FANDOM

William Venkman

conocido como Andy Paoloski

  • Vivo en Córdoba, Argentina
  • Nací el 8 de marzo
Un usuario de FANDOM
  Cargando editor...
  • por qué divides por episodios a los personajes episodicos? es ridiculo... se tedría luego que hacer con cada temporada y ese es un trabajo que no cualquiera haría.

    Nadie hace eso de dividirlos así...

      Cargando editor...
    • Ver 7 respuestas
    • ok, pues que bueno saberlo. Eso me deja más tranquilo.

      Saludos

        Cargando editor...
    • De todas maneras, debo decir que creo que es un desproposito poner los nombres y dividirlo, estuve viendo paginas como la de los Simpson o Un show mas, y eso se hace para cuando son muchos capitulos, para hacer mas facil ordenar la info, pero aqui estamos hablando de 9 a 13 capitulos por temporada. no como perderse en la info.

        Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • Hola William, tenía dos dudas, ¿el redoblaje de esa película la tienes descargada o solamente la viste por televisión?. La otra es que veo que pusiste que Jesús Gúzman dobló al personaje del Dr. Lawrence Gordon pero ese actor de voz es mexicano, ¿no lo habrás confundido con Juan Gúzman?

    Saludos

      Cargando editor...
  • Hola William ¿cómo estás?. Tienes un correo para poder escribirte con mayo comodidad?

    Si no puedes pasarlo por aquí por favor escríbeme a dug_arturo_2@otmail.com

    Saludos.

      Cargando editor...
    • Hola, sí, este es mi correo: realwillreynolds@gmail.com

        Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • Hola William me comunico contigo para ver que podemos hacer con tus ultimas ediciones a la pag de Stranger Things. Debo decirte que los cambios que haz realizado a la tabla de reparto en la pag de la serie es por lo menos 'curiosos' y bastante obsesivos si lo piensas (existen muchos doblajes en donde algunos loops son doblados por otras personas, se me ocurre que incluso las personas que hacen la edicion agregan audios cuando no les calzan en la pista los originales), en verdad si existieran dichos loops  con tantos cambios de voz en la serie con los personajes principales (no dudo de que pueda ser verdad pero no puedo comprobarlo) ¿es necesario poner todo eso en la tabla si ya lo colocaste en la seccion de datos de interés?.  Opino que en vez de borrar la info nada mas deberiamos poner esa info en la seccion de abajo.

      Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • Hola, como conseguistes los creditos de doblaje de ash vs evil dead?

      Cargando editor...
    • Hola, la serie está disponible en Netflix, solo la primera temporada y contiene los créditos de doblaje de los 10 episodios.

        Cargando editor...
    • Wow mas tarde me fijo,yo pensaba que no tenia creditos

        Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • Hola William, intervine a tu favor para que te cambiarán tu bloqueo permanente, a un bloqueo de solo 3 días, espero que sepas aprovechar bien esta oportunidad y no vuelvas a cometer los errores que llevaron a tu bloqueo. Si hubiera otra infracción tuya ya no habrá perdón y se te expulsará de la wikia, cambiar los anchos de las pág a 98px, o estar agrandado las imágenes puede mortificar a los otros usuarios, te aconsejo no hacerlo o antes de hacerlo consultar con un Adm, eso te evitará futuros dolores de cabeza. Saludos.

      Cargando editor...
    • Hola, muchas gracias por intervenir. estoy muy agradecido.

      Estuve leyendo el mensaje entre tú, Tucán y AF0304 y quería aclarar unas cosas.

      No pude reclamar el bloqueo, porque no me lo permitía. No podía hacer nada.

      Con respecto a los tamaños de las tablas. Bueno, he visto en varias tablas tanto de películas como de series que son de 98px. Y muchas tienen solo un doblaje. Y las imágenes están en 100px. Como el de la Familia Ingalls, ALF, The Walking Dead, Glee, Cómo conocí a tu madre, etc. Y creo que está mejor que la tabla esté al 98px, porque creo que al estar acomodado así se puede tener mejor visión y la página no queda "vacia".

      Después, con lo que cambié de IT (Eso) a IT (ESO): CAPÍTULO UNO. Ambos títulos son oficiales. IT (ESO) fue el título que se le dió para promocionar la película y que sale al inicio de la misma. IT (ESO): CAPÍTULO UNO es el título que se le da al final de la película, debido que va a haber una secuela en 2019 que es IT: CHAPTER TWO.

