Mortal Kombat 11 es un videojuego de lucha, desarrollado y producido por NetherRealm Studios con la colaboración de QLOC S.A. y Shiver entertainment, publicado por Warner Bros. Interactive Entertainment.

Es la undécima entrega principal de la franquicia Mortal Kombat, fue lanzado el 23 de abril del 2019 para PS4, Xbox One, PC y Nintendo Switch, posteriormente lanzado para Google Stadia el 19 de noviembre del 2019 y por lanzarse en PS5 y Xbox Series X/S el 17 de noviembre de 2020.

Sinopsis

Tras la derrota de Shinnok, un corrupto Raiden planea proteger el Reino de la Tierra destruyendo a todos sus enemigos, pero un nuevo enemigo conocido como Kronika, que se llama a sí misma "El Guardián del Tiempo", está tratando de poner orden en el universo a cualquier medio necesario, incluida la eliminación de Raiden por haber manipulado previamente los eventos del pasado.


Reparto

Juego base

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje Audio
Personajes Jugables
MK11Scorpion.png
MK11 Scorpion Hanzo.png
Scorpion /
Hanzo Hasashi
Ron Yuan Octavio Rojas
Ed Boon
(frases "Get over here!" y
"Come Here")
Sub Zero MK11.png
MK11 SubZero Kuai.png
Sub-Zero /
Kuai Liang
Steve Blum Sebastián Llapur
Dimitri Thivaios
(Skins 'Dimitri Vegas como Sub Zero')
Raiden MK11.png Raiden Richard Epcar Gerardo Reyero
Christopher Lambert
(Skins 'Película Clásica')
Liu Kang MK11.png Liu Kang Matthew Yang King Óscar Flores
Kung Lao (Future) MK11.png Kung Lao Sunil Malhotra Alan Fernando
Kung Lao MK11.png
Kitana MK11.png
Kitana Unmask MK11.png
Kitana Kari Wahlgren Toni Rodríguez
Cassie Cage MK11.png Cassie Cage Erica Lindbeck Gabriela Guzmán
Johnny Cage MK11.png
Johnny Cage (Past) MK11.png
Johnny Cage Andrew Bowen Sergio Bonilla
Linden Ashby

(Skins 'Película Clásica')

Andrew Bowen Mario Castañeda
(Algunos loops; primera version)
Sonya Blade MK11.png Sonya Blade Ronda Rousey Rebeca Patiño
Bridgette Wilson
(Skins 'Película Clásica')
Kano MK11.png Kano J.B. Blanc Luis Leonardo Suárez
Kano 2 MK11.png
Jacqui Briggs MK11.png Jacqui Briggs Megalyn Echikunwoke Xóchitl Ugarte
Jax (Future) MK11.png Jax Briggs William Stephens Héctor Estrada
Jax MK11.png
Jade MK11.png Jade Mela Lee Alicia Barragán
Skarlet MK11.png
Skarlet.jpg
Skarlet Beata Pozniak Katalina Múzquiz
Carola Vázquez
Frost MK11.png Frost Sara Cravens Carla Castañeda
Frost sin Mascara.png
Kabal MK11.png Kabal Jonathan Cahill Erick Selim
Kabal Sin mascara MK11.png
Noob Saibot MK11.png Noob Saibot / Bi-Han Sean Chiplock Tommy Rojas
Baraka MK11.png Baraka Steve Blum Carlos del Campo
Kotal Kahn MK11.png Kotal Kahn Phil LaMarr Humberto Solórzano
DVorah MK11.png D’Vorah Kelly Hu Magda Giner
Erron Black MK11.png Erron Black Troy Baker Idzi Dutkiewicz
Erron Black sin Mascara MK11.png
Geras MK11.png Geras Dave B. Mitchell Esteban Desco
Cetrion MK11.png Cetrion Mary Elizabeth McGlynn Cony Madera
Kollector MK11.png Kollector Andrew Morgado Edson Matus
Shao Kahn MK11.png Shao Kahn Ike Amadi Lalo Fonseca
Personajes no jugables
Kronika MK11.png Kronika Jennifer Hale Irina Índigo
Shinnok MK11.png Shinnok Troy Baker Idzi Dutkiewicz
Cyrax MK11.png Cyrax Ike Amadi Memo Rojas
Sektor MK11.png Sektor Dave B. Mitchell Carlo Vázquez
Sheeva MK11.png Sheeva Vanessa Marshall Gisela Casillas
Kharon MK11.png Kharon Sean Chiplock Beto Castillo
Shang Tsung MK11.png Shang Tsung Cary-Hiroyuki Tagawa Galo Balcázar

Voces adicionales

Contenido descargable

En posterior al lanzamiento inicial del juego se fue produciendo contenido adicional descargable que incluye personajes adicionales con nuevos diálogos antes de los kombate. Desde Junio de 2019 hasta Marzo de 2020 los nuevos luchadores fueron lanzados para aquellos que hayan adquirido el Paquete de Kombate una semana antes de su lanzamiento individual.

