Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
m (→‎Datos técnicos: Aclaración: libretos del doblaje en inglés de ADV Films.)
Etiqueta: Edición visual
m (→‎Datos técnicos: Traductores japonés-inglés del doblaje de Evangelion en inglés hecho por ADV Films.)
Etiqueta: Edición visual
Línea 32: Línea 32:
   
 
== Datos técnicos ==
 
== Datos técnicos ==
*''Shin Seiki Evangelion'' es la primera versión de la serie emitida en Japón en 1995 y finalizada en 1996. Locomotion adquirió la serie por medio de la empresa estadounidense ADV Films.<ref>[https://www.produ.com/noticias/6789 Locomotion adquiere derechos de "Evangelion" para Latinoamérica]</ref> La serie se envió a doblar a [[Grupo Macías]], quien designó a [[Art Sound México]] como estudio de doblaje de la misma y a [[Enrique Cervantes]] en la dirección de doblaje; así mismo, la traducción y adaptación corrió a manos de [[Homero Villarreal]] a partir de los libretos del doblaje en inglés de ADV Films y todo el trabajo fue supervisado por la misma Locomotion. Según [[Toni Rodríguez]], los personajes fueron elegidos mediante un casting, en el cual ella, junto con [[Víctor Ugarte]], [[Circe Luna]], [[Norma Echevarría]], [[Humberto Solórzano]], [[Jesse Conde]], [[Maru Guerrero]] y el mismo [[Enrique Cervantes]] fueron seleccionados para darle voz a los personajes principales. Las grabaciones iniciaron en septiembre de 1999 y duraron cuatro meses aproximadamente, mientras que fue transmitida por el canal Locomotion al poco tiempo.
+
*''Shin Seiki Evangelion'' es la primera versión de la serie emitida en Japón en 1995 y finalizada en 1996. Locomotion adquirió la serie por medio de la empresa estadounidense ADV Films.<ref>[https://www.produ.com/noticias/6789 Locomotion adquiere derechos de "Evangelion" para Latinoamérica]</ref> La serie se envió a doblar a [[Grupo Macías]], quien designó a [[Art Sound México]] como estudio de doblaje de la misma y a [[Enrique Cervantes]] en la dirección de doblaje; así mismo, la traducción y adaptación corrió a manos de [[Homero Villarreal]] a partir de los libretos del doblaje en inglés de ADV Films realizados por dos traductores y adaptadores japonés-inglés: Carrie Keranen (La voz de Misato en inglés) y Oscar Garcia [https://dubbing.fandom.com/wiki/Neon_Genesis_Evangelion] y todo el trabajo fue supervisado por la misma Locomotion. Según [[Toni Rodríguez]], los personajes fueron elegidos mediante un casting, en el cual ella, junto con [[Víctor Ugarte]], [[Circe Luna]], [[Norma Echevarría]], [[Humberto Solórzano]], [[Jesse Conde]], [[Maru Guerrero]] y el mismo [[Enrique Cervantes]] fueron seleccionados para darle voz a los personajes principales. Las grabaciones iniciaron en septiembre de 1999 y duraron cuatro meses aproximadamente, mientras que fue transmitida por el canal Locomotion al poco tiempo.
 
*[[Roman Sound]] es acreditado como el estudio de doblaje en los DVDs lanzados por ADV Films, siendo que la serie se dobló en [[Art Sound México]], empresa que también pertenece a [[Grupo Macías]].
 
*[[Roman Sound]] es acreditado como el estudio de doblaje en los DVDs lanzados por ADV Films, siendo que la serie se dobló en [[Art Sound México]], empresa que también pertenece a [[Grupo Macías]].
   

Revisión del 03:15 25 sep 2019


Neon Genesis Evangelion (新世紀エヴァンゲリオン Shin Seiki Evangerion), también conocida como Evangelion, es una famosa, influyente y controvertida serie de anime producida por el estudio Gainax bajo la dirección de Hideaki Anno. Cuenta con 26 episodios transmitidos en Japón por la cadena TV Tokyo entre 1995 y 1996.

En el año 2003 se lanzó Renewal of Evangelion, que constaba de la misma serie original pero con audio y vídeo remasterizados, además de incluir algunas escenas cortadas en la versión de 1995 de los episodios 21, 22, 23 y 24.

