Pokémon Mewtwo contraataca: Evolución (Mewtwo Strikes Back: Evolution; ミュウツーの逆襲 EVOLUTION) es la vigésima segunda película del anime de Pokémon dirigida por por Kunihiko Yuyama y Motonori Sakakibara. Se estrenó el 12 de julio de 2019 en los cines japoneses y el 27 de febrero de 2020 en Netflix en Latinoamérica y el resto del mundo. Es un remake CGI de la primera película, Pokémon, la película: Mewtwo contraataca

Reparto

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje
Ash M22.png Ash Ketchum Rica Matsumoto Miguel Ángel Leal
Pikachu M22.png Pikachu Ikue Ōtani No se dobló
Misty M22.png Misty Mayumi Iizuka Xóchitl Ugarte
Brock M22.png Brock Yūji Ueda Gabriel Gama
PMCEJessie.png Jessie Megumi Hayashibara Diana Pérez
¿? (canción)
PMCEJames.png James Shinichirō Miki José Antonio Macías
PMCEMeowth.png Meowth Inuko Inuyama Gerardo Vásquez
Mewtwo M22.png Mewtwo Masachika Ichimura Luis Leonardo Suárez
PMCEEnfermeraJoy.png Enfermera Joy Chika Fujimura Mildred Barrera
Dr. Fuji M22.png Dr. Fuji Minoru Inaba Germán Fabregat
PMCECorey.png Corey Hiroshi Kamiya Alan Velázquez
PMCEFergus.png Fergus Hiroyuki Yoshino Geezuz González
PMCENeesha.png Neesha Ayane Sakura Ana Lobo
PMCEOficialJenny.png Oficial Jenny Chinami Nishimura Claudia Contreras
PMCEMiranda.png Miranda Sachiko Kobayashi Marisol Romero
PMCERaymond.png Raymond Raymond Johnson Lalo Garza
PMCEGiovanni.png Giovanni Kenta Miyake Alejandro Villeli
PMCELogo.png Narrador Unshō Ishizuka Gerardo Vásquez

Música

Openings

Ending

Insert-song

Créditos de doblaje

Pokémon Mewtwo contraataca Evolución- Créditos.jpg

Muestras multimedia

Ve la película Pokémon Mewtwo contraataca evolución en Netflix

Datos de interés

Sobre el reparto

Sobre la adaptación

  • Varios diálogos fueron modificados en el doblaje, cuyo fin fue para parecerse a lo dicho en la película original.
    • En una escena donde Brock dice en inglés y en los subtitulos en español «Donas con jalea, hechas con amor...», fue adaptada en el doblaje como "bolas de arroz", haciendo el dialogo fiel al japonés en lugar de la versión en inglés.
  • Al igual que en la película anterior, en esta película se usan algunos localismos e improvisaciones, casi todos usados por el Equipo Rocket.
    • Un ejemplo de esto es que James vuelve a llamar a Pikachu "ratita kuki".
    • También cuando el Equipo Rocket llega al puerto luego de terminar su canción, James dice: «No somos vikingos pero los ayudaremos», haciendo referencia a la primera película donde en lugar de marineros estaban disfrazados de vikingos.
  • Al inicio de la película, se agrega en el dialogo de Raymond, una mención a las 8 medallas de Ash tal como en la versión japonesa, ya que en inglés el solo le dice «Oye tú, pequeño, ¿eres Ash de pueblo paleta?».
  • A diferencia de la película original, donde al personaje de Corey extrañamente se lo llamó Gary —como el primer rival de Ash al que curiosamente Gerardo del Valle también le daba voz—, en esta película el personaje mantiene su nombre dado en la versión estadounidense y pasa a ser doblado por Alan Fernando Velázquez.
  • En una escena Mewtwo utiliza la palabra «pokemones» para referirse a varios Pokémon. Cabe mencionar que antiguamente el termino era considerado como "erroneo" por la fanaticada de la franquicia hasta que la Real Academia Española aprobó su uso como palabra real.

Sobre la grabación

  • Muchas de las expresiones y gritos de los personajes fueron dejados en inglés.

