Etiqueta: Edición visual |
Sin resumen de edición |
||
(No se muestran 21 ediciones intermedias de 13 usuarios) | |||
Línea 26: | Línea 26: | ||
== Reparto == |
== Reparto == |
||
− | {| style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: |
+ | {| style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 90%; text-align: center;" width="85%" cellspacing="0" cellpadding="4" border="2" |
|- style="background: #ccf;" |
|- style="background: #ccf;" |
||
! width="5%" |Imagen |
! width="5%" |Imagen |
||
Línea 32: | Línea 32: | ||
!Actor de voz original |
!Actor de voz original |
||
!Actor de doblaje |
!Actor de doblaje |
||
+ | !Audio |
||
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Sulley - MINC.png|75px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Sulley - MINC.png|75px]] |
||
Línea 37: | Línea 38: | ||
|[[John Goodman]] |
|[[John Goodman]] |
||
|[[Víctor Trujillo]] |
|[[Víctor Trujillo]] |
||
+ | |[[Archivo:TrujilloVictorSulley.ogg|50px|noicon]] |
||
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Mike - MINC.png|75px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Mike - MINC.png|75px]] |
||
Línea 42: | Línea 44: | ||
|[[Billy Crystal]] |
|[[Billy Crystal]] |
||
|[[Andrés Bustamante]] |
|[[Andrés Bustamante]] |
||
+ | |[[Archivo:BustamanteMike.ogg|50px|noicon]] |
||
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Boo - MINC.png|75px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Boo - MINC.png|75px]] |
||
Línea 47: | Línea 50: | ||
|Mary Gibbs |
|Mary Gibbs |
||
|[[Alicia Vélez]] |
|[[Alicia Vélez]] |
||
+ | |[[Archivo:AliciaBoo.ogg|50px|noicon]] |
||
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Randall - MINC.png|75px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Randall - MINC.png|75px]] |
||
Línea 52: | Línea 56: | ||
|[[Steve Buscemi]] |
|[[Steve Buscemi]] |
||
|[[Moisés Palacios]] |
|[[Moisés Palacios]] |
||
+ | |[[Archivo:MoisesRandall.ogg|50px|noicon]] |
||
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Henry - MINC.png|75px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Henry - MINC.png|75px]] |
||
Línea 57: | Línea 62: | ||
|[[James Coburn]] |
|[[James Coburn]] |
||
|[[Maynardo Zavala]] |
|[[Maynardo Zavala]] |
||
+ | |[[Archivo:WaternooseZavala.ogg|50px|noicon]] |
||
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Roz - MINC.png|75px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Roz - MINC.png|75px]] |
||
Línea 62: | Línea 68: | ||
|[[Bob Peterson]] |
|[[Bob Peterson]] |
||
|[[Humberto Vélez]] |
|[[Humberto Vélez]] |
||
+ | |[[Archivo:VelezRoz.ogg|50px|noicon]] |
||
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Celia - MINC.png|75px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Celia - MINC.png|75px]] |
||
Línea 67: | Línea 74: | ||
|[[Jennifer Tilly]] |
|[[Jennifer Tilly]] |
||
|[[Alma Wilheleme]] |
|[[Alma Wilheleme]] |
||
+ | | |
||
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Fungus - MINC.png|75px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Fungus - MINC.png|75px]] |
||
Línea 72: | Línea 80: | ||
|[[Frank Oz]] |
|[[Frank Oz]] |
||
|[[Esteban Silva]] |
|[[Esteban Silva]] |
||
+ | | |
||
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Jerry - MINC.png|75px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Jerry - MINC.png|75px]] |
||
Línea 77: | Línea 86: | ||
|Steve Susskind |
|Steve Susskind |
||
|[[Raúl Anaya]] |
|[[Raúl Anaya]] |
||
+ | | |
||
