Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.
Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.
My Hero Academia: Dos Héroes (Boku no Hīrō Academia THE MOVIE: Futari no Hīrō) es una película japonesa basada en el manga y anime My Hero Academia del mangaka Kohei Horikoshi. Ubicada cronológicamente entre la segunda y tercera temporada del anime, la película fue dirigida por Kenji Nagasaki y producida por Bones.
Sinopsis
Los exámenes de final de curso han terminado, y los alumnos de la U.A. se está preparando para el campamento de entrenamiento de verano.
All Might recibe una invitación de cierta persona para ir al extranjero a una gigantesca ciudad artificial llamada Isla I, y lleva a Izuku Midoriya con él. Esta isla, una especie de "ciencia de Hollywood" que reúne el conocimiento de científicos de todo el mundo, celebra una exposición llamada I-Expo que muestra los resultados de la investigación de los Dones y los artículos de héroes. En medio de todo esto, Izuku se encuentra con una chica sin Don llamada Melissa y recuerda su propio pasado cuando no tenia un Don. De la nada, el sistema de seguridad inexpugnable de la isla es pirateado por villanos, ¡y todas las personas de la isla son tomadas como rehenes! Ahora, un plan que podría sacudir a la sociedad de héroes se ha puesto en marcha! El hombre que tiene la llave de todo esto es el héroe número uno y el Símbolo de la Paz, All Might.
My Hero Academia Two Heroes Trailer Oficial Doblaje en Español
Trailer
Escenas de la Película
Clip 1 My Hero Academia - Dobalje en Español
Clip 1
Clip 2 My Hero Academia - Doblaje en Español
Clip 2
Clip 3 My Hero Academia - Doblaje en Español
Clip 3
Entrevistas a actores de doblaje
MY HERO ACADEMIA TWO HEROES LATINO Parte 1 Entrevista a Claudia Bramnfsette voz de Uraraka
MY HERO ACADEMIA TWO HEROES LATINO Parte 2 Entrevista al elenco My Hero Academia Two Heroes
MY HERO ACADEMIA TWO HEROES LATINO Parte 3 Entrevista al elenco My Hero Academia Two Heroes
Entrevista a los Actores de Voz de Boku No Hero Academia Dos Héroes Preguntas en la Premier
Preguntas al elenco de parte del publico
Datos de interés
Sobre el reparto
Originalmente, Rafael Escalante había sido convocado al casting para interpretar al personaje de David Shield. Sin embargo, como el personaje es exclusivo de la película y el actor tenía esperanzas de que la serie algún día se doblara, le pidió al director Gabriel Gama hacer prueba para Deku, pero el cliente ya había elegido la voz de ese personaje y All Might. Entonces pidió hacer prueba para Todoroki y se lo concedieron. Al otro día, Gabriel Gama lo convocó para hacer prueba para Bakugo —teniendo de antecedente su trabajo en Yu-Gi-Oh!: El lado oscuro de las dimensiones— y finalmente resultó seleccionado para ese personaje.
Sobre la adaptación
El trailer y la película fueron doblados en base a los libretos de la versión en inglés de Funimation.
La técnica de Izuku llamada «One For All: Full Cowl» fue traducida al español como «One For All: Flujo Total», dejando el término «One For All» en su idioma original por ser el nombre del don.
U.A. es pronunciado como se lee en español y no como /yuei/, la cual es su romanización.
En el doblaje, Bakugo insulta a Todoroki llamándolo «Copia de Zuko», haciendo referencia al personaje de Avatar: La leyenda de Aang.
Los insultos en inglés de All Might fueron suavizados.
Sobre la grabación
Algunos gritos de los esbirros de Wolfram y de Todoroki no fueron doblados.