Netflix, Inc. es una empresa comercial estadounidense de entretenimiento que proporciona mediante tarifa plana mensual streaming (flujo) multimedia (principalmente, películas y series de televisión) bajo demanda por Internet y de DVD-por-correo, donde los DVD se envían mediante Permit Reply Mail. Actualmente produce series y películas originales, también produce sus propios doblajes.
Series
Dobladas en México
- 3%
- Atípico
- Alexa & Katie
- Black Mirror (temp. 1 y 2)
- Between
- Chelsea Does
- Crazyhead
- Degrassi: Next Class
- Día a día (en colaboración con Estados Unidos)
- Dirk Gently's Holistic Detective Agency
- Disjointed
- El taller de Julie
- Frontier
- Gilmore Girls: Un nuevo año
- Girlboss
- Glow
- Godless
- Grace and Frankie
- Haters Back Off
- House of Cards
- Lady Dynamite
- Lilyhammer (temp. 1 y 2)
- Longmire, el comisario
- Love
- Making a Murderer
- Manhunt: Unabomber
- Mindhunter
- On My Block
- Ozark
- Peaky Blinders
- Project MC²
- Real Rob (2.ª—presente)
- Ricky Ricón
- Sense8
- Stranger Things
- The End of the F***ing World
- The OA
- The Ranch
- Una serie de eventos desafortunados
- Vándalo estadounidense
- Wet Hot American Summer: First Day of Camp
Dobladas en Chile
- Chef's Table
- Cooked
- Daredevil
- Easy
- Iron Fist
- Jessica Jones
- Last Chance U
- Lovesick
- Luke Cage
- Marco Polo
- Master of None
- Orange Is the New Black
- Scream (temp. 1) (en colaboración con México)
- Sin miedo (serie de TV)
- Unbreakable Kimmy Schmidt
- Perdidos en el espacio (2018)
Dobladas en Argentina
- Abstract: The Art of Design
- Bloodline
- Black Mirror (temp. 3-)
- Dark
- Five Came Back
- Friends from College
- Fuller House
- La Trêve
- Lost & Found Music Studios
- Marseille
- The Get Down
- The Killing
- Travelers
- The innocents
- Damnation
Dobladas en Colombia
- Alias Grace
- Glacé
- Lilyhammer (temp. 3)
- Paranoid
- Santa Clarita Diet
- Scream (temp. 2)
- She's Gotta Have It
- 13 Reasons Why
- Orphan Black (temp. 3-5)
Dobladas en Los Ángeles, EUA
Dobladas en Miami, EUA
Series animadas
Dobladas en México
- Academia Skylanders
- Beat Bugs
- Cupcake y Dino Servicios Generales
- (Des)encanto
- Dinotrux
- DreamWorks Dragones
- El amanecer de los Croods
- El Principe Dragón
- El show de Peabody y Sherman
- Ever After High
- F is for Family
- HOME: Las aventuras de Tip y Oh
- Kong: El rey de los monos
- Kulipari: El ejército de las ranas
- Las aventuras de la calle Harvey
- Las aventuras del Gato con Botas
- Las leyendas
- LEGO Bionicle: Una aventura épica
- LEGO: Friends
- Ositos Cariñositos & Primos
- Pinky Malinky
- Somos las Lalaloopsy
- Star Wars: La guerra de los clones (Temp. 6)
- Trollhunters
- Turbo FAST
- VeggieTales en casa
- VeggieTales en la ciudad
- Viva el Rey Julien
- Voltron: El defensor legendario
- ¡Kazoops!
