Pinocho es una película animada estadounidense producida por Walt Disney Productions. Está basada en la novela infantil Pinocho de Carlo Collodi. Fue la segunda película animada de Disney y fue estrenada el 7 de febrero de 1940. Obtuvo dos premios Óscar.
|
Reparto[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Audio |
---|---|---|---|---|
Pinocho | Dickie Jones | Mario González | ▶️ | |
Pepe Grillo | Cliff Edwards | Pablo Palitos | ▶️ | |
Geppetto | Christian Rub | Miguel Gómez Bao | ▶️ | |
Hada Azul | Evelyn Venable | Norma Castillo | ▶️ | |
Polilla | Frankie Darro | Juan Ricardo Bertelegni | ▶️ | |
El Honrado Juan | Walter Catlett | Carlos Casaravilla | ▶️ | |
Strómboli | Charles Judels | Rafael Salvatore | ▶️ | |
Cochero | Lalo Malcom | ▶️ | ||
Marionetas | Patricia Page | June Marlowe | ▶️ | |
Alejandro | Dickie Jones | ▶️ |
Voces adicionales[]
- Carlos Ginés
- Juan Arrieta
- Pol Breval
- Ramón Caray
Créditos del doblaje[]
Galería[]
Muestra multimedia[]
Clips
Entrevistas
Reparto (tráiler para VHS)[]
Imagen | Personaje | Actor de doblaje |
---|---|---|
Pinocho | María Fernanda Morales | |
Pepe Grillo | Herman López | |
Narración | Rubén Moya |
Datos de interés[]
Datos técnicos[]
- Esta fue la primera película de Disney en ser doblada en Argentina. Y la única que conserva su doblaje original argentino en la actualidad.
- También es el primer caso en el que se empleó star talents en el doblaje: el elenco estaba compuesto por actores de la empresa Argentina Sono Film, de gran éxito en el mundo hispanoparlante en aquel entonces, por lo que se incluyó a famosos intérpretes de la época como Pablo Palitos y Miguel Gómez Bao.
- Es la primera película de Disney en la que Edmundo Santos colabora, en este caso, como letrista y/o adaptador musical.
Sobre la adaptación[]
- El doblaje posee fallas en la pronunciación de algunas palabras, por ejemplo: decir verdá en vez de verdad, o que algunas conjugaciones sean pronunciadas sin la letra s final (es decir, usando acento argentino en algunas escenas sin usar el actualmente conocido acento neutro), razón por la cual la película iba a tener un posible redoblaje mexicano (pero fue cancelado). Estas fallas de pronunciación se deben a que en esa época el acento neutro no era algo tan conocido.
Sobre los créditos[]
- Por razones desconocidas, Polilla y El Honrado Juan fueron escritos en los créditos como «Mechón» y «Honesto Juan» respectivamente.
Curiosidades[]
- Cuando Diana Santos fue entrevistada por Miguel Navarro en 2003, reveló que su padre, Edmundo Santos, había planeado dirigir un redoblaje con la participación de actores mexicanos en algún punto de su carrera, por lo que realizó diversas pruebas de casting y logró definir a su elenco, pero por razones desconocidas este proyecto nunca se materializó: «Pinocho también se iba a volver a doblar e incluso se hizo el casting, pero salieron cosas que hacer y al final no se hizo. Las que se hicieron fueron Blancanieves en 1964, y más tarde Dumbo y Bambi.» (Diana Santos).
- En 2020, Francisco Colmenero confirmó haber interpretado a Geppetto en el posible redoblaje de la película. También es posible que se refiriera a su interpretación del personaje en Las aventuras de Pinocho (1996).
Edición en vídeo[]
Empresa | Formato | Región | País | |
---|---|---|---|---|
PAL | Argentina | |||
PAL | España | |||
2 PAL | ||||
B DVB-T | ||||
Divisa | 2 PAL | |||
B DVB-T | ||||
NTSC | México |