FANDOM

Un usuario de FANDOM
  Cargando editor...
  • Hola Krang - acá mis identificaciones..........

    http://es.arpaestelar.wikia.com/wiki/Epis._07_-_Los_intocables


    Saludos y estas jalado....jajajaj

      Cargando editor...
    • Muchas gracias por el aporte. De verdad te has tomado un gran trabajo de no solo identificar las voces. Sino que también buscar la foto de cada personaje secundario y publicarlo.  Más adelante voy a añadir estos datos facilitados.

      También quería dar mi aporte sobre la película de Al Capone Scareface que es el capítulo piloto de los Intocables el cual sería el episodio 0 de los Intocables (Aunque otros lo consideran episodio 1). Lo malo del doblaje, es que hay loops que no han sido doblados, ignoro que si esos loops nunca han sido doblados, o el dueño del video sobreeditó el audio latino (lo que pudo rescatarlo y sobre escribirlo del audio ingles). En ese episodio Piloto Elliot Ness es interpretado por don Alberto Pedret, Frank Nitti por Víctor Guajardo y Álvaro Mutis, lástima que me es dificil reconocer al resto del elenco.

        Cargando editor...
    • Perfecto, si lo he hecho de esa manera , tan pero tan detallada, es por que 1ero a mi me sirve mucho y me ayuda a identificar lo más cercano a la "verdad" .

      2do porque asi todos saben como "escucho" ., si hay algún error , se podra corregir más adelante ,  además sirve para que usuarios nuevos , o cualquier persona quién esta interesado en los acotres de doblaje antiguo , pués lo puedan también identficar y aprender algo de voces , que es un hobby entretenido, sano y constructivo.

      Es harta chamba, pero lo hago porque soy un "loco"  fanatico del doblaje clásico , jejejej y me gusta que todas las voces que aparezcan se puedan identificar.

      Con series hechas desde 1953 hasta 1985 , se puede hacer de "oído", ahora es imposible, ahora se necesita akguién quién te ayude o sino alguién dentro de la misma empresa quién te de los nombres , de otra manera es una perdida de tiempo.

      El sistema del doblaje antiguo , si bien no fue perfecto en la sincronización , fue perfecto en la simulación de que los actores efectivamente "hablaban" en español , uno creía en verdad que estaban hablando en  nuestro idioma , este efecto hoy en día solo se logra en los animes y series animadas , más no en las películas y muchas series de TV prefiero verlos subtitulados ...........

      Ok amigo Krang eso es todo por  mientras , espero sepas apreciar lo que estoy haciendo , trata de aprender lo mejor que puedas , he tenido a varios "discípulos" en la wikia , algunos buenos , la mayoría regulares y uno muy , pero muy bueno y tu estas más o menos , vere tu progreso en estos meses a ver que tal lo haces, no es difícil en realidad solo se necesita ser un poco persisitente ..............saludos..

      Pdta. Ah me olvidaba , tuve que crear mi propia wikia , porque la información que obtenía ya era demasiada, además allí puedo hacer correciones y probar diferentes formas de edición , tamaño de fotos y tablas , lo uso basicamente para series de TV , me sirve como un borrador preliminar , puedes consultar allí más no editar , ojo..............chaoooooooooooo

        Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • Hola , Krang, he visto con satisfacción como has resuelto casi todos los episodios de la serie Los intocables, serie que para identificar se necesita mucho conocimiento de actores de doblaje "antiguos".

    La serie se doblo según calculo entre 1964y 1965 , es un estimado , puedo estar equivocado , en CINSA , como te explicaba a mi me gusta resolver más del 70% del cast , en la mayoría de episodios se repiten muchas voces conocidas es por eso que cotejar las voces resulta algo sencillo.

    Para ayudarte con algunas voces con las cuales no tienes mucha referencia , decidí ver el episodio de Ma baker y sus hijos - epísodio # 02 (para mi es epis. # 03 - porque la codificación de IMDb, considera al episodio piloto como # 1 -bueno eso se puede corregir más adelante ahora no quiero confundirte. )

    Bueno volviendo a este episodio de Ma Baker , si lo tienes aquí te paso las voces que te faltaron y además observe un error involuntario .

    • Lloyd Barker -Adam Williams = es Jorge Lavat, no es Julio Lucena.

    Aquí mis identificaciones:

    OK , eso es con la finalidad que te vayas acostumbrando a estas voces "nuevas" , no te preocupes si hay confusiones o errores en tus identificaciopnes , no hay problema , todo se puede resolver.

    Más adelante tratare de ayudarte con algunos otros episodios más en las cuales no pudistes reconocer alguna voz .

    Bueno eso es todo por mientras , felicitaciones otra vez por tu empeño y dedicación y allí nos vemos...............saludos.

    Pdta:

    • En este episodio se presta a confusiones ya que aparecen otros muchos personajes y los hijos de Ma baker salen de adolescentes con otras voces , es por eso que es bien dificíl y trabajoso sacar de oído todo el cast.

    Además al personaje del reverendo 1ero aparece con la voz de Carlos David Ortigosa y luego durante la escena del entierro es otra voz la de Enrique Couto, es por eso que confunde mucho , solía pasar que en personajes secundarios a veces lo hacía dos actores y hasta tres.


