Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement


Perdidos en el universo (también conocida como Universo perdido; originalmente Lost Universe), es una serie de animación japonesa, creada por Hajime Kanzaka y producida por E.G. Films. Consta de 26 episodios, emitidos por TV Tokyo, desde el 3 de abril de 1998 hasta el 25 de septiembre del mismo año[1]. En Hispanoamérica fue distribuida por Enoki Films y emitida por diversos canales de Latinoamérica.

Sinopsis

Estamos en una época futurista, la fuente de poder[2] de la humanidad se conoce como psicho-energía y el medio de transporte más usado es la nave espacial; Kain Blueriver es un joven "Cazaproblemas" que viaja por el universo junto a una holograma llamada Canary que es la computadora central de la nave en la que viajan: la Swordbreaker (Súper Espada), resolviendo todo tipo de problemas a cambio de dinero, sin embargo uno de esos viajes se va a convertir en la batalla en la que estaría en juego el destino de todo el universo...


Reparto

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje
Kain Blueriver Kain Blueriver Sōichirō Hoshi René García
Kanal Volfeed Canary Volfeed Megumi Hayashibara Patricia Hannidez
Milly Feria Nocturne2 Millenium Feria Nocturne "Milly" Mifuyu Hiiragi Cony Madera
Rail Claymore2 Rail Claymore Hikaru Midorikawa Gabriel Gama
Nina Nina Mercury Masami Suzuki Berenice Vega
Estrella Oscura Estrella Oscura Yasunori Matsumoto Alfonso Obregón
Loto Rojo Loto Rojo Chafurin Álvaro Tarcicio
Stargazer Alfred Stargazer Jouji Nakata Humberto Vélez
Karly2 Karly Michiko Neya Ishtar Sáenz
RagMizeg2 Rag d'Mezegis (voz) Hiroyuki Kakegawa Gonzalo Curiel
Nezard Nezard (voz) Kiyoyuki Yanada Eduardo Borja
Lost Universe logo Presentación de episodios e insertos N/A Humberto Vélez

Personajes episódicos

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Episodio
Darles José Arenas 1
Stella2 Stella Yumi Touma Claudia Motta 6
Julie2 Julie Rossy Aguirre
Romy Romy Mayra Arellano
Lassen César Árias 7
Danish Benjamín Rivera
Rando Rando Kazuya Ichijō Carlos del Campo 10
Stan2 Stan Junko Noda Marina Huerta
Tim Tim Rin Mizuhara Isabel Romo
Rob Rob Makiko Ōmoto Diana Pérez
Jugador de basquetbol1 Jugadores de básquetbol Alfonso Obregón
Jugador de basquetbol2 Irwin Daayán
Jugador de basquetbol3 Humberto Ramírez
Jess Mitsuaki Madono Benjamín Rivera 11
Merina Concense Merina Concense Narumi Hidaka Dulce Guerrero 11-12
Alzas Masashi Hirose Alejandro Illescas
Jill Shōzō Iizuka Mario Sauret 13

Voces adicionales

Títulos e intro

La versión en español presentó dos títulos en tres intros diferentes:

  • Perdidos en el universo: llevaba la presentación de Beto Vélez, el opening estaba cantado en japonés y con censura. Propalada desde un comienzo para el público hispanoamericano.
  • Universo perdido: es aquella con el título presentado también por Beto Vélez. El opening no lleva censura y estaba cantado en japonés.
  • Universo perdido (censura): fue emitida solamente para Estados Unidos. No había presentador, el tema estaba cantado en español y las escenas de la intro con censura (ejemplo: las armas de fuego).

Curiosidades

  • La música del opening y el ending que fue vista en Latinoamérica era la original japonesa, pero en los Estados Unidos, la música era doblada al español. También hay diferencias en la emisión: mientras en Latinoamérica en general se emitió sin cortes, en Estados Unidos fueron eliminadas y censuradas todas las referencias a las armas (incluidas las del opening, donde fueron reemplazadas por un paneo de la nave de los protagonistas en cámara lenta).
  • El orden de los episodios tiene una pequeña diferencia entre la versión en Inglés de Enoki Films junto con el doblaje latino y la versión japonesa, ya que el episodio 12 en japonés: "La bella en la playa", fue movido como el número 4 en la versión estadounidense y en este doblaje, así conservando los demás su orden original a partir del episodio 4 en el orden japonés, que fue cambiado de sumario al quinto episodio.
  • En el episodio 26, durante la escena de Rail y Nina en la playa (después de la batalla final), esta última, con la voz de Berenice Vega, menciona el nombre japonés original de la nave en romaji como "Suodobreiquer"/Swordbreaker.
  • Esta serie fue distribuida por Latinoamérica de la mano de Xystus (Alebrije Entertainment) alrededor del 2003.[3]

Transmisión

Fecha / Tiempo Cadena Canal Horario País
1998 Panamericana Logo 2014 5 Variado Perú Perú
1999 TVN Chile logo 1996-2002 7 09:30 am Chile Chile
2000 Logo de Chilevisión (1998) (11 [SCL]) Variado
Abril de 2008
7 de marzo de 2011
Bethialogochile Etc...TV logo 2006-2011 Variado
2000 Televen logo 10 Variado Venezuela Venezuela
2001 Univision Comunications,Inc. Univision-logo Variado Estados Unidos Estados Unidos
2002 Telefutura
(actual UniMás)
Variado
2002 Logo VISAT 2000-2004 Unicable logo 2002-2007 Variado México México
2002 Albavision 12 Variado El Salvador El Salvador
2008 TCSSalvador Canal 6 TCS Variado

Referencias

Advertisement