Nippon Animation (日本アニメーション Nippon Animēshon) es un estudio de animación japonesa especializado principalmente en la adaptación de guiones y novelas occidentales al anime. Un hecho que se debe a que produjo para la Fuji TV un programa llamado World Masterpiece Theater que emitía cada año alguna de estas historias y del que nacieron la mayor parte de los animes que más tarde se exportarían al resto del mundo.
También es conocido en la adaptación de algunas series de manga como Cooking Master Boy, Hunter × Hunter (1999), Corrector Yui, Hungry Heart: Wild Striker, Tokyo Mew Mew, etc.
Posee sedes en Ginza y en Tama (ambas localizadas y ubicadas en Tokio) y su logotipo está compuesto por las siluetas de Anne Shirley, protagonista de Anne de Green Gables y la de Rascal, el mapache, perteneciente al anime del mismo nombre.
Catálogo[]
La siguiente guía presenta los muchos títulos producidos por la empresa, de las cuáles fueron doblados para el público hispanoamericano. He aquí la mención dividida por décadas de producción en orden alfabético, considerando previamente la celda que ubica su estreno original, el nombre original japonés, el nombre dado en el doblaje y su procedencia.
Producciones de 1970[]
Año | Título original | Título en español | Lugar del doblaje | Estudio de doblaje | Dirección de doblaje |
---|---|---|---|---|---|
1973 | Yama Nezumi Rokkī Chakku (山ねずみロッキーチャック) |
Fábulas del bosque verde | México | Sonomex | Por confirmar |
1974 | Arupusu no Shōjo Haiji (アルプスの少女ハイジ) |
Heidi | Grabaciones y Doblajes, S.A. | Francisco Colmenero | |
1974-1975 | Chīsana Viking Bikke (小さなバイキング ビッケ) |
Vick el vikingo | Los Ángeles | Por confirmar | Rubén Arvizu |
1975 | Mitsubachi Maya no boken (みつばちマーヤの冒険) |
La abeja Maya | SID (Spanish International Dubbing) | ||
Intersound | |||||
1975-1976 | Sōgen no shōjo Rōra (草原の少女ローラ) |
La familia Ingalls | Por confirmar | Víctor Mares | |
1976 | Haha wo Tazunete Sanzenri (母をたずねて三千里) |
Marco | México | CINSA | Por confirmar |
1976-1977 | (Little Lulu to Chicchai Nakama (リトル・ルルとちっちゃい仲間) |
La pequeña Lulú | Los Ángeles | ESM International Dubbing Inc. | Gloria González |
1977-1978 | Wakakusa no Shârotto (若草のシャルロット) |
Charlotte | Colombia | Por confirmar | |
1977 | Seton Dôbutsuki Kuma no ko Jakkī (シートン動物記くまの子ジャッキー) |
Jackie y Nuca | México | ||
1978 | Perrine Monogatari (ペリーヌ物語) |
Perrine, sin familia | México | ||
Los Ángeles
(eps. finales) | |||||
Chile (Redoblaje) | |||||
Mirai Shōnen Konan (未来少年コナン) |
Conan, el niño del futuro | Los Ángeles, California (Doblaje original) | Magnum Estudios | Carlos Pontón | |
México (Redoblaje) | Artworks Digital Studio | Rocío Garcel | |||
1979 | Koguma no Misha (こぐまのミーシャ) |
El osito Misha | — | Por confirmar | |
Seaton Doubutsuki Risu no Banner (シートン動物記 りすのバナー) |
Banner y Flappy | México |
Producciones de 1980[]
Año | Título original | Título en español | Lugar del doblaje | Estudio de doblaje | Dirección de doblaje |
---|---|---|---|---|---|
1980 | Tomu Sôyâ no Bôken (トム・ソーヤーの冒険) |
Las aventuras de Tom Sawyer | Los Ángeles, California (Doblaje original) | Sono-Mex Hollywood | Julio Macías |
México (Redoblaje) | Optimedia Bond México | Alan René Bressant | |||
1981 | Kazoku Robinson hyōryūki fushigina shima no furōne (家族ロビンソン漂流記ふしぎな島のフローネ) |
La familia Robinson | México | SISSA – Oruga (doblaje original) | Héctor Lee |
Bond Moving Media & Networks (redoblaje) | Alan René Bressant | ||||
