Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement


Pokémon: Jirachi y los deseos (七夜の願い星 ジラーチ Nanayo no Negaiboshi Jirāchi en japonés, Jirachi, Wishmaker en inglés) es la sexta película de Pokémon y la primera de la serie Generación Avanzada. En Japón estrenó el 19 de julio de 2003. El corto animado que precede a esta película es ¡Gotta Dance!.

Los Pokémon protagonistas de esta película son Jirachi y Groudon.

Sinopsis

Se acerca la feria del cometa del milenio y Ash, Brock, May y Max se dirigen para allá. Al ver que no hay nada deciden acampar y mientras duermen, el festival empieza. Al despertar ven la feria y deciden ir a disfrutar de las atracciones. Pronto encuentran un espectáculo de magia. Mientras ven el espectáculo, Max oye una voz y decide ir a investigar. Cuando acaba el espectáculo le dice al mago que oyó una voz, y el mago le dice que fue una piedra donde dentro se encuentra Jirachi, pero que este Pokémon no despertara sin un compañero que lo proteja, por lo que decide entregarle la piedra a Max.

El cometa del milenio hace su aparición y Jirachi despierta ante los ojos de Ash y sus amigos. Entonces, Jirachi y Max se hacen bastante amigos. De repente aparece el Pokémon Absol con intenciones de llevarse a Jirachi pero es detenido por el mago, quien en realidad resulta ser Butler, un ex científico del equipo magma cuyo plan es revivir a Groudon con la energía del cometa, que solo puede obtenerse a través de Jirachi. Ash y los demás deciden que lo mejor es regresar a Jirachi a las montañas donde fue encontrado. Así que una vez logran escapar de Butler, gracias a su asistente Diane que termina ayudando a Max, emprenden su viaje acompañados por Absol.


Reparto[]

Imagen Personaje Actor de voz
Doblaje al inglés Seiyū original Doblaje latinoamericano
Pkmn M06 Ash Ash Ketchum Veronica Taylor Rika Matsumoto Pablo Gandolfo
Pikachu No se dobló Ikue Ōtani No se dobló
Pkmn M06 May May Veronica Taylor Kaori Suzuki Agustina Priscila
Pkmn M06 Max Max Amy Birnbaum Fushigi Yamada Mara Campanelli
Pkmn M06 Brock Brock Eric Stuart Yūji Ueda Ignacio Rodríguez de Anca
Pkmn M06 Jessie Jessie Rachael Lillis Megumi Hayashibara Karin Zavala
Pkmn M06 James James Eric Stuart Shinichirō Miki Adrián Wowczuk
Pkmn M06 Meowth Meowth Maddie Blaustein Inuko Inuyama Ignacio Rodríguez de Anca
Pkmn M06 Jirachi Jirachi Kerry Williams Tomiko Suzuki Mariela Álvarez
Pkmn M06 Buttler Butler Wayne Grayson Kōichi Yamadera Marcelo Armand
Pkmn M06 Diane Diane Megan Hollingshead Riho Makise Natalia Rosminati
Pokemon M06 logo Narrador Mike Pollock Unshō Ishizuka Diego Brizzi

Voces adicionales[]

Créditos de doblaje[]

Créditos de doblaje

Datos de interés[]

  • Aunque esta película fue nuevamente distribuida por Miramax y doblada por Disney Character Voices International, en esta ocasión se mandaría a doblar la cinta en Argentina en vez de México como el resto de la franquicia hasta este momento, de esta manera cambiando todo el elenco de la serie. Años después, Raúl Aldana comentó en una plática con Óscar Bonfiglio que, aunque no recuerda los motivos exactos de porqué se dio eso, probablemente se deba al formato de proyectos que mandan a Media Pro Com en la época, que en su mayoría eran proyectos de Jetix, animaciones Europa y animes de 4Kids como Sonic X, por lo que Pokémon habría sido considerado como parte de esas categorías.
  • Aunque las canciones no aparecieron dobladas en la película, Irene Guiser fue acreditada como directora musical, por lo que hay la posibilidad de que se hayan doblado en un inicio pero no seincluyeran en el resulado final.
  • A pesar de existir un logo en español con el nombre de la película, éste no es usado ni en la película ni en la portada del DVD, apareciendo en ésta última solo como Pokémon Jirachi.
  • La frase característica del equipo Rocket cuando es vencido "El Equipo Rocket a sido vencido otra vez" fue cambiada por "Lanzamiento del equipo Rocket", siendo una traducción mas directa de la frase en ingles "Team Rocket blasting off again", además que es dicha en conjunto en lugar de ser dicha únicamente por Jessie como en el anime (Aunque en los primeros capítulos del anime original también se decía la frase en conjunto, pero esto se dejo de hacer en conjunto y la frase paso a ser dicha únicamente por Jessie en los animes durante 20 años hasta la serie Sol y Luna donde se restableció que esa frase fuera en conjunto).
  • Esta película como su sucesora, no cuentan con un doblaje al Español ibérico, siendo la única versión en español la de Latinoamérica.

