(→Trivia) Etiqueta: Edición visual |
|||
Línea 344: | Línea 344: | ||
**A partir del episodio "Puerco en el Camino" (Pork on the Road), el titulo de la serie quedo tanto en la pantalla del titulo como en el doblaje bajo el nombre de '''New Looney Tunes''', pronunciado en Ingles. |
**A partir del episodio "Puerco en el Camino" (Pork on the Road), el titulo de la serie quedo tanto en la pantalla del titulo como en el doblaje bajo el nombre de '''New Looney Tunes''', pronunciado en Ingles. |
||
**La serie volvería a sufrir otro cambio de opening con la inclusión de todos los personajes mas adelante quedando el titulo bajo el nombre de "los '''Nuevos Looney Tunes'''"- |
**La serie volvería a sufrir otro cambio de opening con la inclusión de todos los personajes mas adelante quedando el titulo bajo el nombre de "los '''Nuevos Looney Tunes'''"- |
||
− | ** |
+ | **La serie sigue teniendo el titulo '''Wabbit! '''durante los episodios de la primera temporada en la actualidad (2020), a pesar de que el canal Boomerang promociona la serie como '''New Looney Tunes.''' |
*En el episodio "Bugs bárbaro" (Bugsbarian), se censuro una escena donde el Bárbaro dice: "You want them? Come take them." (¿Las quieres? Ven por ellas), y coloca un conjunto de Zanahorias en su entrepierna. |
*En el episodio "Bugs bárbaro" (Bugsbarian), se censuro una escena donde el Bárbaro dice: "You want them? Come take them." (¿Las quieres? Ven por ellas), y coloca un conjunto de Zanahorias en su entrepierna. |
||
*En el episodio "Santas Avellanas", durante la escena donde toma el lugar de los jugadores, Cal menciona las frases "diciéndole que no a esa pelota" y "joyita a la defensiva", frases iconicas usadas por el locutor de Béisbol de la cadena ESPN, Ernesto Jerez para el "home run" y "gran jugada defensiva" respectivamente. |
*En el episodio "Santas Avellanas", durante la escena donde toma el lugar de los jugadores, Cal menciona las frases "diciéndole que no a esa pelota" y "joyita a la defensiva", frases iconicas usadas por el locutor de Béisbol de la cadena ESPN, Ernesto Jerez para el "home run" y "gran jugada defensiva" respectivamente. |
||
Línea 354: | Línea 354: | ||
*Esta fue la última serie en la que participa [[Alfonso Ramírez]] como la voz de [[Silvestre]] debido a su fallecimiento el 18 de abril de 2019. |
*Esta fue la última serie en la que participa [[Alfonso Ramírez]] como la voz de [[Silvestre]] debido a su fallecimiento el 18 de abril de 2019. |
||
*También fue la última serie de la franquicia donde [[Luis Alfonso Mendoza]] prestó su voz a [[Bugs Bunny]] y al [[Pato Lucas]] antes de su fallecimiento el 29 de febrero de 2020. |
*También fue la última serie de la franquicia donde [[Luis Alfonso Mendoza]] prestó su voz a [[Bugs Bunny]] y al [[Pato Lucas]] antes de su fallecimiento el 29 de febrero de 2020. |
||
− | *En Latinoamérica en el episodio "'''Golpe de Suerte'''" erróneamente el intro está en su versión brasileña |
+ | *En Latinoamérica en el episodio "'''Golpe de Suerte'''" erróneamente el intro está en su versión brasileña. |
== Transmisión == |
== Transmisión == |
Revisión del 23:28 18 jun 2020
New Looney Tunes (inicialmente llamada Wabbit, y desde la segunda temporada doblada como Los nuevos Looney Tunes) es una serie animada protagonizada por Bugs Bunny, basada en los cortometrajes originales de los Looney Tunes.
Reparto
Looney Tunes
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Muestra de voz |
---|---|---|---|---|
Bugs Bunny | Jeff Bergman | Luis Alfonso Mendoza | (adulto) | |
(bebe) | ||||
(joven) | ||||
Gallo Claudio | Octavio Rojas | |||
Elmer Gruñón | Carlos Iñigo (1ª voz) |
|||
Rafael Pacheco (2ª voz) |
||||
Silvestre | Alfonso Ramírez | |||
Sam Bigotes | Maurice LaMarche (1ª voz) |
César Soto | ||
Fred Tatasciore (2ª voz) | ||||
Theodore Tazmania | Jim Cummings | |||
Wile E. Coyote | John Paul Karliak | Sergio Morel | ||
Pato Lucas | Dee Bradley Baker | Luis Alfonso Mendoza (en su debut) |
||
Igor Cruz (resto) |
||||
Porky | Bob Bergen | Ernesto Lezama | ||
Piolín | Circe Luna | |||
Pepé Le Pew | Eric Bauza | Carlos del Campo | ||
Marvin el marciano | Rafael Pacheco | |||
Speedy Gonzales | Ernesto Lezama | |||
Abuelita | Candi Milo | Irene Jiménez | ||
Bruja Hazel | Magda Giner | |||
Lola Bunny | Kath Soucie | Carla Castañeda | ||
Cecil | Matt Craig | Eduardo Fonseca | ||
Pete Puma | John Kassir | TBA | ||
Petunia | Jessica DiCicco | Maggie Vera | ||
Conde Bloodcount | ¿? | Víctor Hugo Aguilar | ||
Punkinhead Martin | Daran Norris | José Luis Orozco |
Personajes recurrentes
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Muestra de voz |
---|---|---|---|---|
Dientes | Dee Bradley Baker | Maggie Vera | (adulto) | |
(bebe) | ||||
(joven) | ||||
Pie Grande | Matthew Mercer | Pascual Meza | ||
