Sin resumen de edición |
Etiqueta: Edición visual |
||
(No se muestran 20 ediciones intermedias de 12 usuarios) | |||
Línea 16: | Línea 16: | ||
|version_español = Saban Brands |
|version_español = Saban Brands |
||
|pais = {{Bandera|México}} México |
|pais = {{Bandera|México}} México |
||
− | | |
+ | |origen1={{Bandera|Estados Unidos}} Estados Unidos |
+ | |origen2={{Bandera|Nueva Zelanda}} Nueva Zelanda |
||
+ | |origen3={{Bandera|Japón}} Japón |
||
|año = 2015-2016 |
|año = 2015-2016 |
||
|temporadas = 2 |
|temporadas = 2 |
||
|episodios = 44 |
|episodios = 44 |
||
⚫ | }}'''''Power Rangers: Dino Charge''''' es la décimo-octava serie y vigésima-segunda temporada de [[Power Rangers (franquicia)|Power Rangers]]. Está basada en la trigésima-séptima serie de Super Sentai ''Zyuden Sentai Kyoryuger''. Esta vuelve a contar con la temática de los dinosaurios desde Dino Trueno. Esta serie vuelve a contar con la participación de Judd Lynn (aclamado por su trabajo en temporadas anteriores) desde [[Power Rangers R.P.M.]]. Fue estrenada el 7 de febrero de 2015 en Estados Unidos y en Latinoamérica el 4 de junio del mismo año por Cartoon Network. |
||
− | }} |
||
⚫ | '''''Power Rangers: Dino Charge''''' es la décimo-octava serie y vigésima-segunda temporada de [[Power Rangers (franquicia)|Power Rangers]]. Está basada en la trigésima-séptima serie de Super Sentai ''Zyuden Sentai Kyoryuger''. Esta vuelve a contar con la temática de los dinosaurios desde Dino Trueno. Esta serie vuelve a contar con la participación de Judd Lynn (aclamado por su trabajo en temporadas anteriores) desde [[Power Rangers R.P.M.]]. Fue estrenada el 7 de febrero de 2015 en Estados Unidos y en Latinoamérica el 4 de junio del mismo año por Cartoon Network. |
||
{{Sinopsis|Hace 65 millones de años, Guardián, el vigilante de las energemas, unos cristales que poseen un gran poder, fue derribado por Sledge, un caza-recompensas intergaláctico empeñado en hacerse con el poder de las gemas y conquistar el universo. Guardián se estrelló en la Tierra prehistórica, donde confió las gemas a un grupo de dinosaurios para que las guardaran, y destruyó la nave de Sledge con una bomba, dejándolo atrapado en la órbita de la Tierra. Desafortunadamente, esto provocó que los asteroides que Sledge había recogido como pago durante sus viajes cayeran en forma de lluvia sobre el planeta, provocando la extinción de los dinosaurios. |
{{Sinopsis|Hace 65 millones de años, Guardián, el vigilante de las energemas, unos cristales que poseen un gran poder, fue derribado por Sledge, un caza-recompensas intergaláctico empeñado en hacerse con el poder de las gemas y conquistar el universo. Guardián se estrelló en la Tierra prehistórica, donde confió las gemas a un grupo de dinosaurios para que las guardaran, y destruyó la nave de Sledge con una bomba, dejándolo atrapado en la órbita de la Tierra. Desafortunadamente, esto provocó que los asteroides que Sledge había recogido como pago durante sus viajes cayeran en forma de lluvia sobre el planeta, provocando la extinción de los dinosaurios. |
||
Línea 100: | Línea 101: | ||
|- |
|- |
||
| style="padding:0;" rowspan="2" |[[Archivo:PRDC_James_Navarro.jpg|95px]] |
| style="padding:0;" rowspan="2" |[[Archivo:PRDC_James_Navarro.jpg|95px]] |
||
− | | rowspan="2" |[[ |