Edición en vídeo[]

Empresa Categoría Formato Región País
Zima Entertainment Películas de anime DVD 1 / 4

NTSC

México

Transmisión[]

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario País
2008-¿? Medcom primer logo Telemetro Panamá (2005) Panamá Panamá
16 de septiembre de 2016 TVN Media TVMax 2016 10:00 am
6 de abril de 2013 Televisa Networks Golden hd 10:10 am Latinoamérica México Centroamérica Sudamérica
Golden-televisa 11:30 am
22 de diciembre de 2014 Logo tiin 10:30 pm
15 de enero de 2022 TVAztecaTVdePaga Logo-funbox-small 12:00 pm (Chi.)
6 de junio de 2022 Disney Media Networks logo CinecanalLA 02:00 pm
26 de septiembre de 2008 TV Azteca 1996-2011 XHIMT-TV.MEXICODISTRITOFEDERAL 06:15 pm México México
30 de abril de 2017 Grupo imagen logo 2016 Logo ImagenTV
10 de septiembre de 2016 RCN Televisión logo.svg-1 4/8 Colombia Colombia
20 de noviembre de 2016 GrupoPluralTV2017-2020 América Televisión logo 2016 Perú Perú

Véase también[]

vdePokemon-logo
Series

PokémonPokémon Rubí y ZafiroPokémon Diamante y PerlaPokémon Negro y BlancoPokémon XYPokémon Sol y LunaViajes PokémonHorizontes Pokémon

Spin-offs Crónicas PokémonEvoluciones PokémonPokétoonSenda a la cimaVientos de PaldeaConcierge Pokémon
Películas

Primera generación: Pokémon, la película: Mewtwo contraatacaPokémon, la película 2000: El poder de uno
Segunda generación: Pokémon 3: El hechizo de los UnownPokémon x siempre: Celebi, la voz del bosqueHéroes Pokémon: Latios y Latias
Tercera generación: Pokémon-Jirachi y los deseosPokémon-El destino de DeoxysPokémon-Lucario y el Misterio de MewPokémon Ranger y el Templo del Mar
Cuarta a generación: Pokémon-El Surgimiento de DarkraiPokémon-Giratina y el Guerrero CelestialPokémon-Arceus y la Joya de la VidaPokémon-Zoroark, el maestro de ilusiones
Quinta generación: Pokémon, la película: Negro - Victini y Reshiram / Blanco - Victini y ZekromPokémon-Kyurem contra el Espadachín MísticoLa Película Pokémon: Genesect y el despertar de una leyenda
Sexta generación: Pokémon, la película XY: Diancie y la crisálida de la destrucciónLa película Pokémon: Hoopa y un duelo históricoLa película Pokémon: Volcanion y la maravilla mecánica
Continuidad alternativa: La película Pokémon: ¡Yo te elijo!La película Pokémon: El poder de todosLa película Pokémon: Los secretos de la selva
Remakes: Pokémon Mewtwo contraataca: Evolución
Live action: Pokémon, Detective Pikachu

Especiales
Nota: varios especiales no fueron doblados por diversos motivos

Pokémon: El Origen de MewtwoPokémon, Mewtwo regresaPokémon, Mente Maestra: Décimo aniversarioPokémon Mystery Dungeon: ¡El Equipo Todo Lo Puede al rescate!Pokémon: Las crónicas de Arceus

Espectáculos en vivo

Pokémon El Espectáculo En Vivo

Personajes

Ash KetchumPikachuMistyBrockJessieJamesMeowthTracey SketchitMayMaxDawnIrisCilanSerenaClemontBonnieDelia KetchumProfesor OakGary OakGiovanniMewtwoEnfermeras JoyOficiales JennyBulbasaurCharmanderSquirtle

Enlaces externos
Advertisement