Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Registrarse
Advertisement


Pesadilla en la calle del infierno 3: Los guerreros del sueño o Pesadilla en la calle Elm, tercera parte es una película estadounidense dee terror de 1987, secuela de Pesadilla en la calle del infierno 2: La venganza de Freddy (1985), producida y distribuida por New Line Cinema, dirigida por Chuck Russell y protagonizada por Patricia Arquette y Heather Langenkamp.

Sinopsis

Años después de los incidentes en Elm Street, Nancy Thompson, quien ahora es una psiquiatra especializada en terapia del sueño, trabaja en un centro psiquiátrico realizando terapias de grupo con jóvenes que sufren de constantes pesadillas en donde se aparece Freddy Krueger.

Cuando varios de los chicos son asesinados, Nancy no duda en revelarles su vivencia con Krueger y propone a los sobrevivientes unir sus fuerzas para luchar contra el asesino en el terreno onírico. Así, los adolescentes aprenden a desarrollar habilidades especiales dentro de sus sueños que emplearan para combatir al demonio de sus pesadillas.


Reparto

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
PCI3FreddyKrueger Freddy Krueger Robert Englund Pedro D'Aguillón Jr.
PCI3NancyThompson Nancy Thompson Heather Langenkamp Patricia Acevedo
PCI3DrNeilGordon Dr. Neil Gordon Craig Wasson Salvador Delgado
PCI3KristenParker Kristen Parker Patricia Arquette Rocío Garcel
PCI3Alice Alice Kristen Clayton
PCI3EnfermeraMarcieBarker Enfermera Marcie Barker Stacy Alden
PCI3RolandKincaid Roland Kincaid Ken Sagoes Luis Alfonso Mendoza
PCI3JoeyCrusel Joey Crusel Rodney Eastman
PCI3TarynWhite Taryn White Jennifer Rubin Talía Marcela
PCI3PhillipAnderson Phillip Anderson Bradley Gregg Genaro Vásquez
PCI3WillStanton Will Stanton Ira Heiden Jesús Barrero
PCI3Max Max Laurence Fishburne Álvaro Tarcicio
PCI3JenifferCaulfield Jeniffer Caulfield Penelope Sudrow Gaby Willer
PCI3DonaldThompson Donald Thompson John Saxon Carlos Becerril
PCI3ElizabethSimms Dra. Elizabeth Simms Priscilla Pointer Liza Willert
Gaby Willer
(un dialogo)
PCI3Lorenzo Lorenzo Clayton Landey José Luis Orozco
Genaro Vásquez
(primer diálogo)
PCI3ElleinParker Elaine Parker Brooke Bundy Andrea Coto
PCI3Enfermera Enfermera #1 Sally Piper Elsa Covián
PCI3Enfermera1 Enfermera #2 Rozlyn Sorrell
PCI3MaryHelena Hermana Mary Elena Nan Martin Nelly Horsman
PCI3DickCavett Dick Cavett Carlos Becerril
PCI3ZsaZsaGabor Zsa Zsa Gabor Alma Nuri
PCI3Sacerdote Sacerdote en cementerio Jack Shea Humberto Solórzano
PCI3DrCarver Dr. Carver Paul Kent Arturo Casanova
PCI3Logo Presentación e insertos N/A Carlos Magaña

Voces adicionales

Personaje Actor de doblaje
Niñas saltando la soga Gaby Willer
Invitado de Elaine Parker Abel Rocha
Doctor en bocina del hospital
Voz en televisión #1
Voz en televisión #2 Alma Nuri
Enfermero Esteban Siller

Trivia

  • En la escena de la muerte de Jennifer, Freddy dice: "Welcome to Prime Time, Bitch", que se traduce como "Bienvenida al horario estelar, perra", frase que se adaptó como: "Ahora vas a participar".
  • Gaby Willer volvió a doblar a las niñas que saltan la soga.
  • Pedro D'Aguillón Jr. y Patricia Acevedo repiten sus papeles de Freddy Krueger y Nancy Thompson de la primera parte.
  • En el doblaje la película es titulada únicamente: Pesadilla en la calle Elm: Tercera parte, ignorando el subtitulo "Dream Warriors".
  • Rocío Garcel interpreta a un personaje principal y dos personajes secundarios.
  • Un loop de Freddy fue dejado mudo, que es cuando este ríe antes de matar a Phillip.
  • En la versión de televisión el doblaje es censurado durante una de las escenas finales cuando Freddy después de matar a Nancy le dice a Kristen: "Ahora te toca a ti, maldita", eliminando el audio que dice "maldita" y corriéndolo para lip-sync, mientras que en la edición en Blu-ray no sucede.

Muestra del doblaje

Edición en vídeo

Empresa Categoría Formato Región País

Logotipo de Warner Home Video
New Line Home Entertainment Logo

Películas Bluray fontlogo 3 DVD A
ATSC
1
NTSC
Estados Unidos Estados Unidos
1 / 4
NTSC
México México

Digital

Empresa Categoría Formato País
Itunes-logo Películas Digital Latinoamérica México Sudamérica

Transmisión

Cadena Canal País
Nuevo logotipo de televisa 2016 Canal 5 Mexico logo 2014.svg México México
TV Azteca 48fc8 450x450 Azteca 7 Network logo
Logotipo actual de Latina Televisión 2 Perú Perú
LaRed 4 Chile Chile
Turner logo TCM Latinoamérica Sudamérica México
A HBO logo Cinemax

Véase también

Advertisement