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Needleman - MINC.png|75px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Needleman - MINC.png|75px]] |
||
Línea 82: | Línea 92: | ||
| rowspan="2" |Daniel Gerson |
| rowspan="2" |Daniel Gerson |
||
|[[Ricardo Tejedo]] |
|[[Ricardo Tejedo]] |
||
+ | | |
||
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Smitty - MINC.png|75px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Smitty - MINC.png|75px]] |
||
|Smitty |
|Smitty |
||
|[[Raúl Aldana]] |
|[[Raúl Aldana]] |
||
+ | | |
||
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:George - MINC.png|75px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:George - MINC.png|75px]] |
||
Línea 91: | Línea 103: | ||
| rowspan="2" |Samuel Lord Black |
| rowspan="2" |Samuel Lord Black |
||
| rowspan="2" |[[Mario Filio]] |
| rowspan="2" |[[Mario Filio]] |
||
+ | | rowspan="2" | |
||
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:George (sin pelo) - MINC.png|75px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:George (sin pelo) - MINC.png|75px]] |
||
Línea 98: | Línea 111: | ||
|Phil Procter |
|Phil Procter |
||
|[[Mauricio Bennetts]] |
|[[Mauricio Bennetts]] |
||
+ | | |
||
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:AHN - MINC.png|75px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:AHN - MINC.png|75px]] |
||
Línea 103: | Línea 117: | ||
|[[John Ratzenberger]] |
|[[John Ratzenberger]] |
||
|[[Ricardo Brust]] |
|[[Ricardo Brust]] |
||
+ | | |
||
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Betty - MINC.png|75px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Betty - MINC.png|75px]] |
||
Línea 108: | Línea 123: | ||
|Tereza Ganzel |
|Tereza Ganzel |
||
|[[Yotzmit Ramírez]] |
|[[Yotzmit Ramírez]] |
||
+ | | |
||
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Billis - MINC.png|75px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Billis - MINC.png|75px]] |
||
Línea 113: | Línea 129: | ||
|Jeff Pidgeon |
|Jeff Pidgeon |
||
|[[Héctor Alcaraz]] |
|[[Héctor Alcaraz]] |
||
+ | | |
||
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Flint - MINC.png|75px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Flint - MINC.png|75px]] |
||
Línea 118: | Línea 135: | ||
|[[Bonnie Hunt]] |
|[[Bonnie Hunt]] |
||
|[[Rebeca Patiño]] |
|[[Rebeca Patiño]] |
||
+ | | |
||
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Nicholas - MINC.png|75px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Nicholas - MINC.png|75px]] |
||
Línea 123: | Línea 141: | ||
|[[Bob Bergen]] |
|[[Bob Bergen]] |
||
|[[Mario Filio]] |
|[[Mario Filio]] |
||
+ | | |
||
|- |
|- |
||
| rowspan="2" style="padding: 0;" |[[Archivo:ADNI - MINC.png|75px]] |
| rowspan="2" style="padding: 0;" |[[Archivo:ADNI - MINC.png|75px]] |
||
Línea 128: | Línea 147: | ||
| rowspan="2" |Teddy Newton |
| rowspan="2" |Teddy Newton |
||
|[[Héctor Miranda]] |
|[[Héctor Miranda]] |
||
+ | | |
||
|- |
|- |
||
|[[Raúl Aldana]] |
|[[Raúl Aldana]] |
||
+ | | |
||
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Theodore - MINC.png|75px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Theodore - MINC.png|75px]] |
||
Línea 135: | Línea 156: | ||
|[[Frank Welker]] |
|[[Frank Welker]] |
||
|[[Genaro Vásquez]] |
|[[Genaro Vásquez]] |
||
+ | | |
||
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Peter - MINC.png|75px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Peter - MINC.png|75px]] |
||
Línea 140: | Línea 162: | ||