Dobladas en Argentina
- Big Mouth
- El vacío
- Fabuloso vocabulario
- Hilda
- Pregunte a los StoryBots
- Paradise PD
- Super Drags
- Tarzán y Jane
Dobladas en Colombia
- Bottersnikes & Gumbles
- El autobús magico vuelve a despegar
- Luna Petunia
- Stretch Armstrong y los Guerreros Flex
Dobladas en Venezuela
Dobladas en Los Ángeles, EUA
Dobladas en Miami, EUA
Películas
Dobladas en México
- A golpe de monedas
- A todos los chicos de los que me enamoré
- Audrie y Daisy
- Bright
- Clinical
- Crouching Tiger, Hidden Dragon: Sword of Destiny
- David Brent: Vida en la carretera
- De tal Padre
- Death Note (2017)
- Jadotville
- La historia real de un falso asesino
- La niñera (2017)
- Las crónicas de Navidad
- Mascotas
- Navidad en El Camino
- Nosotros en la noche
- Special Correspondents
- Spectral
- The Fundamentals of Caring
- Toma la 10
- Un plus une
- XOXO: La fiesta interminable
- War Machine
- Set It Up: El plan imperfecto
- El Final de Todo
Dobladas en Chile
- ARQ
- Beasts of No Nation
- Los doble-vida
- Mercy
- Pee-wee's Big Holiday (en colaboración con México)
- The Ridiculous 6
Dobladas en Argentina
- El día de la novia
- Frank
- King: Una historia de venganza
- Imperial Dreams
- Mission Blue
- Speech & Debate
- Tallulah
- Ya no me siento a gusto en este mundo
- #realityhigh
- Heroína(s)
Dobladas en Colombia
- ¿Qué le pasó a Lunes?
- Barry
- Candy Jar
- Deidra y Laney asaltan un tren
- El juego de Gerald
- Hasta el hueso
- I am not a serial killer
- iBoy
- Naman, el brahmán
- Soy la cosa bella que vive en esta casa
- Tarjeta de Navidad
- Tú me entiendes
- Tramps
- Un príncipe de Navidad
Películas animadas
Dobladas en México
- Colmillo Blanco (2018)
- Ever After High: Primavera desencantada
- Ever After High: Rumbo al País de las Maravillas
- Ever After High: Juego de Dragones
- Ever After High: Hechizo de invierno
- Robot 7723
Dobladas en Argentina
Dobladas en Colombia
Series de anime
Dobladas en México
- Aggretsuko
- A.I.C.O. Incarnation
- Ajin: Semihumano
- B: The Beginning
- Baki
- Children of the Whales
- Cyborg 009: Call of Justice
- Devilman Crybaby
- Diabolik Lovers
- El bosque del piano
- Fate/Apocrypha
- Fate/Extra Last Encore
- ID-0
- Kakegurui
- Knights of Sidonia
- Kuromukuro
- Los Caballeros del Zodiaco: El lienzo perdido
- La canción perdida
- Los siete pecados capitales
- Magi: Adventure of Sinbad
- Neo Yokio
- One-Punch Man
- Pilotos de dragón: Hisone & Masotan
- Rurouni Kenshin
- SWORDGAI The Animation
- Violet Evergarden
Dobladas en Chile
Dobladas en Argentina
Dobladas en Miami, EUA
Dobladas en Colombia
Películas de anime
Dobladas en México
- Blame!
- Godzilla: Planeta de Monstruos
- Godzilla: Ciudad al filo de la batalla
- Los Caballeros del Zodiaco: La leyenda del santuario
- Luces en el cielo
- Shiki Oriori: Sabores de la juventud
- Your Name
Dobladas en Chile
Dobladas en Argentina
Dobladas en Venezuela
Dramas coreanos
Dobladas en México
Distribución Exclusiva para Latinoamérica
Series
- Dobladas en México
- Black Lightning
- Dinastía (2017)
- El lugar bueno
- Happy!