+ | | rowspan="2" |[[Blue Power Ranger|James Navarro<br /><small>(Dino Charge Ranger Aqua)</small>]] |
|Reuben Turner<br />(cuerpo) |
|Reuben Turner<br />(cuerpo) |
||
| rowspan="2" |[[Mario Castañeda]] |
| rowspan="2" |[[Mario Castañeda]] |
||
Línea 438: | Línea 439: | ||
|Pesadilla |
|Pesadilla |
||
|Jacque Drew |
|Jacque Drew |
||
+ | |[[Alan Fernando Velázquez]] |
||
− | |¿? |
||
|25 / 38 |
|25 / 38 |
||
|[[Archivo:NightmareDC1.ogg|noicon]] |
|[[Archivo:NightmareDC1.ogg|noicon]] |
||
Línea 501: | Línea 502: | ||
|Loafer |
|Loafer |
||
|Aaron Ward |
|Aaron Ward |
||
− | | |
+ | |[[Luis Daniel Ramírez]] |
| |
| |
||
|- |
|- |
||
Línea 659: | Línea 660: | ||
|Voz en el telefono |
|Voz en el telefono |
||
| |
| |
||
− | |[[Ricardo Bautista]] |
+ | | rowspan="2" |[[Ricardo Bautista]] |
|18 |
|18 |
||
|[[Archivo:VozEnElTelefono2DC.ogg|noicon]] |
|[[Archivo:VozEnElTelefono2DC.ogg|noicon]] |
||
Línea 666: | Línea 667: | ||
|Chico que pide el dinero |
|Chico que pide el dinero |
||
|Sam Barton |
|Sam Barton |
||
− | |[[Ricardo Bautista]] |
||
| rowspan="4" |19 |
| rowspan="4" |19 |
||
|[[Archivo:ChicoQuePideDineroDC.ogg|noicon]] |
|[[Archivo:ChicoQuePideDineroDC.ogg|noicon]] |
||
Línea 679: | Línea 679: | ||
|Hombre musculoso |
|Hombre musculoso |
||
|Sam Barton |
|Sam Barton |
||
+ | |[[Arturo Mercado Jr.]] |
||
− | |¿? |
||
|[[Archivo:HombreMusculosoDC.ogg|noicon]] |
|[[Archivo:HombreMusculosoDC.ogg|noicon]] |
||
|- |
|- |
||
Línea 783: | Línea 783: | ||
*[[César Beltrán]] |
*[[César Beltrán]] |
||
*[[Erick Selim]] |
*[[Erick Selim]] |
||
− | *[[ |
+ | *[[Leslie Gil]] |
*[[Adriana Olmedo]] |
*[[Adriana Olmedo]] |
||
+ | *[[Dan Frausto]] |
||
+ | *[[Cecilia Gómez]] |
||
+ | *[[Miguel Ángel Ruiz]] |
||
+ | *[[Jocelyn Robles]] |
||
+ | *[[Miguel Ángel Leal]] |
||
+ | *[[Lourdes Arruti]] |
||
+ | *[[Jesús Guzmán]] |
||
+ | *[[Nayeli Mendoza]] |
||
+ | *[[Nacho Rodríguez]] |
||
+ | *[[Lorena Villegas]] |
||
+ | *[[Paulina Soto]] |
||
+ | *[[Luis Navarro]] |
||
== Multimedia == |
== Multimedia == |
||
Línea 817: | Línea 829: | ||
== Curiosidades == |
== Curiosidades == |
||
− | *Aunque el título de la serie en Latinoamérica es conservado como "''Power Rangers Dino Charge''", en el doblaje de la serie los Rangers se mencionan a sí mismos como "''Power Rangers Dino Carga''" hasta el episodio 5 |
+ | *Aunque el título de la serie en Latinoamérica es conservado como "''Power Rangers Dino Charge''", en el doblaje de la serie los Rangers se mencionan a sí mismos como "''Power Rangers Dino Carga''" hasta el episodio 5. Desde el 6 se mencionan a sí mismos como "''Power Rangers Dino Charge''". |
− | *En el |
+ | *En el episodio "'''Pasado, Presente y Fusión'''", [[Carlos Segundo]] (voz de Fury) hace referencia a su personaje de [[ALF]] en una de las escenas del inicio, donde le dice al perro de Riley "''Si fueras gato, te comería''", seguido de "''No hay problema''". Dichos diálogos no estaban en el libreto original. |
− | **Algo similar pasa en el episodio |
+ | **Algo similar pasa en el episodio "'''Escape'''", donde dice ''"yo resolveré... eeeel problema"'' |
*En este doblaje aparecen los hermanos Orozco ([[Andrea Orozco|Andrea]], [[Luis Fernando Orozco|Luis Fernando]] y [[Alejandro Orozco|Alejandro]]) interpretando a un Ranger, y su [[José Luis Orozco|padre]] haciendo de Guardián. |