Sinopsis

La Tierra está siendo atacada por entidades desconocidas llamadas ángeles, y la organización SEELE ha creado un departamento especializado para la defensa de la humanidad, conocido como NERV. Gendō Ikari es el despótico jefe de NERV y ha diseñado robots con mecanismos biomecánicos de control (los EVA) que son los únicos capaces de derrotar a los ángeles. Pero como su piloto estrella Rei Ayanami se encuentra seriamente lastimada, Gendō recluta a la fuerza a su hijo Shinji, al que sube a un EVA y lo lanza al enfrentamiento de un ángel sin darle ningún tipo de entrenamiento.

Con el desprecio y autoritarismo de su padre, la estabilidad mental de Shinji comenzará a decaer, al punto de estar al borde la psicosis. Sus compañeras de NERV intentarán acercársele y deberán mantenerlo cuerdo, ya que él es el único capaz de manejar al descomunal EVA 01 y salvar a la Tierra de la amenaza de un Segundo Impacto.


Datos técnicos

  • Shin Seiki Evangelion es la primera versión de la serie emitida en Japón en 1995 y finalizada en 1996. Locomotion adquirió la serie por medio de la empresa estadounidense ADV Films.[3] La serie se envió a doblar a Grupo Macías, quien designó a Art Sound México como estudio de doblaje de la misma y a Enrique Cervantes en la dirección de doblaje; así mismo, la traducción y adaptación corrió a manos de Homero Villarreal a partir de los libretos del doblaje en inglés de ADV Films realizados por dos traductores y adaptadores japonés-inglés: Carrie Keranen (La voz de Misato en inglés) y Oscar Garcia [1] y todo el trabajo fue supervisado por la misma Locomotion. Según Toni Rodríguez, los personajes fueron elegidos mediante un casting, en el cual ella, junto con Víctor Ugarte, Circe Luna, Norma Echevarría, Humberto Solórzano, Jesse Conde, Maru Guerrero y el mismo Enrique Cervantes fueron seleccionados para darle voz a los personajes principales. Las grabaciones iniciaron en septiembre de 1999 y duraron cuatro meses aproximadamente, mientras que fue transmitida por el canal Locomotion al poco tiempo.
  • Roman Sound es acreditado como el estudio de doblaje en los DVDs lanzados por ADV Films, siendo que la serie se dobló en Art Sound México, empresa que también pertenece a Grupo Macías.

Reparto

Personajes principales

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Temporada Episodio(s) Audio
Shinji Ikari2 Shinji Ikari Megumi Ogata Víctor Ugarte
NGEShinjiIkariNiño Alondra Hidalgo
(niño)
NGEReiAyanami Rei Ayanami Megumi Hayashibara Circe Luna
NGEReiAyanamiNiña
Asuka Langley Soryu Asuka Langley Sōryū Yūko Miyamura Norma Echevarría
NGEAsukaLangleySōryū
Misato Katsuragi2 Misato Katsuragi Kotono Mitsuishi Toni Rodríguez
NGEMisatoKatsuragiNiña
Alondra Hidalgo 12
Gendo Ikari Gendō Ikari /
Gendō Rokubungi
Fumihiko Tachiki Humberto Solórzano
Gendo Ikari joven2 21
Kozo Fuyutsuki Kōzō Fuyutsuki Motomu Kiyokawa Jesse Conde
Kozo Fuyutsuki joven 21
Ritsuko Akagi Ritsuko Akagi Yuriko Yamaguchi Maru Guerrero
Ryoji Kaji4 Ryōji Kaji Kōichi Yamadera Enrique Cervantes

Personajes secundarios

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Temporada Episodio(s) Audio
Toji Suzuhara Tōji Suzuhara Tomokazu Seki Enrique Mederos
Kaworu Nagisa3 Kaworu Nagisa Akira Ishida Ernesto Lezama
Makoto Hyuga Makoto Hyūga Hiro Yūki Enzo Fortuny
Shigeru Aoba2 Shigeru Aoba Takehito Koyasu Ricardo Tejedo
Maya Ibuki2 Maya Ibuki Miki Nagasawa Alma Wilheleme
Naoko Akagiec4crc Naoko Akagi Mika Doi Rebeca Patiño
Yui Ikari2 Yui Ikari Megumi Hayashibara Belinda Martínez
Kensuke Aida2 Kensuke Aida Tetsuya Iwanaga Irwin Daayán
Hikari Horaki Hikari Horaki Junko Iwao Sarah Souza
200px-Keel Lorenz Keel Lorenz Mugihito Esteban Siller
Penpenevangelion Pen Pen Megumi Hayashibara Enrique Cervantes [4]
Neon Genesis Evangelion Logo V3 Presentación, títulos
e insertos
N/A Enrique Cervantes