      Cargando editor...
    • Muchas gracias por ese aporte. En verdad a mi me hubiera gustado haber subido una muestra de tres minutos. Por desgracia he tenido problemas para subirlo en Youtube, de lo contrario me hubiera gustado poder contribuir un poco más. Por cierto, si has visto el episodio 6 Vincent Perro Rabioso Coll (episodio 7 considerando el piloto). ¿La voz de Vincent Coll sería Jorge Lavat?. Es que vi la Dimension Desconocida (Dispare una Flecha en el Aire) y le noté casi similitud. Aunque le dare otro repaso.

      El aporte dado por tu parte ha sido de mucha ayuda y muchisimas gracias en verdad, es verdad lo que dices, algunos personajes secundarios tienen más de una voz.

        Cargando editor...
    • La voz de Jorge Lavat la reconozco por series como Los locos Addamas y El túnel del tiempo , pero he tenido que ver inclusive películas mexicanas para poder "aprenderme " bien esa voz , como le explicaba a otros usuarios esto de identificar voces solo se trata de cuantas "horas de vuelo" , tiene uno.

      Naturalmente tengo más tiempo de escucha , y eso me hace ser un Jet de caza , jejej pero , todos al final lo logran , el único secreto, es escuchar , escuchar y seguir escuchando , hasta que llega un momento en la cual solito te vas a dar cuenta.

      Sobre el episodio # 07 ( como te decía anteriormenteno no te preocupes por la numeración de los episodios , eso se puede arreglar más adelante - ahora lo importante es saber como "escuchas").

      Voy a verlo e identificar todas las voces que pueda, y compararlo con tus identificaciones , en general veo que lo estas haciendo bien, yo tuve la suerte de que cuando comence con series de TV , no había nadie que lo hiciera, eso me facilito 1ero , poder escuchar todos los episodios de una serie y así darme cuenta , que había siempre un cast de voces estables , que se repetían , 2do allí fuí perfeccionando mi "oído" ya que se puedn escuchar otras muchas voces , que solían ser aveces de actores de doblajes invitados o eventuales , como el caso de Ignacio López Tarso, y otros quienes eran invitados para probar suerte doblando y después nunca más lo hicieron.

      Identificando películas uno puede en el mejor de los caso escuchar unas 10 a 15 voces máximos, pero en series de Tv te puedes encontrar con 30 voces o más dependiendo de los personajes secundarios que aparezcan.

      OK , vere el episodio que me dices y ya te estaras enterando de mis resultados y asi también sabre cuantos aciertos tienes , aver si apruebas o no , jejejej . si de 10 voces que aparecen le das a 5 estonces estas aprobado.............

      Saludos y allí nos vemos...............

        Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • Bienvenido nuevamente amigo Krang, pués si me acuerdo haberte leído en los foros de Pikaflash ., junto a Chirulo , blue, Juanklart , Marcos , y tantos otros más.

    Eran un grupo bastante grande y sus comentarioe e intercambio de ideas e informaciones fueron posteriormente absorvidos por la wikia de Doblaje.

    Muchos se unieron aquí , y que bueno que después de tanto tiempo también tu te hayas unido al wiki doblaje.

    Algún día quisáz nos cuentes como fue esa experiencia de los foros de Pikaflash y cuantos de esos usuarios aún quedan por aquí.

    Cualquier ayuda que necesites solo tienes que pedirlo en lo que pueda tratare de hacerlo.

    Por ahora bienvenido nuevamente y ójala colabores mucho .............. saludos ................

      Cargando editor...
    • Que tal Arpaestelar. Recuerdo que hace 9 años me registré en el Foro Pikaflash, para compartir ideas y opiniones. También hemos tenido muchos actores de doblaje como invitados e incluso se creo una comunidad. Es un pena que hayan cerrado el Foro.

      Por el momento estos han sido mis aportes. Me gustaría compatir los videos en Youtube, por desgracia hay problemas en subir los videos. Los tendré activos durante algún tiempo, Youtube tiene la costumbre de clausurar los videos en algunas ocasiones

      Muchas gracias y estaremos en contacto.

        Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • Bienvenido a la wikia amigo Krang ., he visto con bastante satisfacción que estas colaborando con la identificación de los epis. de esta mítica serie, queria felicitarte y agradecerte por eso . No hay muchos usuarios quienes están interesados en series tan "antiguas".

    Por los nombres que estas poniendo puedo presumir que lo estas haciendo bien , si necesitas ayuda en cualquier cosa escribeme nomás que gustuso te ayudare en lo que pueda.

    Pués eso era todo , saludos desde Lima-Perú ........

      Cargando editor...
    • Muchas gracias por tu respuestas. A mi me gustan mucho estas series, "Los Intocables", "La Dimensión Desconocida" entre otros.

      Gracias al usuario de Youtube Edmundo Hernandez y a Ismael Ávila (dragón 3321), que han facilitado estos episodios para ver esta serie en latino, que normalmente es casi imposible encontrar esta series clásicas en latino.

      Hay mucha gente que le gusta el doblaje y estas series. A mi me gustas las dos cosas combinadas.

      Posteriormnete voy a hacer más aportes de los episodios que voy anexando, hay algunos que no he visto, como hay algunas voces que todavía no logro identificar.

      Ya tendremos oportunidad de hablar. Por cierto yo también soy de Perú.

      Un saludo.

        Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki! Gracias por tu edición en la página Los intocables (1959).

    Por favor, ¡déjame un mensaje si puedo ayudarte con cualquier cosa!

      Cargando editor...
    • Muchas gracias Chirulo García. Cualquier duda les consulto.

        Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
Apoyar este mensaje
¡Estás a favor este mensaje!
Ver quién está a favor de este mensaje
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.