|[[Joe Ranft]] |
|[[Joe Ranft]] |
||
|[[Arturo Casanova]] |
|[[Arturo Casanova]] |
||
+ | | |
||
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Tony - MINC.png|75px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Tony - MINC.png|75px]] |
||
Línea 145: | Línea 168: | ||
|Guido Quaroni |
|Guido Quaroni |
||
|[[César Filio]] |
|[[César Filio]] |
||
+ | | |
||
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:CS - MINC.png|75px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:CS - MINC.png|75px]] |
||
Línea 150: | Línea 174: | ||
|[[Jan Rabson]] |
|[[Jan Rabson]] |
||
|[[José Luis Miranda]] |
|[[José Luis Miranda]] |
||
+ | | |
||
|- |
|- |
||
| rowspan="2" style="padding: 0;" |[[Archivo:MHT - MINC.png|75px]] |
| rowspan="2" style="padding: 0;" |[[Archivo:MHT - MINC.png|75px]] |
||
Línea 155: | Línea 180: | ||
|Phil Proctor <small>(hijo)</small> |
|Phil Proctor <small>(hijo)</small> |
||
|[[Héctor Emmanuel Gómez]] |
|[[Héctor Emmanuel Gómez]] |
||
+ | | |
||
|- |
|- |
||
|Bret "Brook" Parker <small>(madre)</small> |
|Bret "Brook" Parker <small>(madre)</small> |
||
|[[Joana Brito]] |
|[[Joana Brito]] |
||
+ | | |
||
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:CN - MINC.png|75px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:CN - MINC.png|75px]] |
||
Línea 163: | Línea 190: | ||
| style="background:#dbdbdb;" | |
| style="background:#dbdbdb;" | |
||
|[[Jorge Alberto Aguilera]] |
|[[Jorge Alberto Aguilera]] |
||
+ | | |
||
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:CFN - MINC.png|75px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:CFN - MINC.png|75px]] |
||
Línea 168: | Línea 196: | ||
|Jacques Marin |
|Jacques Marin |
||
|[[Adolfo Ceballos]] |
|[[Adolfo Ceballos]] |
||
+ | | |
||
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Bebé Smitty - MINC.png|75px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Bebé Smitty - MINC.png|75px]] |
||
Línea 173: | Línea 202: | ||
|Sophia Ranft |
|Sophia Ranft |
||
|[[Anaís Portillo]] |
|[[Anaís Portillo]] |
||
+ | | |
||
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Rex - MINC.png|75px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Rex - MINC.png|75px]] |
||
Línea 178: | Línea 208: | ||
|[[Wallace Shawn]] |
|[[Wallace Shawn]] |
||
|[[Jesús Barrero]] |
|[[Jesús Barrero]] |
||
+ | | |
||
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Monsters inc logo.jpg|75px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Monsters inc logo.jpg|75px]] |
||
Línea 183: | Línea 214: | ||
|Pete Docter |
|Pete Docter |
||
|[[Ricardo Tejedo]] |
|[[Ricardo Tejedo]] |
||
+ | | |
||
|- |
|- |
||
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Monsters inc logo.jpg|75px]] |
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Monsters inc logo.jpg|75px]] |
||
Línea 188: | Línea 220: | ||
|N/A |
|N/A |
||
|[[Héctor Lama]] |
|[[Héctor Lama]] |
||
+ | | |
||
|} |
|} |
||
Línea 422: | Línea 455: | ||
* Nombres adaptados: |
* Nombres adaptados: |
||
**El monstruo ''Waxford'' fue adaptado como "'''''Zamarripa'''''". |
**El monstruo ''Waxford'' fue adaptado como "'''''Zamarripa'''''". |
||
− | **El monstruo ''Bile'' fue adaptado como "'''''Billis'''''". |
||
**''CDA'' ('''C'''hild '''D'''etection '''A'''gency) traducido a "'''''ADN'''''". ('''A'''gencia de '''D'''etención de '''N'''iños). |
**''CDA'' ('''C'''hild '''D'''etection '''A'''gency) traducido a "'''''ADN'''''". ('''A'''gencia de '''D'''etención de '''N'''iños). |
||