*En este doblaje aparecen los hermanos Orozco ([[Andrea Orozco|Andrea]], [[Luis Fernando Orozco|Luis Fernando]] y [[Alejandro Orozco|Alejandro]]) interpretando a un Ranger, y su [[José Luis Orozco|padre]] haciendo de Guardián. |
||
− | *Es la primera vez que "Gold Ranger" se traduce como "Ranger Oro" desde que se traducen los rangos de los Rangers |
+ | *Es la primera vez que "Gold Ranger" se traduce como "'''Ranger Oro'''" desde que se traducen los rangos de los Rangers. Anteriormente fue "'''Ranger Dorado'''" en [[Power Rangers Dino Trueno]], [[Power Rangers R.P.M.]] y [[Power Rangers: Samurai]]. |
− | *A diferencia de la [[Power Rangers: Megaforce|temporada anterior]] al [[ |
+ | *A diferencia de la [[Power Rangers: Megaforce|temporada anterior]], donde al [[Silver Power Ranger|Ranger Plateado]] lo pronunciaron "Orión" y no "əˈrīən" (Oraion), al [[Gold Power Ranger|Ranger Oro]] lo llaman "ˈīvən" (Aivan), como se lee en su idioma original, y no "Iván". |
− | *La serie llegó a Netflix el 16 |
+ | *La serie llegó a Netflix el 16 de noviembre de 2015, pero fue removida el mismo día, esto esperando que termine su emisión en TV. Luego, según ANMTVLA, se suponía que la serie llegaría a la plataforma el 1 de enero de 2016<ref>«[http://www.anmtvla.com/2015/12/power-rangers-dino-charge-llegara-en.html Power Rangers Dino Charge llegará en enero a Netflix (ANMTVLA)]»</ref>, cosa que no ocurrió. Finalmente, la serie llegó a la plataforma el 6 de enero del mismo año, a excepción del episodio 12 que no vino incluido (este episodio tiene una escena eliminada en la emisión de Cartoon Network). Finalmente este episodio fue agregado. |
− | *[[Francisco Colmenero]] vuelve a doblar a [[Santa Claus]] |
+ | *[[Francisco Colmenero]] vuelve a doblar a [[Santa Claus]] como en la mayoría de las ocasiones. Sin embargo, no lo retoma en el segundo especial de Navidad, "'''Aquí Viene Heximas'''", siendo sustituido por [[Blas García]]. |
− | *En el episodio "''' |
+ | *En el episodio "'''Jonrón Koda'''", Riley dice la clásica frase de Drake Parker '''"Oye tranquilo viejo"''' de la serie [[Drake & Josh]], personaje que también fue doblado por [[Enzo Fortuny]]. |
− | *Durante la primera temporada el '''"Dino Blaze Charger"''' fue traducido como '''"Dino Cargador Fuego"''' |
+ | *Durante la primera temporada, el '''"Dino Blaze Charger"''' fue traducido como '''"Dino Cargador Fuego"''' . En la segunda temporada, este es traducido como '''"Cargador Dino Flama"'''. |
− | *En el loop promocional de la segunda temporada para Cartoon Network se le llamo erroneamente '''"Power Rangers Super Dino Charge"''' cuando el titulo es '''"Power Rangers Dino Super Charge"'''. |
+ | *En el loop promocional de la segunda temporada para Cartoon Network, se le llamo erroneamente '''"Power Rangers Super Dino Charge"''' cuando el titulo es '''"Power Rangers Dino Super Charge"'''. |
*[[Moisés Iván Mora]] dobla a [[Silver Power Ranger|Doomwing / Ranger Plata Malvado]]. No es la primera vez que interpreta a un Ranger malvado en la saga, ya que anteriormente interpretó a [[Blue Power Ranger|Blake Bradley / Navy Thunder Ranger]] en [[Power Rangers: Tormenta Ninja|Power Rangers Tormenta Ninja]], siendo este su segundo Ranger malvado. Además, también interpretó al [[Black Power Ranger|Phantom Ranger]] en [[Power Rangers: En el Espacio]], y a [[Black Power Ranger|Zack Taylor / Black Ranger]] en la versión remasterizada de [[Power Rangers (versión remasterizada)|Power Rangers]], siendo el actor que más Rangers ha interpretado en toda la franquicia. |