Personajes recurrentes

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Temporada Episodio(s) Audio
NGE02 02 Carlos Becerril
NGE03 03 Pedro D'Aguillón Jr.
NGE04 04 Ismael Castro
NGE05 05 Miguel Ángel Ghigliazza
NGETecnicaNerv Técnica de NERV Elena Ramírez
Cristina Hernández 20
NGEProfesor Profesor Yutaka Ōyama Víctor Mares
NGEGeneralA General A Tomomichi Nishimura Alan René Bressant
NGEGeneralB General B Hidenari Ugaki César Soto
NGEGeneralC General C Hiroshi Naka Paco Mauri
Madre de Asuka Kyoko Zeppelin Sōryū
(Madre de Asuka)
Maria Kawamura Gabriela Michel
Neon Genesis Evangelion Logo V3 Madrastra de Asuka
(voz)
Megumi Hayashibara Gaby Willer
Padre de Asuka
(voz)
Toshihiko Seki Rafael Rivera
Voces en complejo de NERV Akiko Hiramatsu Martha Ceceña
Hiro Yūki ¿?
Takashi Nagasako Marcos Patiño

Personajes episódicos

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Episodio Audio
Primera Temporada
Neon Genesis Evangelion Logo V3 Operadora Love Santini 1
Voz de alerta Ernesto Casillas
NGE3Alumna1 Alumna #1 Martha Ceceña 3
NGE3Alumna2 Alumna #2 ¿?
NGE3Alumna3 Alumna #3 Patricia Quintero
NGE3Alumna4 Alumna #4 ¿?
NGE4AgenteNerv Agente de NERV Ernesto Casillas 4
Neon Genesis Evangelion Logo V3 Anunciador de la estación Fumihiko Tachiki ¿?
NGE6ComandanteCuartel Soldado Koichi Nagano ¿? 6
NGE6ComentaristaTv Comentarista en TV Rebeca Gómez
Neon Genesis Evangelion Logo V3 Voz de técnico Tomokazu Seki Ricardo Mendoza
NGE7ShiroTokita Shiro Tokita Hōchū Ōtsuka Ricardo Hill 7
NGE7HombreAvion Hombre en avión Koichi Nagano Moisés Palacios
NGE7Tecnico1 Técnico #1 Gustavo Melgarejo
NGE7Tecnico2 Técnico #2 Ismael Castro
NGE7Tecnico3 Técnico #3 Ricardo Mendoza
NGE7Alumna Alumna ¿?
Neon Genesis Evangelion Logo V3 Voz en teléfono Gustavo Melgarejo
NGE8Almirante Almirante naval Tomomichi Nishimura José Luis Castañeda 8
NGE8SubAlmirante Subalmirante naval Andrés García
NGE10MujerKaji Mujer con perro Junko Iwao ¿? 10
NGETecnicoNerv Técnico de NERV Germán Fabregat
NGE10Repartidor Repartidor ¿?
NGE11VoceraAutomovil Vocera en automóvil Martha Ceceña 11
NGE11TrabajadorNERV Técnico de NERV Germán Fabregat
NGE11TecnicoNERV Trabajador en NERV
Neon Genesis Evangelion Logo V3 Niños en exterior Alondra Hidalgo
Gabriel Ramos
NGE12TecnicoNERV Técnico de NERV Germán Fabregat 12
NGE13TecnicoNERV Técnico en NERV Rolando de Castro 13
NGE15MujerGatos Mujer con gatos Miki Nagasawa Patricia Quintero 15
NGE16VozAutobus Voz en autobús ¿? 16
Neon Genesis Evangelion Logo V3 Doctora #1 Gaby Beltrán 17
Doctora #2 Masako Katsuki Ariadna Rivas
Doctora #3 ¿?
Piloto #1 Esteban Desco 18
Piloto #2 Gustavo Melgarejo
Doctora ¿? 19
NGE19AgenteNerv Agente de NERV Roberto Mendiola
Neon Genesis Evangelion Logo V3 Hombre huyendo #1 ¿?
NGE19HombreHuyendo2 Hombre huyendo #2 ¿?
Neon Genesis Evangelion Logo V3 Voz de alerta ¿?
NGE21AgenteInteligente Agente inteligente Roberto Mendiola 21
NGE21Estudiante1 Estudiante #1 Luis Daniel Ramírez
NGE21Estudiante2 Estudiante #2 ¿?
NGE21Profesor Profesor Jorge Fink
NGE21TripulanteBarco Tripulante del barco Alejandro Illescas
NGE21GuardiaSeguridad Guardia de seguridad Ernesto Casillas
NGE22AbuelaAsuka Abuela de Asuka Megumi Hayashibara ¿? 22
Neon Genesis Evangelion Logo V3 Científico #1 Jorge García
Científico #3
Científico #2 ¿?
Voz en hospital Patricia Quintero
NGE23Rescatista1 Rescatista #1 Jorge García 23
NGE23Rescatista2 Rescatista #2 Rafael Pacheco
Neon Genesis Evangelion Logo V3 Voz en hospital ¿?
NGE24AgenteSecreto Agente secreto Roberto Mendiola 24

