Pokémon Mewtwo contraataca: Evolución (Mewtwo Strikes Back: Evolution; ミュウツーの逆襲 EVOLUTION) es la vigésima segunda película del anime de Pokémon dirigida por por Kunihiko Yuyama y Motonori Sakakibara. Se estrenó el 12 de julio de 2019 en los cines japoneses y el 27 de febrero de 2020 en Netflix en Latinoamérica y el resto del mundo. Es un remake CGI de la primera película, Pokémon, la película: Mewtwo contraataca
Reparto
Imagen | Personaje | Seiyū | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Ash Ketchum | Rica Matsumoto | Miguel Ángel Leal | |
Pikachu | Ikue Ōtani | Sin doblar | |
Misty | Mayumi Iizuka | Xóchitl Ugarte | |
Brock | Yūji Ueda | Gabriel Gama | |
Jessie | Megumi Hayashibara | Diana Pérez | |
¿? (Cancion) | |||
James | Shinichirō Miki | Pepe Toño Macías | |
Meowth | Inuko Inuyama | Gerardo Vásquez | |
Mewtwo | Masachika Ichimura | Luis Leonardo Suárez | |
Enfermera Joy | Chika Fujimura | Mildred Barrera | |
Dr. Fuji | Minoru Inaba | Germán Fabregat | |
Corey | Hiroshi Kamiya | Alan Velázquez | |
Fergus | Hiroyuki Yoshino | Geezuz González | |
Neesha | Ayane Sakura | Ana Lobo | |
Oficial Jenny | Chinami Nishimura | Claudia Contreras | |
Miranda | Sachiko Kobayashi | Marisol Romero | |
Raymond | Raymond Johnson | Lalo Garza | |
Giovanni | Kenta Miyake | Alejandro Villeli | |
Narrador | Unshō Ishizuka | Gerardo Vásquez |
Música
Openings
- "Pokémon Theme" ("Tema Pokémon")
- Adaptación: Adolfo Gamboa y Maggie Vera
- Intérprete: Jerry Velázquez
Cancion
- "Cancion de los Marinos Equipo Rocket"
- Intérprete: Pepe Toño Macías (James), Actriz sin identificar (Jessie) y Gerardo Vásquez (Meowth)
Ending
- "Evolucion"
- Adaptación: Maggie Vera
Creditos
Muestras multimedia
Datos de interés
- Luis Leonardo Suárez y Germán Fabregat asumen a Mewtwo y al Dr. Fuji, en reemplazo de Enrique Mederos y Esteban Siller, ambos fallecidos en los años 2004 y 2013, respectivamente.
- Se acredita erróneamente a Mayra Arellano como la voz de la Oficial Jenny, cuando el personaje fue interpretado por Claudia Contreras.
- Por una extraña razón en los créditos se pone entre paréntesis (Muerto) en el personaje de Mewtwo.
- Muchas de las expresiones y gritos de los personajes fueron dejados en ingles.
- Al inicio de la película, se agrega en el dialogo de Raymond, una mención a las 8 medallas de Ash tal como en la versión japonesa, ya que en inglés el solo le dice "oye tú pequeño, ¿eres Ash de pueblo paleta?".
- En una escena donde Brock dice en inglés y en los subtitulos en español "donas con jalea, hechas con amor...", fue adaptada en el doblaje como "bolas de arroz", haciendo el dialogo fiel al japonés en lugar de la versión en inglés.
- Al igual que en la película anterior, en esta película se usan algunos localismos e improvisaciones, casi todos usados por el Equipo Rocket.
- Un ejemplo de esto es que James vuelve a llamar a Pikachu "ratita kuki".
- También cuando el Equipo Rocket llega al puerto luego de terminar su canción, James dice: "no somos vikingos pero los ayudaremos" haciendo referencia a la primera película donde en lugar de marineros estaban disfrazados de vikingos.