*[[Moisés Iván Mora]] dobla a [[Silver Power Ranger|Doomwing / Ranger Plata Malvado]]. No es la primera vez que interpreta a un Ranger malvado en la saga, ya que anteriormente interpretó a [[Blue Power Ranger|Blake Bradley / Navy Thunder Ranger]] en [[Power Rangers: Tormenta Ninja|Power Rangers Tormenta Ninja]], siendo este su segundo Ranger malvado. Además, también interpretó al [[Black Power Ranger|Phantom Ranger]] en [[Power Rangers: En el Espacio]], y a [[Black Power Ranger|Zack Taylor / Black Ranger]] en la versión remasterizada de [[Power Rangers (versión remasterizada)|Power Rangers]], siendo el actor que más Rangers ha interpretado en toda la franquicia. |
||
− | *En el especial de Halloween [[Alfredo Gabriel Basurto]] le da un tono diferente a Meteor. |
+ | *En el segundo especial de Halloween, "'''Truco o Juicio'''", [[Alfredo Gabriel Basurto]] le da un tono diferente a Meteor. |
− | *[[Francisco Colmenero]] no retoma a Santa Claus en el segundo especial de navidad, siendo sustituido por [[Blas García]]. |
||
*A partir de esta temporada, las traducciones de los colores '''Dorado''' y '''Plateado''', son cambiadas por '''Oro''' y '''Plata''', respectivamente. |
*A partir de esta temporada, las traducciones de los colores '''Dorado''' y '''Plateado''', son cambiadas por '''Oro''' y '''Plata''', respectivamente. |
||
+ | *Desde el 29 de mayo del 2021, la primera temporada está disponible en HBO Max. Está es la versión emitida por Cartoon Network, con los créditos finales acelerados y el episodio 12 censurado. |
||
== Observaciones == |
== Observaciones == |
||
− | *El episodio especial de Halloween fue emitido el martes 20 de octubre, el episodio 16 el 19 de octubre y el episodio 17 fue el 26 de octubre por lo que para identificar el doblaje en los personajes episódicos de este especial se denomina "episodio 21". |
+ | *El episodio especial de Halloween fue emitido el martes 20 de octubre, el episodio 16 el 19 de octubre y el episodio 17 fue el 26 de octubre; por lo que para identificar el doblaje en los personajes episódicos de este especial se denomina "episodio 21". |
*El especial de Navidad es el último emitido de la temporada 1, correspondiente al episodio 22. |
*El especial de Navidad es el último emitido de la temporada 1, correspondiente al episodio 22. |
||
*La 2ª parte (''Dino Super Charge'') dio inicio desde el episodio 23. |
*La 2ª parte (''Dino Super Charge'') dio inicio desde el episodio 23. |
||
*Varios episodios (9, 10, 13-17, 19, 20, 31-35) fueron estrenados por Cartoon Network antes de su emisión en Estados Unidos, Generalmente variando de una a tres semanas. |
*Varios episodios (9, 10, 13-17, 19, 20, 31-35) fueron estrenados por Cartoon Network antes de su emisión en Estados Unidos, Generalmente variando de una a tres semanas. |
||
*En el doblaje, a los personajes antagónicos, notablemente Fury, se les dan diálogos con un tono mucho más humorístico que en la versión original. |
*En el doblaje, a los personajes antagónicos, notablemente Fury, se les dan diálogos con un tono mucho más humorístico que en la versión original. |
||