Sobre los créditos de doblaje

  • Se acredita erróneamente a Mayra Arellano como la voz de la Oficial Jenny, siendo que el personaje fue interpretado por Claudia Contreras.
  • Por una extraña razón en los créditos se pone entre paréntesis «(Muerto)» en el personaje de Mewtwo.
  • Los nombres de Misty y Brock fueron acreditados erróneamente como "Mysty" y "Brook".
  • Los créditos de doblaje son mostrados en simultáneo con los de los doblajes árabe, checo, danés, alemán, griego, español de España, finlandés, francés, hebreo, hindi, húngaro, indonesio, italiano, japonés, noruego, holandés, polaco, portugués de Portugal, portugués de Brasil, rumano, ruso, sueco, tailandés, turco, vietnamita, chino mandarín, y chino cantonés.

Sobre la comercialización

  • El estreno de esta película, a través de la plataforma de streaming Netflix, marca la primera vez en la historia que una producción de Pokémon es estrenada oficialmente en Latinoamérica con opción de audio japonés. Cabe señalar que, en esta versión de audio, se sigue utilizando la pista musical de la versión internacional.

Véase también

vdePokemon-logo.png
Series
(Japón)

Pokémon • Pokémon Advanced Generation • Pokémon Diamond & Pearl • Pokémon Best Wishes! • Pokémon XYPokémon Sun & MoonViajes Pokémon

Spin-offs Crónicas Pokémon
Temporadas (Occidente)

Primera: ¡Atrápalos ya! • Segunda: Liga Naranja • Tercera: Los viajes Johto • Cuarta: Los campeones de la Liga Johto • Quinta: La búsqueda del maestro<br />Sexta: Fuerza Máxima • Séptima: Reto Máximo • Octava: Batalla Avanzada • Novena: Batalla de la Frontera<br />Décima: Diamante y Perla • Undécima: Dimensión de Batalla • Duodécima: Batallas Galácticas • Decimotercera: Los vencedores de la Liga Sinnoh<br />Decimocuarta: Negro y blanco • Decimoquinta: Destinos Rivales • Decimosexta: Aventuras en Unova / Aventuras en Unova y más allá<br />Decimoséptima: XY • Decimoctava: XY - Búsqueda en KalosDecimonovena: XYZ
Vigésima: Sol y LunaVigesimoprimera: Sol y Luna - UltraaventurasVigesimosegunda: Sol y Luna - Ultraleyendas
Vigesimotercera: Viajes Pokémon

Películas

Pokémon, la película: Mewtwo contraatacaPokémon, la película 2000: El poder de unoPokémon 3: El hechizo de los UnownPokémon por siempre: Celebi, la voz del bosqueHéroes Pokémon: Latios y Latias
Pokémon: Jirachi y los deseosPokémon: El Destino de DeoxysPokémon: Lucario y el Misterio de MewPokémon Ranger y el Templo del Mar
Pokémon: El Surgimiento de DarkraiPokémon: Giratina y el Guerrero CelestialPokémon: Arceus y la Joya de la VidaPokémon: Zoroark, el Maestro de Ilusiones
Pokémon, la película: Negro - Victini y Reshiram / Blanco - Victini y ZekromPokémon: Kyurem contra el Espadachín MísticoPokémon: Genesect y el despertar de una leyenda
Pokémon, la película XY: Diancie y la crisálida de la destrucciónLa película Pokémon: Hoopa y un duelo históricoLa película Pokémon: Volcanion y la maravilla mecánica
La película Pokémon: ¡Yo te elijo!La película Pokémon: El poder de todosPokémon Mewtwo contraataca: Evolución
Pokémon the Movie: Coco
Pokemón: Detective Pikachu

Especiales
Nota: varios especiales no fueron doblados por diversos motivos

Pokémon El Origen de MewtwoPokémon: Mewtwo regresaPokémon: Mente maestraPokémon Mystery Dungeon: ¡El Equipo Todo Lo Puede al rescate!

Otros
Nota: estos programas no fueron doblados al español, pero se incluyen aquí por formar parte de la franquicia Pokémon.

Pocket Monsters EncoreShūkan Pokémon Hōsōkyoku (episodios especiales) • Pokémon SundayPokémon Smash!Pokémon Get☆TV

Personajes

Ash Ketchum • Pikachu • Misty • Brock • Jessie • James • MeowthTracey SketchitMayMaxDawnIrisCilanSerenaClemontBonnieMallowLillieLanaKiaweSophoclesDelia KetchumProfesor OakGary OakGiovanniMewtwoEnfermeras JoyOficiales Jenny

Enlaces externos
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.