FANDOM

Un usuario de FANDOM
  Cargando editor...
  • He visto que has cambiado las voces del personaje de la baronesa, en vez de Magdalena Leonel, pusistes a su mamá, pues te digo que aunque la misma Magdalena Leonel te lo halla dicho , ese es un gravísimo error de identificación, la muestra de voz pertenece a la Sra. Magdalena Leonel, si conoces de voces lo podrás comprobar, sino conoces la voz ni de Magdalena Leonel ni de su mamá Magdalena Ruvalcaba , entonces no debistes cambiarlo., Sin antes verificar y comprobarlo. Además ese doblaje no se hizo en los años que pusistes, a lo sumo fue después de 1985, . Tus fuentes están erradas, verificarlos, además la Sra. Magdalena Leonel puede equivocarse, mi experiencia me dice que fue un error involuntario de ella. Si aún así no me crees pregunta a otros usuarios de quién es esa voz , y si aún así no lo puedes creer escribile a Arturo Mercado junior, el seguro será capaz de diferenciar entre la voz de su mamá y la voz de su abuelita. Todos cometemos errores por eso te hago esta aclaración para que lo verifiques. PDTA: He visto también que no sueles responder a consultas de otros usuarios, pues te informo que eso es una falta grave al reglamento y acarrea bloqueo, pero como estoy seguro que eres un muchacho bien educado , me responderás . Saludoskis.

      Cargando editor...
    • Estimado Saludoskis:

      Te informo que Magdalena Leonel es mi tía y ella me brindó la información.  Me disculpo si los datos son erróneos.

        Cargando editor...
    • Aunque sea tu tía, cualquier dato debes, repito debes verificarlo , o sino estás incurriendo involuntariamente en añadir informaciones falsas y tendenciosas , como te repito todos cometemos errores , pero también lo podemos corregir..ok gracias por responder, ahora le diré a mi tía Julie Andrews que ya se corrigió el error involuntario..

        Cargando editor...
    • Hola Dubfan, si no estás seguro de quién es la sra. Rubalcava, puedes revisar las muestras de su voz en el propio artículo de la actriz como las que se ubican en las películas de La bella durmiente y Bambi respectivamente.

      Saludos.

        Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • Dubfan NO PUEDES colocar imagenes a tontas y locas, preocupate de recortarlas como es debido, la vez anterior ya te recomendé que hacer y no respondiste el mensaje.

    Tu manera de actuar no es amigable ni prudente, debes atenerte a las normas o administrador terminará por borrar tus aportes y/o bloquearte indefinidamente.

    Haz lo que te recomiendo.

    Saludos

      Cargando editor...
    • Muchas gracias, me disculpo sinceramente si mis aportaciones causan algún problema ya que todo lo que aporto es con la intención de ayudar y nada más. Hay imágenes las cuales parecen de mucho mayor tamaño cuando las busco en internet por lo que a veces resulta dificil determinar si la miniatura se verá bien al final.

      Saludos.

        Cargando editor...
    • Hola Dubfan, que bueno que respondes, tienes razón con que en internet se encuentran de varios tamaños, es por eso que debes recortarlas de alguna forma, existen programas que lo hacen, inclusive programas como Paint (si son bien usados) sirven, de hecho es muy sencillo hacerlo en paint, y como ya he escrito en un mensaje anterior, las proporciones son de los hombros a la cara o del pecho a la cara.

        Cargando editor...
    • Saludos!

        Cargando editor...
    • post data: inclusive puedes hacerlo en PowerPoint

        Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • ¿Me puedes explicar por qué haces eso de añadir estrellas a los artículos de actores de doblaje?, eso solamente aplica cuando alguno se considera como destacado luego de haber recibido al menos cinco votos y que previamente haya sido postulado por cualquier usuario en una página especialmente dedicada a eso y es esta.

    Doblaje Wiki:Candidatos a Artículos Destacados.

    Saludos.

      Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • Hola Dubfan, en relacion a tus adiciones a la pagina El lado profundo del mar , te recuerdo que existen normas para las imagenes y en el caso de capturas de personajes para las paginas de peliculas estos deben ser del rostro y no de cuerpo completo, por el simple hecho de que no es necesario usar tanto espacio.

    puedes recortar cada imagen de manera que solo aparesca el rostro y reemplazarlas (ojala de forma simetrica). Debo decirte que el procedimiento normal que he visto durante el tiempo que llevo aqui, por parte de administadores u otros usuarios es borrar la fila con las imagenes sin dar aviso, asi que no digas que nadie te advirtió.

    puedes guiarte con esta pagina: La filmación de la Guerra de las galaxias

      Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • Hola Dubfan, quería preguntarte si tienes el audio del doblaje de esta película de Rebecca de Mornay, y si lo tienes ¿puedes enviármelo? No tenía idea de que esta película hubiera sido doblada (yo soy de España y aquí no se dobló), así que te agradecería si pudieras ayudarme a conseguir el doblaje en español de esta película.

      Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • Saludos , amigo Dubfan , agradecemos muchos tus colaboraciones , pero quisiera señalarte un posible error de concepto , he visto que estas subiendo videos de algunos actores originales , especificamente de la actriz Eleanor Audley, bueno te quiero explicar que en esta wikia nos dedicamos a resaltar la labor de los actores de doblaje al español , no de los trabajos de los actores originales que hablan en inglés u otro idioma .

    • Es por eso que considero que todos esos videos subido a la página de Eleanor Audley deben ser eliminados.
    • No nos dedicamos a resaltar los trabajos de los actores originales , solo de los actores de doblaje , espero hallas entendido mi punto de vista , acá en la wikia de doblaje solo se consignarán los trabajos de los actores de doblaje .
    • No videos en inglés de actores originales .............. sorry .........

    Saludos cordiales y bienvenido a la wikia de "DOBLAJE" al español latino..........

      Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • El nombre de Mike Wazowski es Mike, solo Mike. No me importa tu tonto fanatismo hacia las películas de Disney pero si has visto sus producciones deberías saberlo, asi que no le vuelvas a cambiar el nombre o tendre que acusarte para que te bloqueen por mentiroso.

      Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • Hola Dubfan, como ya varios usuarios se lo explicaron en su momento a otro usuario de la comunidad que también hizo lo mismo, te pido de la manera más cordial que no subas demasiadas muestras de video a los artículos, debido a que además de deformar el contenido y la estética de los mismos, estas muestras a la larga las deshabilitarán desde su origen por cosa del copyright, con una es más que suficiente siempre y cuando solamente haya un doblaje de por medio del producto que se trate, en cambio si hay más de un doblaje para un mismo producto, entonces es ahí donde puede haber más de una muestra y únicamemnte en base a lo anterior.

    Por consiguiente las muestras excedentes tendrán que ser borradas.

    Por último te recomiendo que leas con detenimiento el Reglamento para que tengas una idea de lo que puedes y no puedes hacer en materia de ediciones.

    Saludos.

      Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
  • Hola, ¿cómo estás?

    Tengo una duda con respecto a lo que pusiste en la ficha de la serie, ¿el doblaje original de el episodio El Señor es Mi Pastor solo viene en los Blu-ray's de Estados Unidos y el redoblaje del episodio en los Blu-ray's latinoamericanos?

    ¡Saludos!

      Cargando editor...
    • Hola EmanuelSilva

      El episodio de El Señor es Mi Pastor es el único episodio de la serie que tiene un redoblaje, ya que tal vez por su excesiva duración de hora y media el master inédito del doblaje original posiblemente se perdió.  Todos los otros episodiosos tienen su doblaje original.

      Las ediciones Blu-Ray inéditas sólo se comercializan en Estados Unidos y en Latinoamerica sólo se consiguen versiones de menor calidad e incompletas en DVD por parte de Universal Home Entertainment.

        Cargando editor...
    • Un usuario de FANDOM
        Cargando editor...
Apoyar este mensaje
¡Estás a favor este mensaje!
Ver quién está a favor de este mensaje
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.