Voces adicionales

Muestras multimedia

Promos

Créditos de doblaje

Datos de interés

Sobre el reparto

  • Enrique Cervantes reveló en una conferencia sobre el doblaje de Mazinger Z: Infinity, que él dobló a Pen Pen debido a que sus sonidos no estaban incluidos en la pista internacional.

Sobre la adaptación

  • Enrique Cervantes se tomó la libertad de hacer algunos pequeños cambios en el guión, por ejemplo, que el personaje de Shinji se refiriera a su padre como «tú» en lugar de «usted» y que le llamase «papá» en vez de «padre», ya que no veía problema en ello. Sin embargo, cuando esto pasó a control de calidad, se dieron cuenta de estos cambios y se tuvieron que grabar varios retakes de esos diálogos.
  • En los episodios 14, 25 y 26, a pesar de que los carteles con textos en japonés eran traducidos con la voz en off de Enrique Cervantes, en las transmisiones de Locomotion se emplearon textos en español y se retiró la voz en off.
  • Por error, en el episodio 9 cuando se dice el título y el número del episodio, lo dejan como episodio 1.
  • Al igual que otras series que trasmitía Locomotion, y a diferencia de la mayoría de animes de la época, el opening de la serie, «Zankoku na Tenshi no Tēze», y el ending «Fly Me to the Moon», permanecieron en idioma original, esto se debió a que Locomotion no doblaba las canciones de sus series porque les parecía un aspecto «muy infantil» para algo que iba dirigido a una audiencia adulta.[5]
  • Sobre la pronunciación de algunos términos:
    • Algunos términos fueron pronunciados en español de forma literal:
      • La mayoría de los nombres de los personajes fueron pronunciados de forma literal.
      • Evangelion fue pronunciado literalmente como «Evanjelion», en lugar de «Evanguelion».
    • SEELE fue pronunciado «Sil», en lugar de «Siile».
    • El apellido de Asuka, Langley, es pronunciado «Langlu», en lugar de «Langli».

Sobre la comercialización

  • La serie se estrenó en Latinoamérica el 1 de noviembre de 1999 por Locomotion, canal que tuvo la exclusividad de la serie durante un año. Pasado ese tiempo, comenzó a ser distribuida en la región por Xystus y se transmitió por otros canales de televisión como I.Sat, Chilevisión, Caracol Televisión, Canal A, Panamericana TV y Televen.
  • El doblaje fue distribuido en DVD por la distribuidora estadounidense ADV Films. En dichos DVDs se acreditaba al cast del doblaje al español realizado en México.
  • Xystus adquirió los derechos de distribución de la serie para América Latina luego de ser estrenada en Locomotion. Varios canales adquirieron la serie desde entonces, pero el estreno por dichos canales podía efectuarse recién pasado el tiempo de exclusividad que tenía Locomotion.
  • El canal peruano Panamericana Televisión fue el primero en transmitirla por señal abierta luego de terminar el tiempo de exclusividad de Locomotion. Se estrenó el 11 de diciembre del año 2000, no llegó a concluir su transmisión, presentó un horario irregular y al poco tiempo fue sacada del aire.
  • El segundo canal de pago en emitir la serie para varios países fue I.Sat, que la estrenó el 6 de septiembre de 2003.[6] Según la revista Lazer, su emisión por este canal mostró el tema de apertura «Zankoku na Tenshi no Tēze» doblado al castellano neutro.[7] No obstante, no hay registros del doblaje de esta canción ni en Internet ni en lanzamientos en DVD.
  • En las transmisiones de Locomotion se usaron los masters originales con créditos y textos en japonés y se retiró la voz en off que locutaba el título de la serie durante el tema de apertura y los eyecatch.[8] Los demás canales que transmitieron la serie mantuvieron la voz en off y usaron los masters con créditos y textos en inglés editados por ADV Films.[9]
  • Locomotion también emitió su doblaje latinoamericano en su señal ibérica.[10]

Curiosidades

EVA Lazer

Artículo de la revista Lazer Plus sobre el doblaje de Evangelion para Locomotion.