− | ** Un ejemplo de esto es el diálogo recurrente del personaje previamente mencionado "¡Sí, jefecito chulo Sledge!", cuando la traducción literal de la versión en inglés sería "¡Sí, amo Sledge!" |
+ | ** Un ejemplo de esto es el diálogo recurrente del personaje previamente mencionado "¡Sí, jefecito chulo Sledge!", cuando la traducción literal de la versión en inglés sería "¡Sí, amo Sledge!", y de igual manera en la segunda temporada, Fury se refiria a Heckyl y Snide respectivamente como ''"Jefecito Chulo 2''". Este cambio humorístico de los diálogos se repetiría en la temporada subsecuente, [[Power Rangers: Ninja Steel|Ninja Steel]]. |
− | ** Este cambio humorístico de los diálogos se repetiría en la temporada subsecuente, [[Power Rangers: Ninja Steel|Ninja Steel]]. |
||
== Transmisión == |
== Transmisión == |
||
Línea 887: | Línea 898: | ||
| style="padding:0;" rowspan="2" |[[Archivo:Netflix-logo.png|92px]] |
| style="padding:0;" rowspan="2" |[[Archivo:Netflix-logo.png|92px]] |
||
|6 de enero de 2016 (primer temporada) |
|6 de enero de 2016 (primer temporada) |
||
− | | rowspan=" |
+ | | rowspan="3" |Digital |
| rowspan="2" |N/A |
| rowspan="2" |N/A |
||
− | | rowspan=" |
+ | | rowspan="3" |Latinoamérica |
− | | rowspan=" |
+ | | rowspan="3" |{{Bandera|México}}{{Bandera|Sudamérica}} |
|- |
|- |
||
|1 de enero de 2017 (segunda temporada) |
|1 de enero de 2017 (segunda temporada) |
||
+ | |- |
||
+ | |HBO Max |
||
+ | |29 de junio de 2021 (primera temporada) |
||
+ | |7+ |
||
|} |
|} |
||
Línea 911: | Línea 926: | ||
[[Categoría:Series transmitidas por Canal 5]] |
[[Categoría:Series transmitidas por Canal 5]] |
||
[[Categoría:Series transmitidas por Azteca 7]] |
[[Categoría:Series transmitidas por Azteca 7]] |
||
⚫ | |||
[[Categoría:Páginas con muestra de audio]] |
[[Categoría:Páginas con muestra de audio]] |
||
[[Categoría:Muestras de audio años 2010]] |
[[Categoría:Muestras de audio años 2010]] |
||
− | [[Categoría:Películas y series disponibles en |
+ | [[Categoría:Películas y series disponibles en HBO Max Latinoamérica]] |
⚫ |
Revisión del 02:21 24 jul 2021
Power Rangers: Dino Charge es la décimo-octava serie y vigésima-segunda temporada de Power Rangers. Está basada en la trigésima-séptima serie de Super Sentai Zyuden Sentai Kyoryuger. Esta vuelve a contar con la temática de los dinosaurios desde Dino Trueno. Esta serie vuelve a contar con la participación de Judd Lynn (aclamado por su trabajo en temporadas anteriores) desde Power Rangers R.P.M.. Fue estrenada el 7 de febrero de 2015 en Estados Unidos y en Latinoamérica el 4 de junio del mismo año por Cartoon Network.
|
Reparto
Foto | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Temporada | Muestra de audio |
---|---|---|---|---|---|
Power Rangers - Equipo principal | |||||
Tyler Navarro (Dino Charge Ranger Rojo) |
Brennan Mejia | Edson Matus | 1ª-2ª | ||
Chase Randall (Dino Charge Ranger Negro) |
James Davies | Luis Fernando Orozco | 1ª-2ª | ||
Koda (Dino Charge Ranger Azul) |
Yoshi Sudarso | Luis Daniel Ramírez | 1ª-2ª | ||
Riley Griffin (Dino Charge Ranger Verde) |
Michael Taber | Enzo Fortuny | 1ª-2ª | ||
Shelby Watkins (Dino Charge Ranger Rosa) |
Camile Hyde | Andrea Orozco | 1ª-2ª | ||
Sir Ivan de Zandar (Dino Charge Ranger Oro) |
Davi Santos | Alejandro Orozco | 1ª-2ª | ||
Power Rangers - Ocasionales | |||||
Kendall Morgan (Mentora principal) (Dino Charge Ranger Púrpura II) |
