FANDOM

William Venkman

conocido como Andrés Paoloski

  • Vivo en Córdoba, Argentina
  • Nací el 8 de marzo
  • Mi ocupación es Soy estudiante de Cine y Audiovisuales.
Un usuario de FANDOM
  Cargando editor...
  • Hola William, hace un tiempo te había visto mencionar una página que tiene toda la serie en español latino y quiero saber cuál es la página ya que no recuerdo cuál era.

    Saludos

      Cargando editor...
  • Hola William, vi tus contribuciones en el artículo de la última película de Freddy. En una entrevista reciente a Rolando de la Fuente este afirmó que su versión es la única:

    https://www.facebook.com/DigimonFanCM/videos/761549341052403/

    Y dado que no hay muestras del doblaje original quería ver si puedes subir un extracto para aclarar esto y si el reparto enlistado es correcto.

    Saludos.

      Cargando editor...
  • Hola amigo William, estaba revisando y falto una película de 1944 La casa de Frankenstein (1944), favor de agregarlo a la página. Zaludos.

      Cargando editor...
    • Hola, cómo estás

      ¡Está bien, de acuerdo! Una consulta, no he visto la película con doblaje, ¿en el doblaje es llamada como La casa de Frankenstein? Porque he visto que en IMDb sale que en países de latinoamérica ha sido llamada como La guarida de Frankenstein y como La mansión de Frankenstein.

      ¡Saludos!

        Cargando editor...
    • Ummm, tampoco la he visto, pero me parece correcto la casa , eso de guarida me suena raro, ponlo igual como la casa de Frankenstein , si aparece la película con el inserto La guarida o la mansión se le cambiará, por ahora usar el título actual

        Cargando editor...
    • Sí, lo dejo como la "casa", no siempre el título del doblaje es el mismo que el título de distribución. He visto que en los DVD, pósteres y en algún sitios web es llamada como la "guarida". Posiblemente en el doblaje es llamada como "la casa".

        Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • Hi, sola para informarte que la película de Abbott y Costello conocen al hombre Invisible, si tiene doblaje original, solo que todavía no hemos encontrado esa película.

    • Felicidades por crear la franquicia, un gran y tremendo trabajo y sorry si me metí a editar, es que no pude evitarlo, y espero que el encabezado este bien, es que creo que le da más poder, más presencia, más miedo.....................saludos.......................
      Cargando editor...
    • Hola, qué tal. Ah, estupendo, ojalá se pueda encontrar pronto. Muchas gracias, está bien, es un placer que entres a editar. ¡Saludos!

        Cargando editor...
    • Pulgar arriba-1a1

        Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • Amigo, dividir los personajes espisodios en tablas independientes por capitulo era una cosa, pero incluir por cada una de ellas un dato de interés?? no te parece demasiado? , cosas como ¨El grito en este capitulo no se doblo¨, son en verdad ridiculas.

    La razón para que existan secciones separadas es para poder organizar bien la información. ¿que vas a hacer después? poner bajo cada archivo multimedia una leyenda que explique sus propios datos de interés, la fecha y hora en que fue tomada?

    Debes organizar bien la información de acuerdo a como estaba o lo haré yo mismo. Yo fui quien pasó muchos años creando esa sección en la wikia, y las que están en AHS fueron, de hecho, las primeras que hice.  Antes de que yo la hiciera todos usaban Curiosidades o Trivia a diestra y siniestra, y por eso mucho de lo que siempre hago es mantener las tablas bien organizadas.

    Dicho esto, exijo que organices la sección de Datos de interés como estaba, si quieres incluir la info nueva que recolestaste (aunque algunos de esos datos me parecen ridiculos), muy bien, no tengo problema, mientras queden en su lugar.

      Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • por qué divides por episodios a los personajes episodicos? es ridiculo... se tedría luego que hacer con cada temporada y ese es un trabajo que no cualquiera haría.

    Nadie hace eso de dividirlos así...

      Cargando editor...
    • Ver 7 respuestas
    • ok, pues que bueno saberlo. Eso me deja más tranquilo.

      Saludos

        Cargando editor...
    • De todas maneras, debo decir que creo que es un desproposito poner los nombres y dividirlo, estuve viendo paginas como la de los Simpson o Un show mas, y eso se hace para cuando son muchos capitulos, para hacer mas facil ordenar la info, pero aqui estamos hablando de 9 a 13 capitulos por temporada. no como perderse en la info.

        Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • Hola William, tenía dos dudas, ¿el redoblaje de esa película la tienes descargada o solamente la viste por televisión?. La otra es que veo que pusiste que Jesús Gúzman dobló al personaje del Dr. Lawrence Gordon pero ese actor de voz es mexicano, ¿no lo habrás confundido con Juan Gúzman?

    Saludos

      Cargando editor...
  • Hola William ¿cómo estás?. Tienes un correo para poder escribirte con mayo comodidad?

    Si no puedes pasarlo por aquí por favor escríbeme a dug_arturo_2@otmail.com

    Saludos.

      Cargando editor...
    • Hola, sí, este es mi correo: realwillreynolds@gmail.com

        Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • Hola William me comunico contigo para ver que podemos hacer con tus ultimas ediciones a la pag de Stranger Things. Debo decirte que los cambios que haz realizado a la tabla de reparto en la pag de la serie es por lo menos 'curiosos' y bastante obsesivos si lo piensas (existen muchos doblajes en donde algunos loops son doblados por otras personas, se me ocurre que incluso las personas que hacen la edicion agregan audios cuando no les calzan en la pista los originales), en verdad si existieran dichos loops  con tantos cambios de voz en la serie con los personajes principales (no dudo de que pueda ser verdad pero no puedo comprobarlo) ¿es necesario poner todo eso en la tabla si ya lo colocaste en la seccion de datos de interés?.  Opino que en vez de borrar la info nada mas deberiamos poner esa info en la seccion de abajo.

      Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • Hola, como conseguistes los creditos de doblaje de ash vs evil dead?

      Cargando editor...
    • Hola, la serie está disponible en Netflix, solo la primera temporada y contiene los créditos de doblaje de los 10 episodios.

        Cargando editor...
    • Wow mas tarde me fijo,yo pensaba que no tenia creditos

        Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
Ver página de discusión archivada
Apoyar este mensaje
¡Estás a favor este mensaje!
Ver quién está a favor de este mensaje
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.