* Diferencias con la versión en inglés: |
* Diferencias con la versión en inglés: |
||
Línea 440: | Línea 472: | ||
*Diferencias musicales: |
*Diferencias musicales: |
||
**La canción "''If I Didn't Have You"'' no fue adaptado al español para latinoamérica, y es reproducido en los créditos sin letra. |
**La canción "''If I Didn't Have You"'' no fue adaptado al español para latinoamérica, y es reproducido en los créditos sin letra. |
||
− | **El nombre del musical ''"Pon esa cosa horrorosa ahí o verás"'' cambia a ''" |
+ | **El nombre del musical ''"Pon esa cosa horrorosa ahí o verás"'' cambia a ''"Mira esa cosa horrorosa, ooh que fea"'' para que encaje con la letra de la canción. |
== Curiosidades == |
== Curiosidades == |
||
Línea 559: | Línea 591: | ||
[[Categoría:Películas transmitidas por Tele Antillas]] |
[[Categoría:Películas transmitidas por Tele Antillas]] |
||
[[Categoría:Películas transmitidas por Warner Channel]] |
[[Categoría:Películas transmitidas por Warner Channel]] |
||
+ | [[Categoría:Páginas con muestra de audio]] |
||
+ | [[Categoría:Muestras de audio años 2000]] |
||
+ | [[Categoría:Películas transmitidas por Andina]] |
||
+ | [[Categoría:Películas transmitidas por Canal 13]] |
||
+ | [[Categoría:Películas transmitidas por Global]] |
||
+ | [[Categoría:Películas transmitidas por UniMás]] |
Revisión del 20:57 3 ago 2020
Monsters, Inc. es una película animada estadounidense producida por los estudios Disney•Pixar, dirigida por Pete Docter, co dirigida por Lee Unkrich y David Silverman y estrenada en cines el 2 de noviembre de 2001. Protagonizada con las voces originales de John Goodman y Billy Crystal y en la versión doblada al español por Víctor Trujillo y Andrés Bustamante, cuya participación de este último fue la primera en el medio.
También cuenta con el debut en doblaje de Alicia Vélez como Boo, quien con sólo 3 años de edad ingresó al medio. Lo cierto es que únicamente se puede escuchar su voz en los diálogos con palabras audibles, pues el resto de los balbuceos, gritos, llantos, reacciones e incluso la frase "Mike Wazowski" provienen del audio original en inglés.
La película ganó el Óscar a Mejor Canción "If I Didn't Have You" de Randy Newman y fue nominada al Óscar a "Mejor película animada", "Mejor banda sonora" (también por Newman) y "Mejor edición de sonido". La película tiene una precuela, Monsters University y una próxima serie que será una secuela directa de esta cinta llamada Monsters at Work que se estrenará por el servicio de streaming Disney+.
Historia
Humberto Vélez cuenta en una entrevista que una vez estaba platicando con Ricardo Tejedo, que se le antojaba "doblar a una mujer" por lo que en el doblaje de esta película le dieron al personaje Roz, aunque Humberto sostiene que en realidad no se refería exactamente al término del doblaje, sino que era un albur.
Para el papel de Boo se realizó un casting de actrices infantiles, pero nadie fue capaz de hacer la voz de Mary, hasta el punto de dejarle la voz original. Cuando los directores de doblaje pensaron en la hija de Humberto Vélez, lo obligaron a grabar la voz a su hija o de lo contrario, lo despedirían. Vélez en la entrevista ya antes mencionada hizo la prueba de voz de su hija en su casa aunque le incluyó a propósito sonidos de fondo, como de su perro, el refrigerador y la televisión encendida, ya que Humberto no quería ver a su hija terminando ser actriz de doblaje.