- Mako Mermaids: An H2O Adventure
- Star Trek: Discovery
- Dobladas en Argentina
- Dobladas en Colombia
Series Animadas
- Dobladas en México
Dramas coreanos
- Dobladas en México
Estudios de doblaje
- Candiani Dubbing Studios
- DAT Doblaje Audio Traducción (solo "House of Cards" primera temporada, "Virunga: La conservación es una lucha", "Newness" y "A.I.C.O. Incarnation")
- Dubbing House
- Grupo Centauro CDMX
- Grupo Macías
- IDF (sólo "Black Lightning", "Dinastía", "Star Trek: Discovery" y "Danger Mouse (2016)")
- Sebastians (sólo los redoblajes de "Los cazafantasmas" y "Los cazafantasmas II")
- Labo
- Larsa (sólo "Black Mirror" temporadas 1-2)
- Made in Spanish (solo "Del crepúsculo al amanecer", "The Road" (versión de Netflix), y "Trainspotting" (versión de Netflix))
- New Art Dub
- SDI Media de México
- SIGE Produciendo
- Sysdub
- Caja de Ruidos
- Civisa Media
- Crystal Dub
- Marmac Group - Polaco Audio Studio
- Gapsa
- Palmera Record
- Roitman Group
- Centauro Comunicaciones
- DLM Internacional
Otros
Controversia por tuit antidoblaje
A pesar de que directivos de Netflix han dicho en numerosas ocasiones que en la mayoría de los casos la gente ve series y películas en la plataforma principalmente dobladas al castellano neutro,[1][2][3] el 14 de octubre de 2018 la cuenta de Netflix Latinoamérica tuiteó:
« Tal vez quienes usan las historias de Whatsapp son l@s mism@s que ven las películas con doblaje ».
Este comentario fue repudiado practicamente por unanimidad tanto por el público general como por los integrantes de la industria del doblaje en el continente americano. Entre las personas que criticaron el desafortunado tweet se encuentran Alberto Bernal, Alejandro Graue, Alejandro Bono, Alfredo Gabriel Basurto, Analiz Sánchez, Andrea Arruti, Arturo Castañeda, Arturo Mercado Jr., Carla Castañeda, Carla Cerda, Carlos Olízar, Dan Osorio, Diego Becerril, Héctor Emmanuel Gómez, Hugo Núñez, Iván Nedok, Jessica Ángeles, Jorge Bringas, Luis Alfonso Mendoza, Marc Winslow, Marisol Romero, Mauricio Villarroel, Miguel Ángel Ruiz, Moisés Palacios, Nallely Solís, Pabla Hermann, Rafael Escalante, Ricardo Méndez, Sebastián Arias y Tommy Rojas, entre otros.[4] Incluso la cuenta de Crunchyroll para América Latina hizo referencia a la controversia,[5] criticando la falta de respeto que supuso el tweet hacia el trabajo de los actores de doblaje. Cabe destacar que la cuenta ya había hecho un comentario antidoblaje en el pasado 5 de septiembre, que pasó sin mayores críticas.[6]
Trivia
- A diferencia de otras productoras, la voz asignada para Adam Sandler fue la de Orlando Alfaro.
- La empresa ha producido especiales y documentales, como Una Navidad Muy Murray o Gaga: Five Foot Two, que no han sido doblados.
Referencias
- ↑ https://www.huffingtonpost.com.mx/2017/08/03/si-sientes-que-netflix-te-lee-la-mente-estas-en-lo-correcto_a_23063575/
- ↑ http://www.prensario.net/21671-Netflix-La-oferta-se-adapta-a-cada-usuario-sin-estereotipos.note.aspx
- ↑ https://www.pagina12.com.ar/69259-algunos-aun-le-temen-a-la-tecnologia
- ↑ Tuits: @albernalg, @Alegraue, @AleGBono, @AlfredoGBasurt0, @AnAlizActriz, @andyarruti, @arturoacmn, @ArturoMercadoJr, @DubbCarlaCM, @carlarasmus, @olizar, @real_danosorio, @The__Saiyan, @HetorGG, @hugomiguel77, @inedok, @jezzylw, @Lobo_Jurji, @7luismendoza, @MarcWinslow, @aworld2c, @AedeaStudio, @PilgrimMcfly, @MoisesPalacios, @NallelySol, @HermannPabli, @rafael_escalant, @Corelian, @doblajearias y @tommyrojas_
- ↑ Crunchyroll.la en Twitter
- ↑ Netflix LATAM en Twitter