Ai no Gakko Cuore Monogatari (愛の学校 クオレ物) |
Corazón | Los Ángeles | Por confirmar | ||
Wanwan Sanjushi (ワンワン三銃士) |
D'Artacán y los tres mosqueperros | México | Audiomaster 3000 | Por confirmar | |
Venezuela | IDS | ||||
1983 | アニメ八十日間世界一周 (Anime 80 sekai isshu) |
La vuelta al mundo en 80 días | México | Radiópolis | |
1984 | Chōjin Locke (超人ロック) |
Locke el Superman de las galaxias | Producciones Salgado | ||
1985-1986 | Hē! Bumbū (へーい!ブンブー) |
Bumpety Boo | Audiomaster 3000 | Francisco Reséndez | |
1986-1987 | Uchūsen Sagittarius (宇宙船サジタリウス) |
Sagitario Espacial | México | Por confirmar | |
Los Ángeles | |||||
Bosco Daibōken (ボスコアドベンチャ) |
Las aventuras de la nave Bosco | Los Ángeles | |||
1987 | Ai no wakakusa monogatari (愛の若草物語) |
Mujercitas | Venezuela | Etcétera Group | Por confirmar |
Hitomi no Naka no Shōnen: Jūgo Shōnen Hyōryūki (瞳のなかの少年 15少年漂流記) |
Las aventuras de quince muchachos y un perro | Los Ángeles | Por confirmar | ||
Gurimu Meisaku Gekijō (グリム名作劇場) |
Cuentos de los hermanos Grimm | México | Sonomex | Por confirmar | |
1988-1989 | Toppo Jijo / Yume Miru Topo Gigio (トッポ・ジージョ / 夢見るトッポジージョ) |
El topo Gigio | ArtSpot | Luis Alfonso Mendoza | |
1989 | Piitā Pan no Bōken (ピーターパンの冒険) |
Las aventuras de Peter Pan | Audiomaster 3000 | Álvaro Tarcicio | |
1989-1990 | Jungle Book: Shounen Mowgli (ジャングルブック 少年モーグリ) |
El libro de la selva | Chile (doblaje original) | DINT Doblajes Internacionales | Por confirmar |
Colombia (redoblaje) | Centauro Comunicaciones | Norma Constanza López |
Producciones de 1990[]
Año | Título original | Título en español | Lugar del doblaje | Estudio de doblaje | Dirección de doblaje |
---|---|---|---|---|---|
1991 | Trapp Ikka Monogatari (トラップ一家物語) |
La novicia rebelde | México | Sonomex | Luis Alfonso Mendoza |
1991-1992 | Moero! Top Striker (燃えろ!トップストライカー) |
Gol | Por confirmar | ||
1992 | Bōkensha - The Man was from Spain (冒険者 THE MAN WAS FROM SPAIN) |
Las aventuras de Cristóbal Colón |
Los Ángeles | ||
Venezuela | |||||
México | |||||
Tottoi (トトイ) |
Tottoi | Colombia | |||
1991-1993 | Mikan Enikki (みかん絵日記) |
Mikan, el gato | Centauro Comunicaciones | Oscar Sarmiento | |
1994 | Nanatsu no Umi no Tico (七つの海のティコ) |
Tico y sus amigos | México | Intertrack | Por confirmar |
Dubbing House | Arturo Cataño | ||||
Yamato Takeru (ヤマトタケル) |
Maxbot | Por confirmar | |||
1994-1995 | Ai to Yuuki no Piggu Gaaru Tonde Buurin (愛と勇気のピッグガール とんでぶーりん) |
Super Cerdita | Venezuela | Etcétera Group | Sin dirección |
1999-2000 | Korekutā Yui コレクターユイ |
Corrector Yui | México | Art Sound México | Jorge Roig |
1999-2001 | Hantā Hantā (ハンター × ハンター) |
Cazador X | Colombia | Provideo S.A. | Orlando Arenas |
Producciones de 2000[]
Año | Título original | Título en español | Lugar de doblaje | Estudio de doblaje | Dirección de doblaje |
---|---|---|---|---|---|
2002 | Tōkyō Myū Myū 東京ミュウミュウ |
Mew Mew Power | Colombia | Provideo S.A. | Héctor Estrada |
Víctor Bautista | |||||
Hantā Hantā OVA (ハンター × ハンターOVA) |
Cazador X OVA | Orlando Arenas | |||
2002-03 | Hangurī Hāto Wild Striker (ハングリーハート WILD STRIKER) |
Hungry Heart | (Animax) | M&M Studios | Franklin Zambrano |
(JF) | Dubbing House | José Manuel Iturralde
(eps.01-11) | |||
Liliana Barba
(eps.12-52) | |||||
2003 | Hantā Hantā: Greed Island (ハンターxハンター: Greed Island) |
Cazador X: Greed Island | Colombia | Provideo S.A. | Víctor Bautista |
2004 | Hantā Hantā: Greed Island Final (ハンターxハンター G I Final) |
Cazador X: G. I. Final |