Adicionalmente el 26 de mayo de 2020 se lanzó la expansión Mortal Kombat 11: Aftermath que incluye una continuación del modo historia cinemático y nuevos personajes.

Y el 17 de Noviembre de 2020 junto con la edición definitiva del juego se lanzará el Paquete de Kombate II que incluye tres nuevos personajes.

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje Audio
Personajes del Paquete de kombate
Shang Tsung joven MK11.png Shang Tsung Cary-Hiroyuki Tagawa Galo Balcázar
MK11 Nightwolf.png Nightwolf Daniel Luján José Luis Rivera
T-800 MK11.png Terminator Chris Cox Blas García
Sindel-0.jpg Sindel Mara Junot Carla Castañeda
Joker-0.jpg El Guasón Richard Epcar José Antonio Macías
Spawn MK11.png Spawn Keith David Víctor Hugo Aguilar
Personajes de la Expansión Mortal Kombat 11: Aftermath
B3BCE5B1-5091-4F42-8C9F-749F3AE10DDB.jpeg Sheeva Vanessa Marshall Gisela Casillas
AE1D563D-A2C2-4A54-AF8B-33C9538AD2F2.jpeg RoboCop Peter Weller Dafnis Fernández
6AB51FD3-7912-4484-B3BC-63450856A91F.jpeg Fujin Matthew Yang King Idzi Dutkiewicz
Personajes no jugables
Gran Kung Lao MK11.png Gran Kung Lao Sunil Malhotra Alan Fernando
Personajes del Paquete de kombate II
Rambo UMK11.jpg Rambo Sylvester Stallone Víctor Hugo Aguilar
Mileena UMK11.jpg Mileena Kari Wahlgren Toni Rodríguez
74F76001-AF87-4AC6-9FED-714D06739C20.jpeg Rain Dempsey Pappion Tommy Rojas

Voces adicionales

Créditos

MK11 CreditosDoblaje.png
Original
20200528 233013.jpg
Aftermath

Promocionales

Personaje Actor de doblaje
Narrador de TV Spot Juan Carlos Tinoco

Galería

Avances

Avances de revelación

Promocionales de TV

Making Of

Entrevista

Muestra del doblaje

Datos de interés

Sobre la historia del doblaje

Anuncio antes de tiempo

  • El 15 de noviembre del 2018, Eduardo Garza a través de su cuenta en Twitter dio a conocer que Pink Noise (empresa en la que se desempeñó como Director Creativo hasta fines del año anterior) había decidido removerlo de los personajes que interpretó anteriormente, para la localización de Mortal Kombat 11,[1] videojuego que hasta a ese momento no estaba formalmente anunciado sino mencionado por rumores. Si bien, después negó saber si en realidad se trataba del MK11,[2] su tuit anterior ya había causado revuelo en sitios de información,[3] incluso en inglés,[4] portugués,[5] y francés,[6] al confirmar involuntariamente la existencia del nuevo videojuego.

