No aceptes sustitutos fueron unos cortos animados que eran transmitidos por Cartoon Network, donde un personaje de una serie del canal sustituye a un personaje de otra serie del mismo canal (generalmente porque el otro estaba enfermo o simplemente estaba de vacaciones).
Reparto[]
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Ed, Edd y Eddy | |||
Eddy | Tony Sampson | Ricardo Mendoza | |
Ed | Matt Hill | Luis Daniel Ramírez | |
Rolf | Peter Kelamis | Daniel Abundis | |
Looney Tunes Duck Dodgers | |||
Marvin el marciano | Joe Alaskey | Martín Soto | |
KND: Los chicos del barrio | |||
Número 1 | Ben Diskin | Óscar Flores | |
Número 4 | Dee Bradley Baker | Luis Alfonso Mendoza | |
Número 5 | Cree Summer | Ariadna Rivas | |
Las chicas superpoderosas | |||
Alcalde de Saltadilla | Tom Kenny | Herman López | |
Otros | |||
Locución | Doug Preis | François Clemenceau |
Curiosidades[]
- En el corto de Ed, Edd y Eddy con Marvin el Marciano, se cambia la traducción de los dulces que comían durante la serie; los Jawbrakers, que eran traducidos como "Caramelos", aquí fue traducido literalmente como "Rompe Quijadas", esto para que el chiste de "romperle la quijada al mundo" no quedará ambiguo.
- En el corto de KND: Los Chicos del Barrio con el Alcalde de Saltadilla, Luis Alfonso Mendoza prestó su voz a Número Cuatro en sustitución de Benjamín Rivera su voz regular, el cual por causas desconocidas no participó en el doblaje de dicho corto.
- François Clemenceau grabó sus diálogos como anunciador y locutor desde Atlanta, donde está la sede de Cartoon Network, así como de sus canales hermanos de la cadena Turner: TNT, CNN en Español y Boomerang, y desde ahí se transmite para toda Latinoamérica.