Caballero Sir Quejadita | Daran Norris | Dafnis Fernández (1ª voz) |
||
Guillermo Coria (2ª voz) |
||||
Bárbaro | Steve Blum | Gabriel Ortiz (1ª voz) |
||
Eduardo Fonseca (2ª voz) |
||||
Cal | Eric Bauza | Víctor Hugo Aguilar | ||
Duende | Carlos Alazraqui | Carlos Hernández | ||
Ted Tucker | ||||
Vicepresidente Leslie | Paco Mauri (1ª voz) |
|||
Gabriel Ortiz (2ª voz) |
||||
Slugsworthy | John DiMaggio | Dan Osorio | ||
Claudette Dupri | Kath Soucie | Marisol Romero | ||
Rey Thes | Kevin Michael Richardson | Raúl Solo | ||
Venado de invierno | Jeff Bennett | David Camarillo | ||
Científico Gary | ¿? | Pablo Moreno | ||
La Parca | Dee Bradley Baker Fred Tatasciore |
¿? | ||
Paul Purdy | Matt Craig | ¿? | ||
Pampreen Purdy | Kath Soucie | ¿? | ||
Dr. Clovenhoof | Jeff Bennett | Igor Cruz (1° Voz) |
||
¿? (2° Voz) |
||||
Igor Cruz | (bebe) | |||
(adolecente) | ||||
Rhoda Roundhouse | Yvette Nicole Brown | Magda Giner | ||
Insertos | N/A | Héctor Moreno |
Personajes episódicos
Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Episodio |
---|---|---|---|
Primo de Dientes | Dee Bradley Baker | Eduardo Fonseca | 8a |
Sra. Buitre | Grey Griffin | Magda Giner | 22b |
Muestras multimedia
Música
- Tema de apertura
Interpretado por Luis Leonardo Suárez, Marc Winslow ¿? (coros).
Trivia
- La pantalla de titulo de la serie tuvo muchos cambios en sus emisiones por Boomerang:
- Para los primeros episodios, la pantalla y el titulo doblado de la serie quedo como Wabbit!
- Para los episodios "Supervivencia del Mas Apto" (Survivalist of the Fittest) y "El IMPostor" (The IMPoster), la pantalla del titulo fue colocado como Bugs! (como ocurre en algunos países de Europa y en Japón), mientras que en el doblaje quedo como Wabbit!
- Durante unos episodios, aunque la pantalla del titulo se adapto a "New Looney Tunes", en el doblaje erróneamente se siguió llamando Wabbit!
- A partir del episodio "Puerco en el Camino" (Pork on the Road), el titulo de la serie quedo tanto en la pantalla del titulo como en el doblaje bajo el nombre de New Looney Tunes, pronunciado en Ingles.
- La serie volvería a sufrir otro cambio de opening con la inclusión de todos los personajes mas adelante quedando el titulo bajo el nombre de "los Nuevos Looney Tunes"-
- La serie sigue teniendo el titulo Wabbit! durante los episodios de la primera temporada en la actualidad (2020), a pesar de que el canal Boomerang promociona la serie como New Looney Tunes.
- En el episodio "Bugs bárbaro" (Bugsbarian), se censuro una escena donde el Bárbaro dice: "You want them? Come take them." (¿Las quieres? Ven por ellas), y coloca un conjunto de Zanahorias en su entrepierna.
- En el episodio "Santas Avellanas", durante la escena donde toma el lugar de los jugadores, Cal menciona las frases "diciéndole que no a esa pelota" y "joyita a la defensiva", frases iconicas usadas por el locutor de Béisbol de la cadena ESPN, Ernesto Jerez para el "home run" y "gran jugada defensiva" respectivamente.
- En un episodio, cuando Porky intento llevarle a Lucas a una caja como su cama y cuando Porky mira a Lucas manejado en el trailer (vehiculo), Porky le dice "Que sucede aquí, el único quien puede conducir este vehículo soy soy soy soy yo yo yo yo Porky Pig" el apellido de Porky (Pig) se dejo sin Españolizar hubiese quedado como "Que sucede aquí, el único quien puede conducir este vehículo soy soy soy soy yo yo yo yo Porky Cerdito".
- Debido al retiro de Irwin Daayán de Grupo Macías, Lucas pasó a ser doblado por Luis Alfonso Mendoza, quien ya había doblado con anterioridad al personaje en Duck Dodgers (en las últimas 2 temporadas), Lucas y el Espíritu de Navidad, en algunos redoblajes de la cuarta etapa de Looney Tunes y en los bumpers del Cumpleaños Cartoon Network, Pero solo en su primera aparición del episodio El Servicio de Patoqueria de Porky, siendo esta la última vez que había interpretado al personaje. No obstante, para los episodios siguientes, el papel le fue cedido a Igor Cruz.
- Debido al fallecimiento de Carlos Íñigo el 17 de septiembre de 2017, Elmer Gruñón pasó a ser doblado por Rafael Pacheco a partir de la tercera temporada.
- Debido al retiro de Sylvia Garcel en 2018 en mundo del doblaje, el papel de la Abuelita paso a manos de Irene Jiménez.
- El mismo cambio sucede en el idioma original, ya que la voz original de la Abuelita, June Foray falleció en 2017 y fue reemplazada por Candi Milo.
- Esta fue la última serie en la que participa Alfonso Ramírez como la voz de Silvestre debido a su fallecimiento el 18 de abril de 2019.
- También fue la última serie de la franquicia donde Luis Alfonso Mendoza prestó su voz a Bugs Bunny y al Pato Lucas antes de su fallecimiento el 29 de febrero de 2020.
- En Latinoamérica en el episodio "Golpe de Suerte" erróneamente el intro está en su versión brasileña.