Sobre el reparto

Sobre la adaptación

  • No se realiza el doblaje de los anunciadores.
  • Se utiliza lenguaje fuerte, aunque muchos diálogos fueron traducidos con palabras más suaves y otros fueron directamente descartados.
  • Las reacciones, gestos y gritos en kombate no son doblados.
  • A diferencia del juego anterior, las listas de movimientos de los personajes fueron totalmente traducidos.
  • El diálogo de Sonya "Stand Down" en el menú de selección de personajes se escuchaba en su idioma original hasta una actualización posterior.
  • Las frases "Get over here!" y "Come here!" de Scorpion y "Gotcha!" de Jax Briggs no son doblados.
    • De igual forma ocurre con Kung Lao, en su friendship "Kung-ductor" su frase "todos a bordo" solo esta doblado en sus skins de su versión del pasado, mientras que la frase se escucha en ingles si usa skins basados en su apariencia de "retornado".
  • La pronunciación de la palabra Tarkatano ahora es pronunciada con altitud en la ka (siendo su pronunciación Tartano).
    • En el mismo juego en una de las interacciones entre Johnny Cage y Baraka, se hace burla de la pronunciación y a su vez Baraka menciona Tarkatano como se decía en Mortal Kombat X.
  • Cassie Cage cuenta con una introducción de kombate en la que chatea con diversos personajes, los textos fueron adaptados usando modismos como "Chela", "Trompadas" e incluso una referencia a un personaje de Eugenio Derbez el Lonje Moco.
  • En el tráiler del modo historia, los efectos de voz de Kronika y Cetrion no están presentes.
    • De igual forma ocurre con Robocop en el trailer de la expansión Aftermath (Irónicamente, en el mismo trailer ocurre lo contrario con Kronica, donde su filtro de voz está ausente en su idioma original mientras que en el resto de idiomas lo conserva).
  • Algunas frases fueron traducidas usando antónimos, haciendo que se pueden interpretar contextos diferentes, por ejemplo en un diálogo de interacción Baraka le menciona a Kabal "Eres tan lento como un Trakátano" cuando en el idioma original decía "No eres tan rápido como un tarkatano". En otro diálogo Jade le dice a Scorpion "La tierra y el mundo exterior seguirán juntos" cuando originalmente decía "La tierra y el mundo exterior no pueden separarse".
  • En ocasiones hay incoherencias entre las voces y los subtítulos del juego, por ejemplo, en un diálogo de interacción con Kabal éste menciona "Sí claro, es lo que Mavado diría", mientras que los subtítulos dicen "Sí claro, es lo que diría Mavado" y en un diálogo de interacción con Shao Kahn éste menciona "Así será" mientras que los subtítulos dicen "Muy bién" .
  • En la versión original Mary Elizabeth McGlynn interpreta a Cetrion con un tono de voz serio y algo sarcástico sin embargo en el doblaje Cony Madera dobla al personaje con su tono de voz habitual. De la misma manera en la versión original Beata Pozniak interpreta a Skarlet con un tono de voz misterioso y algo susurrado pero en el doblaje Katalina Múzquiz la dobla con un tono de voz normal.
  • Durante las interacciones con los personajes del Paquete de Kombate Katalina Múzquiz le da un tono de voz diferente a Skarlet.
    • Pero sin embargo debido al fallecimiento de Katalina el personaje pasa ser doblada por otra actriz sin identificar en la actualizacion 1.17 del juego.
  • Sub-Zero cuenta con skins basadas en el DJ Dimitri Vegas, en la versión en inglés los diálogos del personaje fueron regrabados por el mismo, mientras que en el resto de idiomas se escuchan sus voces predeterminadas (tal como ocurrió con la skin de Jax con la imagen y voz de Carl Weathers de Mortal Kombat X).
  • A pesar de que los presentadores anuncian a El Guasón con su nombre original "The Joker", es conocido en el juego textualmente y por los personajes como "El Guasón" (a diferencia de Mortal Kombat X donde otro personaje invitado El Depredador se le dirigía como "El Predator").

