporadas hasta Power Rangers: R.P.M. con algunas excepciones donde no se decía. Desde el episodio 15 hasta el 21, se dice el nombre del episodio directamente, sin el "Hoy presentamos...".
- Cuando los Rangers están transformados, sus voces tienen un ligero efecto, que no está en la versión original en inglés. Es parecido a lo sucedido en varios episodios de Power Rangers: Samurái.
- El color de los Rangers es dejado en inglés, siendo llamados "Red Ranger", "Blue Ranger", "Pink Ranger"(Pero solo durante en las escenas de transformación.) cosa que no sucedía desde Power Rangers: Tormenta Ninja. Pero la combinación y nombre de los Zords sigue siendo traducido al español. Sólo se mantuvo en inglés en los episodios de la Era Neo-Saban ciertos términos, por ejemplo, Time Force Red, Red Zeo, etc.
- En el episodio 4, "Nuevos Reclutas", la frase "Cool, Cool, Coolio" (que era referencia al cantante quien hizo el tema de inicio de Kenan y Kel) es adaptada como "Cool, Cool, Curvo". El poner "Curvo" al final probablemente se deba a cuestiones de censura, ya que "Coolio" se pronuncia "cu-lio", lo cual podría confundir a la audiencia y ocasionar un problema con el estudio de doblaje y el sistema educativo de Latinoamérica, por ser un programa para niños (quienes son el público objetivo), (además del posterior fallecimiento del cantante el 28 de septiembre del 2022, un dia antes del estreno del capitulo final de Dino Fury en Estados Unidos).
- En el episodio 5, "Actitud Ganadora", no doblaron a Jane y J-Borg cantando la canción de la Línea Ranger. Sin embargo, en el episodio 22, "Santa Secreto", doblaron a Javi cantando villancicos.
- En el episodio 21, "Trampa Void", la frase "Once a Ranger, Always a Ranger", que en Power Rangers: Operación Sobrecarga fue traducida como "Quien Fue un Ranger, Siempre Será un Ranger", es ahora traducida como "Una Vez Ranger, Ranger Para Siempre".
Errores[]
- En el episodio 1, "Destino Dinohenge", cuando los Hengemen son activados, y Amelia dice "malas vibras", se puede escuchar una segunda voz de fondo que no estaba en la versión en inglés. Sin embargo, no se entiende lo que dice; por lo que podría ser un error de mezcla.
- En el mismo episodio, cuando Zayto cuenta los eventos hace 65 millones de años, el doblaje erróneamente indica que fueron hace 75 millones de años.
- En el episodio 7, "Buscando al Stego", la voz de J-Borg, al pasar a su modo musical, siguió con el efecto robótico; a diferencia de la versión original, cuyo efecto fue removido.
- En el episodio 9, "Incomunicados", el diálogo de J-Borg "No hay señal" está desincronizado, escuchándose momentos antes de lo debido.
- El título del episodio 11 es traducido como "Mansión McTerror". Sin embargo, cuando Pop-Pop hace referencia a la casa de la cual toma el título del episodio, este le dice "Mansión McAterra".
- En el episodio 14, "Viejos Conocidos", cuando Lord Zedd se teletransporta, él les dice "Tienen suerte de que ese hechicero incompetente no haya encontrado mi equipo", cuando en la versión original era que Reaghoul no había encontrado su báculo mágico. Ésto posiblemente se deba a que se hayan confundido en la traducción del doblaje de la palabra "staff" que se puede traducir de dos maneras: "equipo" (refiriéndose a un grupo de personas) y "bastón"/"cetro"/"báculo", siendo éste último a lo que Zedd se refería en realidad.
- En el episodio 17, "Nuestro Héroe", una línea en la versión original decía "Yeah, I bet he's cute too" ("Sí, apuesto que también es guapo"), en referencia al Gold Ranger, era dicha por un hombre. En el doblaje, esta línea fue doblada por una mujer.
- En el episodio 20, "Pesadillas Que Despiertan", Zayto dice en inglés que "During the Great Sporix Battle, the Light and Shadow Zords were blasted pretty hard" ("En la Gran Batalla Sporix, los Zords de Luz y Sombra fueron expulsados muy lejos"). En el doblaje, dice que fueron expulsados de Rafkon, lo cual no es posible ya que los Rangers obtuvieron sus poderes en la Tierra y el desenlace de la Gran Batalla Sporix sucedió ahí también, no en Rafkon.
- En el episodio 20, "Pesadillas que despiertan", cuando Mucus esta terminando de bailar en su sueño se empieza a oir la voz de Slyther con eco llamando a Mucus, pero en el doblaje la voz de Slyther se escucha sin eco y muy bajo.
- En el episodio 21, "Trampa Void", cuando aparece la Maestra Morphin Verde, Zayto la menciona como la "Green Morphin Master", siendo este su nombre en inglés, en lugar de usar la adaptación.
- En el episodio 22, "Santa Secreto", una línea en inglés decía "Happy Hannukah" ("Feliz Hannukah"), pero en el doblaje fue extrañamente traducida como "Feliz Navidad".
- En el episodio 23, "Número Uno", el Gold Ranger dice en inglés "Seriously?" ("¿En serio?") luego de ser atacado por un monstruo, lo cual fue extrañamente traducido como "¿De verdad?", que en el contexto sería incorrecto.
Transmisión[]
Televisión[]
Streaming[]
Empresa | Fecha | Formato | Clasificación | Región | País |
---|---|---|---|---|---|
1 de enero de 2022 (Primera temporada) |
Digital | N/A | Latinoamérica | ||
1 de enero de 2023 (Segunda temporada) |