      Y por último no sé qué páginas he estado borrando. Porque AF0304 puso que he estado eliminando páginas, pero que yo sepa, no borré ninguna.

      Saludos y de nuevo muchas gracias.

        Cargando editor...
    • Bienvenido otra vez William , sobre que no podías dejar mensajes es raro pero puede suceder si alguna vez necesitas comunicarte puedes buscarme por el facebook .

      • Bien ahora sobre las razones de tu bloqueo , si bien cualquiera puede editar y cambiar los tamaños de las tablas e imagénes , lo mejor es tratar de hacerlo en forma mesurada , los ejemplos que me has dado no son raros , pero la mayoría están con el tamaño de 65px , hay cierta tolerancia pueden ir de ese ancho de 65px hasta 85px siempre y cuando tengan solo 3 items , Personaje, Actor original y Actor de doblaje , si las páginas tienen solo esos 3 items es mejor dejar el ancho en 65px. y solo aumentarlo a 98px cuando se incluyan oros items como imágenes , muestras de voces , redoblajes y otras cosas adicionales.
      • Ahora sobre el cambio del título , eso es algo complicado , aún si lo que me dices es cierto , aún asi , el cambio de los títulos no se hacen todos en mayúculas , ese solo hecho puede llegar a considerarse como vandalismo , quizás no lo sabías pero tomando como ejemplo lo que me dices el cambio debió hacerse así : It (Eso): Capítulo uno , es solo un ejemplo , no te estoy diciendo que lo cambies de esa manera.
      • En páginas en las cuales están muchos usuarios editando suele suceder ciertos antagonismos , trata de evitarlos , lo mejor es la comunicación, explicar lo que uno esta haciendo , las guerras de ediciones causan mucho dolor de cabeza.
      • Resumiendo , evita estar cambiando las imágenes en páginas que ya fueron creadas por otras personas , si esas páginas son muy antiguas y nadie las esta editando , puedes cambiarlos solo si tienes más información que sirva para mejora las páginas , si están ya con 65px de imagen y 65px de ancho , dejalos así , no es necesario que cambies todas las páginas a 98px de ancho solo por el hecho de que consideras que se ve mejor , otros pueden decir los mismo de cualquier tamaño de ancho , 65px , 75px 85px , 90px , etc.
      • Si existe el inserto con el doblaje en la cual IT (Eso) ,se escucha con otro nombre , aún así no es necesario renombrar la página , esto ha pasado ya muchas veces , se puede dejar el título original , y más abajo se pone , ó también conocida como It (Eso): Capítulo uno , y asunto arreglado.
      • OK William esta vez te salvastes , debes tener más cuidado en el futuro , tus acciones su confundieron como que eras un usuario posesivo o con actos de vandalismo . Saludos y allí nos vemos.
        Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • Hola mira si por lo menos vas a agrandar las imagenes dejalas que llenen todo el espacio no que queden dos vacios hacia los lados porfavor ten eso en cuenta no hay problema con su tamaño solo que para la proxima no dejes dos columnas a los lados ademas 100px es demaciado grande para algunas imagenes asi como estas mejor dejarlas como estan.

      Cargando editor...
    • Esta respuesta ha sido retirada
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • Hola, veo que sigue con la duda del doblaje de esta película. Sinceramente, me disculpo por no interpretar muy bien mi respuesta.

    Como verá, estoy dudando del "segundo" doblaje, ya que aquí en México la transmitieron con el doblaje argentino. Sí, la vi, he hice comparaciones. Me sorprendió mucho cuando puso a Cristina Hernández en el reparto. Cuando lo emitieron por tv abierta pensé que era ella, por ende el doblaje sería el mexicano y hasta iba poner su versión correspondiente. Pero para mi sorpresa no lo era, todo el tiempo que se creía que era la Hernández era Karin Zavala, hay escenas como cuando llega al hospital inconsciente y creía que era la primera.

    Es curioso de este doblaje "nuevo" porque estando en su país Argentina lo dieran con el doblaje mexicano (viceversa). Para colmo, Cris interpretaría a Naomi Watts por primera vez. Otro es que menciona que los actores como Javier Gómez no le sonará igual, cosa que también me pareció increíble ni siquiera lo reconocí y mire que he seguido su carrera y editado su página. Y el solo poner un pequeño reparto que ni el resto se identifico.