  • La revista Lazer Plus publicó en el año 2000 una edición dedicada a Neon Genesis Evangelion, en la que calificaba al doblaje de la serie como «adecuado y correcto» pero «lejos de ser brillante». Entre otros aspectos, los gritos fueron llamados «tibios» y la voz asignada a Asuka fue calificada como «muy adulta», junto con otras elecciones de voces que parecían «no encajar con cada personaje».[11][12]

Transmisión

Cadena Canal País
Claxson Locomotion Hispanoamérica y España Sudamérica México España
Logotipo de I.Sat (2008-2009) Sudamérica Sudamérica
Logo de Chilevisión (1998) Chile Chile
Panamericana TV 1997-2004 Perú Perú
Logocaracol Colombia Colombia
Televen logo Venezuela Venezuela

Edición en vídeo

Empresa Categoría Género Formato Región País
ADV Films Anime Drama
Thriller psicológico
Ciencia ficción
DVD 1 NTSC Estados Unidos

Fuentes

Referencias

  1. Entrevista Con Toni Rodriguez (Misato Katsuragi) (espejo en YouTube). Anime Nexus. 16 de noviembre de 2007. Consultado el 5 de junio de 2016. Minuto 21:14: «[El doblaje de Evangelion] fue en [...] septiembre de 1999 [...] y ha de haber durado unos 4 meses la grabación».
  2. YouTube Kaji Ryōji - Enrique Cervantes (Neon Genesis Evangelion. 31 de mayo de 2015. Consultado el 29 de noviembre de 2017: «A mí, por ejemplo, me hicieron mantener tres, cuatro conferencias con Atlanta, en Estados Unidos, para llegar a un gusto medio de lo que querían en la serie en español, porque a mí me llegó la serie doblada en francés, nada más los primeros cinco capítulos, y después ya estaban en japonés».
  3. Locomotion adquiere derechos de "Evangelion" para Latinoamérica
  4. YouTube Conferencia de Doblaje Mazinger Z Infinity TNT GT 12.
  5. Locomotion: «Estamos contagiados con el fervor de regresar».
  6. El lado oscuro del animé
  7. Gómez Sanz, Agustín (13 de noviembre de 2003). «The Renewal of Evangelion». En Ruiz, Pablo. Lazer (Av. Centenario 234, C.C. 42 San Isidro, Buenos Aires, Argentina: Ivrea) (31): 45. ISSN 0329-5028. Consultado el 22 de diciembre de 2018. «La desgracia fue que compraron una versión con el tema de presentación doblado al castellano [...].»
  8. Intro Evangelion - Locomotion
  9. Evangelion Chilevisión
  10. Tsukino1980 (30 de noviembre de 2018). «Neon Genesis Evangelion contará con nuevo doblaje en Netflix» (espejos en archive.is, FreezePage y Megalodon). Misión Tokyo. Consultado el 30 de noviembre de 2018. «Con este nuevo doblaje, sumado al de antaño en castellano, al latino de Locomotion y a los doblajes autonómicos gallego y cat[a]lán, serán 5 los doblajes con los que hemos podido disfrutar de la franquicia en nuestro país...».
  11. Artículo Revista Lazer Plus #2, página 14
  12. Artículo Revista Lazer Plus #2, página 15

Véase también

vdeNeon Genesis Evangelion Logo V3
Series

Neon Genesis EvangelionRenewal of Evangelion

Películas

Evangelion: Death (True)²The End of Evangelion
Evangelion 1.11 You Are (Not) AloneEvangelion 2.22 You Can (Not) AdvanceEvangelion 3.33 You Can (Not) RedoEvangelion 3.0+1.01 Thrice Upon a Time

Personajes

Shinji IkariRei AyanamiAsuka Langley Sōryū / Asuka Langley ShikinamiMisato KatsuragiGendō IkariRitsuko AkagiRyōji KajiKōzō FuyutsukiKaworu NagisaMari Illustrious MakinamiMakoto HyūgaShigeru AobaMaya IbukiNaoko AkagiYui IkariTōji SuzuharaKensuke AidaHikari HorakiKeel Lorenz

Enlaces externos