Claire Blackwelder | Jessica Ángeles | 1ª-2ª | ||
Príncipe Phillip III (Dino Charge Ranger Grafito) |
Jarred Blakiston | Gerardo Alonso | 1ª-2ª | ||
James Navarro (Dino Charge Ranger Aqua) |
Reuben Turner (cuerpo) |
Mario Castañeda | 2ª | ||
Daniel Musgrove (voz) | |||||
Zenowing (Dino Charge Ranger Plata) |
Alistair Browning | Moisés Palacios | 2ª | ||
Aliados | |||||
Guardián | Richard Simpson | José Luis Orozco | 1ª-2ª | ||
Enemigos | |||||
Sledge | Adam Gardiner | Gabriel Pingarrón | 1ª-2ª | ||
Heckyl (forma humana de Snide) |
Ryan Carter | Carlo Vázquez | 1ª-2ª | ||
Snide (forma monstruo de Heckyl) |
Campbell Cooley (voz) | René García | |||
Fury | Paul Harrop | Carlos Segundo | 1ª-2ª | ||
Poisandra | Jackie Calrke | Liliana Barba | 1ª-2ª | ||
Wrench | Estevez Gillespie | Eduardo Tejedo | 1ª-2ª | ||
Curio | Gerardo Alonso | 1ª-2ª | |||
Spikeballs | Campbell Cooley | Eduardo Curiel | 1ª | ||
Ricardo Bautista | 1ª (ep. 22) | ||||
Gerardo del Valle | 2ª | ||||
Singe | Mark Mitchinson | Salvador Delgado | 2ª | ||
Lord Arcanon | Andy Grainger | Rubén Moya | 2ª | ||
Doomwing (Dino Charge Ranger Plata Malvado) |
Mark Wright | Moisés Iván Mora | 2ª | ||
Otros | |||||
Dino cargador | Campbell Cooley | José Luis Orozco | 1ª-2ª | ||
Narrador | Stig Eldred | Ricardo Méndez | 1ª | ||
2ª | |||||
2ª (ep. 41) | |||||
2ª (ep. 42) | |||||
2ª (ep. 44) | |||||
Insertos | N/A | 1ª-2ª |
Personajes recurrentes
Foto | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Temporada | Muestra de audio |
---|---|---|---|---|---|
Otros monstruos | |||||
Iceage | Gerald Urquhart | Raúl Solo | 1ª-2ª | ||
Stingrage | Peter Daube | Jorge Ornelas | 1ª-2ª | ||
Otros personajes | |||||
Matt Griffin | Alex Walker | Eleazar Muñoz | 1ª-2ª | ||
Taku | Miles Soa | José Luis Piedra | 1ª | ||
Chloe Randall | Mila Simons | Regina Carrillo | 1ª | ||
Papá de Shelby (Sr. Watkins) | James Gaylyn | Alfonso Ramírez | 2ª | ||
Kaylee | Elizabeth Dowden | Fernanda Robles | 2ª | ||
Santa Claus | John Sumner | Francisco Colmenero | 1ª (ep. 22) | ||
Blas García | 2ª (ep. 44) |
Personajes episódicos
Foto | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Episodio | Muestra de audio |
---|---|---|---|---|---|
Monstruos (Primera temporada) | |||||
Scrapper | Jeff Szusterman | Esteban Desco | 3 | ||
Slammer | Nic Sampson | Gerardo Alonso | 4, 21 | ||
Spellbinder | Callum Stembridge | Carlo Vázquez | 5 / 43 | ||
Cavity | Kelson Henderson | Daniel Lacy | 6 | ||
Duplicón | Paolo Rotondo | Miguel Ángel Leal | 8, 21 | ||
Puzzler | Phil Brown | Luis Leonardo Suárez | 9 | ||
Bones | Robert Mignault | Andrés García | 12 | ||
Smokescreen | Brendan Lovell | Miguel Ángel Ghigliazza | 13 | ||
Gold Digger | Scott Wills | Carlos Hernández | 14 / 43 | ||
G-BO | TBA | Eleazar Muñoz | 15 | ||
Shearfear | Sean Lynch | Alan Fernando Velázquez | 16 | ||
Meteor | Stephen Butterworth | Alfredo Gabriel Basurto | 17-18 | ||
43 | |||||
Wish Star | Ross Girven | Antonio Gálvez | 19 | ||
Memorella | Lori Dungey | Mayra Arellano | 21 | ||
Monstruos (Segunda temporada) | |||||
Pesadilla | Jacque Drew | Alan Fernando Velázquez | 25 / 38 | ||
Ninja | Adrian Smith | Eduardo Ramírez | 27 / 43 | ||
Hunter | Jay Simon | Héctor Miranda | 27-28 / 43 | ||
Game Face | Michael Saccente | Raúl Anaya | 29 / 38 | ||
