FANDOM

150px-Copo_de_nieve%2Cpng_christmas_%283%29.png

Bienvenido al Muro de la Mafalda.
Si tienes alguna duda, pregunta, inquietud, o mensaje, envíalo aquí abajo.


Un usuario de FANDOM
  Cargando editor...
  • Hola Phoeebe espero que estés bien Oye sera que podría actualizar las imágenes de Frozen: Una aventura congelada.

      Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • Hola amigo Phoeebe será que puedo actualizar las imágenes de Wreck-It Ralph. ¿?  

      Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • Hola Phoeebe - acabo de crear la sgte entrada en blog y quisiera tu opinión al respecto. Te dejo el mensaje en consideración que eres una gran amiga de Dubbing y el aprecia mucho tus comentarios. Ok eso es todo y saludos. http://es.doblaje.wikia.com/wiki/Usuario_Blog:Arpaestelar/Nombrar_nuevo_administrador_para_el_2015

      Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • Hola Phoeebe, tes propongo subir una mustra de voz de Arcoiris para Rossy Aguirre con más duración.

    Yo propongo esta drase del episodio Dama y Arcoiris:

    아.. 맞아요. 내가 걱정이 좀 심한 편이죠. 저는 반 살은 시체들이 우리집을 공격하는 악몽에 시달려요. 우리 삼촌, 외숙모, 사촌들이 다 집에 있었어요. 저 위층에서 우는 소리까지 생생히 들린다니까요! 우리 가족들을 지킬 수만 있다면.. 그 꿈꾸는 동안 얼마나 스트레스를 받으면 이빨까지 무지하게 갈아요! (이빨을 감) 다음날 일어나면 이빨들이 금 가 있어요! 보통 전 그냥 그런 것 꿈이려니, 내가 걱정을 사서 하지 않나 하면서 잊어버리려고 해요. 제가 그 반 살은 시체들에게 두 번이나 공격당했었잖아요
    Pronunciación: A.. maj-ayo. naega geogjeong-i jom simhan pyeon-ijyo. jeoneun ban sal-eun sichedeul-i ulijib-eul gong-gyeoghaneun agmong-e sidallyeoyo. uli samchon, oesugmo, sachondeul-i da jib-e iss-eoss-eoyo. jeo wicheung-eseo uneun solikkaji saengsaenghi deullindanikkayo! uli gajogdeul-eul jikil suman issdamyeon.. geu kkumkkuneun dong-an eolmana seuteuleseuleul bad-eumyeon ippalkkaji mujihage gal-ayo! (Grinds teeth) da-eumnal il-eonamyeon ippaldeul-i geum ga iss-eoyo! botong jeon geunyang geuleon geos kkum-ilyeoni, naega geogjeong-eul saseo haji anhna hamyeonseo ij-eobeolilyeogo haeyo. jega geu ban sal-eun sichedeul-ege du beon-ina gong-gyeogdanghaess-eossjanh-ayo.
    Traducción: "Eso es correcto. me preocupo demasiado a veces. Siempre me tengo esta pesadilla en la que que unos Zombies están atacando a mi casa! Mi tío, tía, y los primos y todos los presentes, incluso oigo el llanto que viene del piso de arriba. Me hubiera gustado poder proteger a mi familia. Me estreso demasiado durante el sueño. Yo rechino los dientes! (Rechina los dientes). Cuando me despierto por la mañana, todos mis dientes están agrietados. Por lo general trato de olvidarme de él, pensando que es sólo un sueño o estoy siendo paranoica, pero en realidad fue atacado por estos Zombies dos veces!"

    Yo propongo que se suba esta frase como muestra de voz de Rossy Aguirre, puesto que es la frase más larga que Arcoiris dijo en la serie.

    -

    Y ya que estoy te dejo unas preguntas si podes respondelas: :)

    • Vi en internet que en el doblaje cambian la pronunciación de las palabras dichas en coreano y también que algunas de esas palabras ni existen. ¿ES ESO CIERTO?
    • ¿Por qué Rossy Aguirre dejó de doblarla si ella si trabaja en SDI?
      • ¿Y que pasó despues que Lupita Leal dejo de doblarla y sejó el audio original
    • Yo vi que en algunos capitulos Arcoiris habla más en español que en coreano (si no mal recuerdo) ¿Puede ser? (mira la discusión para más información detallada)

    -

    Perdón si fui muy largo y directo. Me encanta Arcoiris, creo que el que hable coreano la hace bastante comica.

    Si podes contestame sobre la muestra de voz y las preguntas.

    Gracias por tu tiempo. Saludos. :)

      Cargando editor...
    • Hola, no puedo subir muestra de voz actualmente porque no tengo PC propia, y esto tambien me a evitado poder editar mas seguido acá.

      En cuanto las preguntas, no tengo una respuesta en las primeras 2 preguntas, en la tercera te puedo responder que en el episodio "Dama y Arcoiris", Arcoiris dice algunas frases en español.

      Saludos.

        Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • Hola Mafalda solo para saber si de verdad existio esta serie con doblaje venezolano porque tengo datos de los que doblaron en el doblaje colombiano y si hubo colaboracion con ambas porque yo oigos mas todos los actores del colombiano y el venezolano que pocos los identifico no me suenan solo eso nada mas para editarlo. Gracias ATTE RAMCOLOMDOB.

      Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • hola, oye me puedes ayudar a editar la pagina http://es.doblaje.wikia.com/wiki/Jack_Griffo por favor :)

      Cargando editor...
  • ¿Hola amiga cómo estas?, desde que misteriosamente he ascendido un lugar más en la tabla de líderes sin haber conseguido nuevos logros y al descubrir que tú faltabas en dicha lista al igual que ocurrió con el amigo Pablo hace casi un mes (que por cierto también ascendí otro lugar en ese entonces por su ausencia), la pregunta es, ¿que ocurrió contigo?, ya que lo de él fue solamente a nivel local, en cambio tu caso abarcó mucho más aparte de DW y de GWW como fundadora, espero tu respuesta aunque sea algo opcional. Saludos y buenas noches.

      Cargando editor...
    • Hola Dubbing, lo que paso fue que, por un error en la wiki de Un Show Más, me bloquearon globalmente, es decir, mi cuenta quedo bloqueada en todas las wikis, y tube que hablar con staff y vsft para poder desbloquearme, por lo que estuve 2-3 dias ausente, aproveche y mi cambie el nombre. Saludos xd

        Cargando editor...
    • Ya veo, sólo espero que hayas resuelto con éxito ese melentendido ante el Staff y VSTF por medio de los historiales de esa Wiki, tal y como yo lo hice en su momento con Bluetom, luego de que el anónimo argentino con el que hablamos tu servidor, tú misma y Andrés a principios de Enero por el tema de las muestras de audio, se hiciera pasar por mi simplemente copiando y pegando el mensaje que le mandé a este mismo usuario con todo y mi firma (la de los antiguos muros) al propio Bluetom y este último creyo que fui yo, ya te imaginarás lo que tuve que pasar por esa acción, así que no me quedé callado, después de recabar mis pruebas (los historiales), al día siguiente le expliqué a Bluetom lo que realmente sucedió y tras hacer él lo propio y como te lo dije al principio sólo quedó en un malentendido que al final se resolvió para bien, yo recibí una disculpa del propio Bluetom y éste a su vez le reclamó al anónimo por lo que hizo y éste último al final se disculpó con ambos esa noche, eso es todo. Saludos y buenas noches.

        Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • Hola Mafalda, solamente quiero darte las gracias por tu voto, ya que finalmente el artículo de Gaby Ugarte ha quedado como el destacado de este mes de Abril y al igual que tú lo habrás experimentado con el de Hora de aventura en su momento, se siente bien el haber logrado algo tan trascendental en la historia de este sitio. Saludos y buenas noches. :)

      Cargando editor...
  • Hola, ¿qué tal todo?

    Acerca de Regular show, mira, no sé qué tanto conozcas a los actores de doblaje pero basta con escuchar ese audio para saber que no es Christine Byrd, si pones el dato de que es ella, es vandalizar, quizá Arturo cataño se confundió, o se refería a la 5ª temporada, pero si es así, ¿por qué lo cuetionaban antes de mi edición?, otra cosa, los actores y directores se confunden, una vez Lalo Garza me discutió mucho sobre un personaje de Gossip Girl y tuve que mostrar un video para que él viera su error, y eso que él era el director de esa serie, por eso ya no me fío 100%  de actores, trabajan en tantas cosas que se confunden. El caso es que Eileen, en el audio que está en la página y los episodios que he visto en la TV nunca ha sido doblada por Christine, quizá en temporadas nuevas y no lo he visto.

      Cargando editor...
    • Ver 7 respuestas
    • Tienes razón, saludos!

        Cargando editor...
    • Igualmente. :D

        Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • Hola amiga, con respecto al tema del que hablamos en Febrero pasado en el Chat, y no es que a mi o a varios que estuvieron en esa reunión se les haya olvidado, sino que en este caso y para aclarar algunas dudas que se quedaron en el tintero, la pregunta es: En el caso del bloqueo de rangos que obviamente estaría dirigido a ciertos usuarios anónimos que inclusive algunos ya se están pasando de la raya, ¿esta acción la puede llevar a cabo cualquier usuario registrado o solamente es exclusiva de los administradores, a pesar de que estos últimos ya tienen en sus manos (por no decir en sus dedos), la característica de bloquear cualquier cuenta de usuario, llámese anónimo o registrado?. Si la respuesta es el primer caso, te informo que el procedimiento lo respaldé previamente en un documento de Word para que en algún momento pueda ponerlo en práctica. Espero tu respuesta. Saludos y buenos días.

      Cargando editor...
    • Si a un usuario se le bloquea el rango, no puede registrarse, no puede entrar a una cuenta de usuario, ni cambiarse de la IP, todo estara bloqueado. La acciòn solo la pueden ejecutar los administradores. Saludos.

        Cargando editor...
    • Hola amiga, muchas gracias por responder a mi mensaje, es una pena que la acción del bloqueo de rangos solamente esté limitada a los administradores y la verdad me hubiera gustado hacer algo más directo contra aquellos individuos que han estado fastidiando al sitio dentro de mis posibilidades de tiempo, entonces lo único que puedo hacer al respecto es revertir lo que encuentre de vandalismo en los artículos, así como el hacer los reportes correspondientes en Vandalismo en curso como lo he estado haciendo hasta ahora. Saludos y gracias por la aclaración.

        Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
Ver página de discusión archivada
Apoyar este mensaje
¡Estás a favor este mensaje!
Ver quién está a favor de este mensaje
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.