    Aquí tengo dudas, ¿le preguntó a Cristina sobre este doblaje? ¿Sabe quién la dirigió y el estudio que grabaron? ¿Sabe quién distribuyo el doblaje? Porque todo debe tener una respuesta. No es por desconfiar de usted, pero no es la primera vez que destapo esto, ya había pasado con muchas películas que me tope y al final confirme su veracidad.

    Saludos. :)

      Cargando editor...
    • Hola. La verdad no le pregunté a Cristina, tal vez lo haga. Tampoco sé quién la dirigió y en qué estudio fue doblada.

      Cuando vi la película noté que era la voz de Cristina, tal vez me confundí. Mientras veía la película vi la escena donde Henry llama a Maria y sonaba diferente. No se parecía al doblaje argentino. Conozco la voz de Javier Gómez y la hubiese identificado apenas y veia la película, pero no era otro actor.

      Si algún día la vuelven a pasar por el mismo canal, lo grabo y lo subo.

        Cargando editor...
    • Entiendo, espero se aclare porque me es increíble este "redoblaje" cuando en otros países la emitieron con el doblaje argentino. ¡Sí! Las vi en vivo y tuve que confirmarlas.

      Por cierto, en la categoría que pusiste "Canal 13" está haciendo alusión al canal chileno, cuando en realidad la categoría correcta sería "El Trece", nombre del canal argentino.

        Cargando editor...
    • Karin Zavala alega que el doblaje que se escucha en El Trece de Argentina es en el que ella participa.

      https://twitter.com/Karinzeta/status/716819755055902720

      https://twitter.com/Karinzeta/status/737037098130247680

        Cargando editor...
    • Caso cerrado, se confirma lo que dije. Gracias. 😄

      Saludos.

        Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • Tucán33 Me hizo exactamente lo mismo con mi pagina que habia creado de Ready Player One y no me parece correcto. ¡Deberiamos hablar con el! 

      Cargando editor...
  • Saludos William (Emmanuel) , he estado siguiendo tus cambios en esta serie y te quiero explicar el porque en mi wikia esos anexos aún no están terminados.

      • La historia empieza en el 2011 , esa serie estaba completa las 5 temporadas en YT y en un blog perfectamente ordenados desde el episodio uno hasta el ultimo , entonces decidi identificar episodio por episodio , pero que sucede en ese entonces no tenía el dominio que tengo ahora de las voces de los actores de doblaje.
      • Los episodios en la mayoría de los casos solo alcance a verlos una solo vez , en ese entonces lo más dificíl era hacer los anexos y ponerles los personajes y los actores originales ., copiados del IMDb.
      • Muchos episodios tenían un audio atroz , además estaban muchos otros con redoblajes , es por eso que tal vez en muchas identificaciones hay errores.
      • Como en el caso de la familia Ingalls , alguna empresa esta copiando mis identificaciones y acreditandolas en los DVDs , cosa que no me molesta al contrario me da gusto que me crean , pero ellos no saben que en el caso de La dimensión desconocida no he terminado de verificar todos los episodios.
      • Poco tiempo despues de terminar de identificar la 5ta temporada desaparecieron todos los videos a finales del 2011 , y no tuve chance de copiarlos, ahora existen pero estan desordenados e incompletos.
    • Agradesco que no edites o corrigas en mi wikia , sé que lo hiciste en La familia Ingalls , pero no estoy disgustado por eso , lo que sucede es que tuve que crear mi propia wikia para poder llevar un mejor control de todas las identificaciones que he hecho , esa es la única manera en la sé que todo esta correcto.
    • Lo que te sugiero es que hagas lo mismo , crearte una wikia , entonces podras si lo deseas copiar cualquier de los anexos de las series que he creado y tu verificarlos por tu cuenta y también podrás crear tus propias series y anexos y ampliar tus conocimientos.
    • Mi wikia en un comienzo era mi zona de pruebas , hasta que decidí perfeccionarlo y mejorarlo .
    • En el futuro podras hacer algo similar y seremos entonces wikias aliadas de la wiki de doblaje .........esa es la idea ............... saludos.
      Cargando editor...
    • Ver 5 respuestas
    • Muchas gracias!

        Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
Ver página de discusión archivada
Apoyar este mensaje
¡Estás a favor este mensaje!
Ver quién está a favor de este mensaje
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.