Spell Digger | Scott Wills | Carlos Hernández | 30 / 43 | ||
Halfbake | Kevin Keys | Salvador Najar | 31 | ||
Hookbeard | Mark Wright | César Soto | 32 | ||
Bellacruel | Marissa Stott | Betzabe Jara | 33 | ||
Leisure | Penny Ashton | Cecilia Gómez | 34 | ||
Loafer | Aaron Ward | Luis Daniel Ramírez | |||
Profesor Strickler | Emmett Skilton | Enrique Horiuchi | 38 | ||
Conductro | Kevin Keyes | Erick Jamel | 39 | ||
Screech | S/D | ||||
Badussa | Ross Girven | Carlos Marttelo | 40 | ||
Scumlaw | Jason Hood | Ernesto Lezama | 43 | ||
Rot | Robert Mignault | ¿? | |||
Decay | Andrew Gazdik | ¿? | |||
Heximas | Andrew Laing | Marco Guerrero | 44 | ||
Humanos (Primera temporada) | |||||
Mujer que da guía en el museo | Rebecca McFadzien | ¿? | 1 | ||
Cliente | Susanna Tang | ¿? | |||
Peter | Levi Guyan | Abdeel Silva | 4, 21 | ||
Amigo de Peter | Jackson Harris | José Luis Piedra | 4 | ||
Julian | Robert Evison | Alan García | 10 | ||
Voz en la TV | Esteban Desco | ||||
Voz en el público | Eduardo Curiel | ||||
Margaret | Carolyn Dando | 15 | |||
Chica nerviosa | Ruby Love | Montserrat Aguilar | |||
Hombre en la estación | Erick Selim | 16 | |||
Voz en el teléfono | Ricardo Bautista | ||||
Albert Smith (Dino Charge Ranger Púrpura I) |
Arthur Ranford | Juan Alfonso Carralero | 17 | ||
Voz en la radio | Daniel Lacy | ||||
Hombre en el camion de comida | Ricardo Bautista | ||||
Dr. Runga | Kirk Torrance | Roberto Molina | 18 / 43 | ||
Voz en el telefono | Ricardo Bautista | 18 | |||
Chico que pide el dinero | Sam Barton | 19 | |||
Hombre con barba | Daniel Lacy | ||||
Hombre musculoso | Sam Barton | Arturo Mercado Jr. | |||
Chica que desea Chase | Samantha Shorter | Vanessa Olea | |||
Reportero | Joseph Wycoff | Erick Selim | 22 | ||
Humanos (Segunda temporada) | |||||
Burt | Simon Mead | Alan Bravo | 24 / 44 | ||
Entreandor Ted | John Dybvig | Carlos Águila | 29 | ||
Mr. Smith | Paul Gittins | Paco Mauri | 30 | ||
Erin | Shara Connolly | Analiz Sánchez | 31 | ||
Reportero | Adam Gardiner | Raúl Solo | |||
Abuela Betty Morgan | Ilona Rodgers | Anabel Méndez | 34 | ||
Sra. Allister | Elizabeth Hawthorne | Gloria Obregón | 35 | ||
Rata | Vinnie Bennett | Arturo Mercado Jr. | 36 | ||
Zack | Davi Santos | Alejandro Orozco | 38 | ||
Bruja de la corte | Eve Gordon | ¿? | 43 | ||
Jurado | Andrew Laing | Eleazar Muñoz | |||
Jeremy Randerson | Adriana Olmedo | ||||
Peter Hayden | Ricardo Méndez |
Voces adicionales
- Eleazar Muñoz
- César Beltrán
- Erick Selim
- Leslie Gil
- Adriana Olmedo
- Dan Frausto
- Cecilia Gómez
- Miguel Ángel Ruiz
- Jocelyn Robles
- Miguel Ángel Leal
- Lourdes Arruti
- Jesús Guzmán
- Nayeli Mendoza
- Nacho Rodríguez
- Lorena Villegas
- Paulina Soto
- Luis Navarro
Multimedia
Clips
Detrás del doblaje
Entrevista
Curiosidades
- Aunque el título de la serie en Latinoamérica es conservado como "Power Rangers Dino Charge", en el doblaje de la serie los Rangers se mencionan a sí mismos como "Power Rangers Dino Carga" hasta el episodio 5. Desde el 6 se mencionan a sí mismos como "Power Rangers Dino Charge".
- En el episodio "Pasado, Presente y Fusión", Carlos Segundo (voz de Fury) hace referencia a su personaje de ALF en una de las escenas del inicio, donde le dice al perro de Riley "Si fueras gato, te comería", seguido de "No hay problema". Dichos diálogos no estaban en el libreto original.
