Open Season 3 (también llamada: Open Season: Más salvajes que nunca o Amigos salvajes 3), es una película animada del 2010 producida por Sony Pictures.
|
Reparto[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Boog | Matthew J. Munn | Gerardo Vásquez | |
Doug | Eduardo Ménez | ||
Elliot | Matthew W. Taylor | José Antonio Macías | |
Ian | Mario Filio | ||
Erizo (Buddy) | Héctor Emmanuel | ||
Reilly | Rafael Pacheco | ||
Deni | Eduardo Garza | ||
Giselle | Melissa Sturm | Rosalba Sotelo | |
Ursa | Cony Madera | ||
Alistair | Dana Snyder | Sebastián Llapur | |
Gisela | Karley Scott Collins | Leyla Rangel | |
Giselita | Ciara Bravo | Cristina Hernández | |
Elvis | Harrison Fahn | Isabel Martiñón | |
Guido (McSquizzy) | André Sogliuzzo | Ricardo Brust | |
Sr. Weenie | Cody Cameron | Ernesto Lezama | |
Óscar Flores (voz cantada) | |||
Serge | Danny Mann | Germán Fabregat | |
Fifi | Crispin Glover | Óscar Flores | |
Roberto | Steve Schirripa | Gabriel Pingarrón | |
Stanley | Fred Stoller | Alejandro Mayén | |
Roger | Sean Mullen | Genaro Contreras | |
Bobbie | Georgia Engel | Lulú Morán | |
Maria | Michelle Murdocca | Alejandra de la Rosa | |
Rosie | Nika Futterman | Mónica Villaseñor |
Voces adicionales[]
- Arturo Cataño
- Alan Bravo
- César Árias - Abuelo
- César Soto - Stu
- Doris Vargas
- Gonzalo Curiel
- Humberto Solórzano
- Isabel Romo
- Jorge Ramírez
- Martha Medina
- Noé Velázquez
- Pedro De Aguillón - Earl
- Rodrigo Carralero
- Sergio Gutiérrez insertos
- Yolanda Vidal
Créditos[]
Datos de interés[]
- Los créditos de doblaje no salieron en el DVD y/o Blu-ray pero salieron en el cine y/o TV.
- En las dos películas anteriores, al personaje del Sr. Weenie se le llamó Sr. Salchicha. En esta película se utilizó su nombre original.
- Previamente fue llamado Sr. Weenie en un diálogo de la entrega anterior y en el redoblaje argentino de Boog y Elliot: Aventuras de medianoche.
- Ernesto Lezama fue el único actor original de la primera película en mantener la voz del Sr. Salchicha, a pesar del cambio de nombre.
- El tono que usa Sebastián Llapur para doblar a Alistair es similar al que usa para doblar a Quico en el chavo animado pero con su acento de origen argentino.
- Esta es la última película en doblarse en México, ya que en la siguiente se doblo en Argentina, de forma similar también aplicó en el idioma original, ya que pasa de Estados Unidos a Canadá.
Edición en video[]
Logo | Empresa | Categoría | Formato | Región | País | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Sony Pictures Home Entertainment |
Películas Animadas | Multiregión | 1 NTSC |
Estados Unidos | ||||
1 / 4 NTSC |
México |