Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement


Papá por siempre (Mrs. Doubtfire) es una comedia estadounidense de 1993, basada en la novela de Anne Fine de nombre, "Alias Madame Doubtfire". Fue dirigida por Chris Columbus, producida por Robin Williams, Marsha Garces, Mark Radcliffe y Chuck Jones (El Correcaminos y el Coyote, Fantasías animadas de ayer y hoy y Looney Tunes para Warner Bros.) y protagonizada por Robin Williams y Sally Field. Ganadora del Oscar por Mejor maquillaje y de dos Globos de Oro, por Mejor película - Comedia o musical y Mejor actor (Robin Williams). Cuenta con música de Howard Shore.

Sinopsis

La historia se centra en Daniel Hillard (Robin Williams), un actor de doblaje de películas y cortos de animación cuya esposa, Miranda (Sally Field), le pide el divorcio durante el cumpleaños de su hijo. Cuando el juez dictamina que la custodia de los hijos irá para la madre, ella busca una niñera, situación que Daniel aprovecha para hacerse pasar por la Sra. Doubtfire, una ama de llaves, para así poder estar con sus hijos.


Reparto

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
PPS Daniel Hillard Daniel Hillard Robin Williams Rubén Trujillo
PPS Sra. Doubtfire Sra. Euphegenia Doubtfire
PPS Miranda Hillard Miranda Hillard Sally Field Alicia Jiménez
PPS Lydia Hillard Lydia Hillard Lisa Jakub Cynthia Alfonzo
PPS Chris Hillard Christopher "Chris" Hillard Matthew Lawrence José Antonio Macías
PPS Natallie Hillard Natalie "Nattie" Hillard Mara Wilson Ana Lucía Ramos
PPS Stuart Denmeyer Stuart "Stu" Dunmeyer Pierce Brosnan Alejandro Vargas Lugo
Frank Hillard Harvey Fierstein Jorge Santos
PPS Jonathan Lundy Jonathan Lundy Robert Prosky Rubén Moya
PPS Sra. Sellner Sra. Sellner Anne Haney Guadalupe Noel
PPS Gloria Chaney Gloria Chaney (vecina) Polly Holliday
PPS Sr. Sprinkles Sr. Sprinkles William Newman Gabriel Chávez
PPS Chofer de autobús Conductor de autobús Sydney Walker Alejandro Mayén
PPS Recepcionista en restaurante Recepcionista en restaurante Rick Overton
PPS Juez Juez Scott Beach Gonzalo Curiel
PPS Lou Director Lou Terence McGovern Luis Alfonso Padilla
PPS Mesero Mesero Geoff Bolt Carlos Hugo Hidalgo
PPS Presentación Insertos N/A Roberto Molina

Voces adicionales

Muestras multimedia

Datos de interés

Sobre la adaptación

  • El personaje de Daniel Hillard, la Sra Doudtfire, obtiene su nombre cuando Daniel busca palabras azarosamente en un títular de un diario escrito en inglés. Está compuesto de la palabra Doubt (duda) y fire (fuego), sin embargo no es traducido o adaptado al español.
  • En esta película el actor Robin Williams en su papel de la Sra. Doubtfire tiene un acento escocés, mientras que para su versión en español el actor Rubén Trujillo optó por darle un acento español de España.
    • Del mismo modo, el argumento de su acento es adaptado, pues en el doblaje el personaje proviene de España en vez de Escocia.
  • En la escena del restaurante cuando los Hillard se dan cuenta que la Sra. Doubtfire era Daniel Hillard, Natalie le dice a él: ¿Eres tú? pero en el idioma original (inglés) dice Daddy?, que en español es ¿Papá? o ¿Papí?.
  • Se menciona el libro de Stuart Little como ''El Pequeño Stuart''.
  • Natalie es llamada como Natalia, la versión española de su nombre.

Curiosidades

  • Fue uno de los primeros trabajos de José Antonio Macías, él asegura que éste papel lo obtuvo con la ayuda de Rubén Trujillo.
  • También fue de los primeros proyectos en doblaje para la actriz Ana Lucía Ramos.
  • En la Primera escena Daniel Hillard trabaja como actor de doblaje de dibujos animados, por lo cual al doblarse esa escena, Rubén Trujillo tuvo que asegurarse de que el lypsinc se sincronizara perfectamente con Robin Williams y con los personajes animados, esencialmente el "Doblo a un personaje doblando a otro personaje"

Edición en video

Imagen Empresa Categoría Formato Región País
20th Century Fox Home Entertainment New Logo 20th Century Fox
Home Entertainment
Películas familiares Bluray fontlogo 3 DVD A
ATSC
1/4
NTSC
México México
Buena vista home entertainment current logo Buena Vista
Home Entertainment
DVD 2 PAL Argentina Argentina

Transmisión

Cadena de televisión Canal País
Fox International Channels Latin America FOX
("El Canal de Hollywood")
Hispanoamérica México Sudamérica
Cinecanal
Moviecity Family
FOX Family
TVN 7 Chile Chile
Mega 9
Chilevisión 11
Canal 13 13
Televisa 5 México México
Las Estrellas
TV Azteca Azteca Guatemala Guatemala Guatemala
Telefe 11 Argentina Argentina
Advertisement