- Algo similar pasa en el episodio "Escape", donde dice "yo resolveré... eeeel problema"
- En este doblaje aparecen los hermanos Orozco (Andrea, Luis Fernando y Alejandro) interpretando a un Ranger, y su padre haciendo de Guardián.
- Es la primera vez que "Gold Ranger" se traduce como "Ranger Oro" desde que se traducen los rangos de los Rangers. Anteriormente fue "Ranger Dorado" en Power Rangers Dino Trueno, Power Rangers R.P.M. y Power Rangers: Samurai.
- A diferencia de la temporada anterior, donde al Ranger Plateado lo pronunciaron "Orión" y no "əˈrīən" (Oraion), al Ranger Oro lo llaman "ˈīvən" (Aivan), como se lee en su idioma original, y no "Iván".
- La serie llegó a Netflix el 16 de noviembre de 2015, pero fue removida el mismo día, esto esperando que termine su emisión en TV. Luego, según ANMTVLA, se suponía que la serie llegaría a la plataforma el 1 de enero de 2016[2], cosa que no ocurrió. Finalmente, la serie llegó a la plataforma el 6 de enero del mismo año, a excepción del episodio 12 que no vino incluido (este episodio tiene una escena eliminada en la emisión de Cartoon Network). Finalmente este episodio fue agregado.
- Francisco Colmenero vuelve a doblar a Santa Claus como en la mayoría de las ocasiones. Sin embargo, no lo retoma en el segundo especial de Navidad, "Aquí Viene Heximas", siendo sustituido por Blas García.
- En el episodio "Jonrón Koda", Riley dice la clásica frase de Drake Parker "Oye tranquilo viejo" de la serie Drake & Josh, personaje que también fue doblado por Enzo Fortuny.
- Durante la primera temporada, el "Dino Blaze Charger" fue traducido como "Dino Cargador Fuego" . En la segunda temporada, este es traducido como "Cargador Dino Flama".
- En el loop promocional de la segunda temporada para Cartoon Network, se le llamo erroneamente "Power Rangers Super Dino Charge" cuando el titulo es "Power Rangers Dino Super Charge".
- Moisés Iván Mora dobla a Doomwing / Ranger Plata Malvado. No es la primera vez que interpreta a un Ranger malvado en la saga, ya que anteriormente interpretó a Blake Bradley / Navy Thunder Ranger en Power Rangers Tormenta Ninja, siendo este su segundo Ranger malvado. Además, también interpretó al Phantom Ranger en Power Rangers: En el Espacio, y a Zack Taylor / Black Ranger en la versión remasterizada de Power Rangers, siendo el actor que más Rangers ha interpretado en toda la franquicia.
- En el segundo especial de Halloween, "Truco o Juicio", Alfredo Gabriel Basurto le da un tono diferente a Meteor.
- A partir de esta temporada, las traducciones de los colores Dorado y Plateado, son cambiadas por Oro y Plata, respectivamente.
- Desde el 29 de mayo del 2021, la primera temporada está disponible en HBO Max. Está es la versión emitida por Cartoon Network, con los créditos finales acelerados y el episodio 12 censurado.
Observaciones
- El episodio especial de Halloween fue emitido el martes 20 de octubre, el episodio 16 el 19 de octubre y el episodio 17 fue el 26 de octubre; por lo que para identificar el doblaje en los personajes episódicos de este especial se denomina "episodio 21".
- El especial de Navidad es el último emitido de la temporada 1, correspondiente al episodio 22.
- La 2ª parte (Dino Super Charge) dio inicio desde el episodio 23.
- Varios episodios (9, 10, 13-17, 19, 20, 31-35) fueron estrenados por Cartoon Network antes de su emisión en Estados Unidos, Generalmente variando de una a tres semanas.
- En el doblaje, a los personajes antagónicos, notablemente Fury, se les dan diálogos con un tono mucho más humorístico que en la versión original.
- Un ejemplo de esto es el diálogo recurrente del personaje previamente mencionado "¡Sí, jefecito chulo Sledge!", cuando la traducción literal de la versión en inglés sería "¡Sí, amo Sledge!", y de igual manera en la segunda temporada, Fury se refiria a Heckyl y Snide respectivamente como "Jefecito Chulo 2". Este cambio humorístico de los diálogos se repetiría en la temporada subsecuente, Ninja Steel.