Errores

  • Varios diálogos fueron dejados mudos:
    • En el capítulo Jhonny cuando la Sonya del pasado escucha el informe grabado sobre la muerte de su yo futura, los gritos grabados de Cassie huyendo no fueron doblados, aparte cuando Sonya dice "¿Qué?" no fue doblado y fue dejando en audio original.
    • En el capítulo de Scorpion cuando este atraviesa a D'Vorah con su arpón este dice "Get over here" sin embargo no fue doblado y dicho diálogo quedó mudo (en el doblaje del juego anterior la frase "Get Over Here" fue traducida como "Ven Aquí", aunque en el capítulo de Scorpion el diálogo quedó mudo dicha frase si fue traducida en un pelea entre Cassie y Scorpion) en el mismo capítulo D'Vorah envenena al Hanzo del futuro y este dice "Poison" (Veneno en español) pero al igual que su famosa frase, el diálogo fue dejado sin doblar y mudo.
  • En el modo historia Sub-Zero pronuncia el nombre de Bi-Han como "Bi-Yan".
  • En el capítulo 7, un díalogo de Liu Kang posee un filtro de voz que no concuerda con el contexto de la escena.
  • En el capítulo 8, Kano le miente a Kabal de que Sonya le quemó (Kabal pregunta "¿Ella es la mujer que me prende?" frase que se puede interpretar de otra manera), el Kano del pasado le pregunta al del presente "¿La señorita la Ley y el Orden en serio le hace eso?" dicho diálogo quedó mudo y en su lugar se escucha uno repetido de Kabal diciendo "Espero que estés listo para una venganza preventiva" , frase que le diría a Sonya antes de pelear con ella, además de que pese a que el diálogo está dirigido a Sonya dice "listo" en vez de "lista".
  • En el capítulo 9, Jade a pesar de revivir a varios cadáveres en la isla de Shang Tsung, dice en singular Levantate, en el nombre de Shinnok!", dicho error no se repetiría en el capítulo 15 (Aftermath).
  • En el modo historia, algunos diálogos de Cyrax, Sektor, Kabal retornado y Noob Saibot no poseen sus respectivos efectos de voz.
  • Los diálogos de interacción de Scorpion cuando menciona a Geras al usar máscara se escuchan en inglés.
    • Del mismo modo los diálogos de interacción de Raiden y Sonya contra los personajes del contenido descargable (a excepción entre Sonya y Robocop) se escuchan en inglés debido a un posible error por el parche de actualización 1.22. Esto es corregido en el parche 1.25 que se actualia a MK11 Ultimate.
  • En una pelea entre Frost y Kano, Frost pronuncia el nombre de Kano tal y como se escribe, cuando en el doblaje es pronunciado habitualmente como "Keino".
    • Dicho error también está presente en Kabal, ya que pese a pronunciar Kano como lo habitual, en los diálogos con los personajes del paquete de kombate lo pronuncia como se escribe.
    • Dicho error también se encontraba en el juego anterior de Netherrealm Studios Injustice 2 donde Raiden (también interpretado por Santos Alberto) pronunciaba Kano como se escribe, sin embargo, en este juego Santos pronuncia "Kano" como lo habitual.
  • En una pelea entre Skarlet y Geras, Skarlet dice "Tu sangre me hará inmortal", a lo que él contesta "No eres el primero en pensarlo" cuando lo correcto sería "No eres la primera en pensarlo".
  • En la Kripta Shang Tsung por error pronuncia el apellido de Kenshi Takahashi como "Takehashi" (error también presente en los subtítulos). Esto se debe a que en el idioma original dicho apellido fue pronunciado de esa manera.
  • En el trailer de revelación de Sonya Blade durante su fatality "Al helicóptero" ella dice "Sonya Blade llamando al Soporte aéreo", sin embargo en la versión final el diálogo fue doblado de nuevo y se le agregó a la frase "Código 43-67" haciendo que el diálogo extra quede sobrepuesto con los gritos de Sonya al final de la fatality (éste error está presente en varios idiomas).
    • A partir del parche 1.22 por error el diálogo permanece mudo.
  • En el trailer revelación de Johnny Cage en su fatality "¿De dónde ha salido este personaje?" los asistentes no fueron doblados. En el juego final si lo están doblados pero ahora el dialogo de Cage fue redoblado y desincronizado. Cabe mencionar que el idioma original Johnny dice una grosería mas fuerte que es censurado con un pitido.
  • En diálogos de interacción entre Liu Kang y Kung Lao, Fujin y Kano, y Fujin y Cassie Cage, se pronuncia el nombre del maestro Bo'Rai Cho como "Bo'Rei Cho" (Error que se repite desde Mortal Kombat X, que sin embargo había sido corregido para su aparición como peleador)
  • En un diálogo de interacción espejo con Frost ambas citan algunas letras de la canción 'Let it go' de la película animada de Disney Frozen, sin embargo esta referencia se pierde ya que dichas letras fueron traducidas de manera literal, mientras que en la película la canción fue adaptada.
  • En un diálogo de interacción Noob Saibot le cita a Kabal una frase de la serie Juego de tronos "Lo que está muerto no puede morir", pero fue erróneamente traducido como "Los muertos no mueren".
  • En la escena de introducción de Kronika en la torre klásica, en la parte que ella dice: "Ven, ¡es hora... de morir!" está desincronizado.
  • Al igual que en el modo historia, el filtro de voz de Baraka no está presente en las interacciones con los personajes del contenido descargable.
    • De igual forma, los filtros de voz de D'Vorah y Geras están ausentes en las interacciones con Terminator.
  • En un diálogo de interacción entre El Guasón y Kotal Kahn ambos mencionan a Dark Khan, villano principal del videojuego Mortal Kombat vs. DC Universe resultado de la fusión entre Shao Kahn y Darkseid, pero por error fue traducido como "Kahn Oscuro".
  • En un diálogo de interacción entre Sheeva y Johnny Cage, Johnny hace una referencia a sus gafas de sol de 500 dólares de la película del '95, Sheeva responde "ahora caerás ante mí", esto es un error ya que se suponía que se hiciera otra referencia a dicha película donde Johnny Cage dice "esta es la parte en la que caes".

Sobre los créditos

Sobre la comercialización

  • Es el segundo juego de la saga Mortal Kombat y la cuarta producción de Netherrealm Studios en tener doblaje latino.

Referencias

Véase también

vdeMortal Kombat Logo.png
Videojuegos

Mortal Kombat X • Mortal Kombat 11

Películas animadas

 Mortal Kombat: The Journey Begins • Mortal Kombat Legends: La venganza de Scorpion

Películas

Mortal Kombat • Mortal Kombat: Annihilation

Series

Mortal Kombat: Defensores del reino • Mortal Kombat: Conquest

Personajes

Scorpion • Sub-Zero • Liu Kang • Raiden • Johnny Cage • Sonya BladeKano • Shang TsungGoroReptileJaxKitanaMileenaSindelNightwolfNoob SaibotSheevaRainShao KahnQuan ChiShinnok

Enlaces externos
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.