Cuando Humberto llevó el demo de voz al estudio de doblaje (Taller Acústico), Ricardo Tejedo mandó el demo a una sala a la que Humberto nunca había entrado y en sí le parecía extraña, ahí limpiaron el demo (quitaron todos los ruidos extras que Humberto había provocado). Los productores quedaron tan satisfechos que aceptaron la voz de Alicia Vélez en el doblaje. Humberto actualmente cuenta que fue una gran experiencia el doblaje de esta película ya que cada vez que la ve recuerda a su hija Alicia.
Reparto
Voces adicionales
Imagen | Personaje | Actor de doblaje |
---|---|---|
Testigos | Raúl Aldana | |
Genaro Vásquez | ||
Sra. Nesbit | Gaby Cárdenas | |
Voz de la mira telescópica | ||
Niño animatrónico del simulador | Marco Portillo | |
Narrador del comercial de Monsters, Inc. |
Christopher Smith | |
Voz del simulador de sustos | Yadira Aedo | |
Voz de la tabla de clasificación de sustos |
Alma Wilheleme | |
Voz de alerta | Actor sin identificar | |
Monstruo con un ojo | Arturo Casanova | |
Monstruo que estornuda fuego | Luis Daniel Ramírez | |
Chuck | ||
Monstruo que cae en la cuneta | Luis Alfonso Mendoza | |
Monstruos niños | Abraham Vega | |
Anaís Portillo | ||
Alondra Hidalgo | ||
Fernanda Robles | ||
Gabriel Filio | ||
Monstruos pequeños | Arturo Mercado Jr. | |
Jessica Ortiz | ||
Monstruo que saluda a Sulley | José Luis Miranda |
Créditos
Reparto (Material adicional - DVD)
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Detrás de las Puertas | |||
James P. Sullivan "Sulley" |
John Goodman | Víctor Trujillo | |
Michael "Mike" Wazowski | Billy Crystal | Andrés Bustamante | |
Roz | Bob Peterson | Humberto Vélez | |
Pete Docter | Raúl Anaya | ||
Darla K. Anderson | Yadira Aedo | ||
Lee Unkrich | José Antonio Macías | ||
John Lasseter | Mario Filio | ||
David Silverman | Martín Soto | ||
Daniel Gerson | Jesús Barrero | ||
Reporte Especial | |||
James P. Sullivan "Sulley" |
John Goodman | Víctor Trujillo | |
Michael "Mike" Wazowski | Billy Crystal | Andrés Bustamante | |
Conductor del noticiero | Jorge Alberto Aguilera | ||
Otros | |||
Narrador del comercial de Monsters, Inc. |
Christopher Smith | ||
Narrador de La Historia del Mundo Monstruo |
Paco Mauri | ||
Narrador de Tu Primer Día |
Jorge Alberto Aguilera |
Reparto (tráiler)
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | |
---|---|---|---|---|
Teaser | Tráiler 1 | |||
James P. Sullivan "Sulley" |
John Goodman | Emilio Guerrero | Mario Sauret | |
Michael "Mike" Wazowski | Billy Crystal | Raúl Aldana | ||
Henry J. Waternoose, III | James Coburn | Sin aparición | Francisco Colmenero | |
Jerry | Steve Susskind | Alejandro Illescas |
Muestra multimedia
Tráilers
Clips
Reporte Especial
Voces detrás del doblaje
Datos de interés
Sobre la adaptación
- Nombres adaptados:
- El monstruo Waxford fue adaptado como "Zamarripa".
- CDA (Child Detection Agency) traducido a "ADN". (Agencia de Detención de Niños).
- Diferencias con la versión en inglés:
- Hay una línea en inglés en la que Mike da a entender que él y Sullivan se conocen desde "cuarto grado". Esto causó conflicto en la pre producción de la secuela, Monsters University, pues en ella se muestra que se conocen hasta la universidad. En español, la línea fue doblada como "desde la primaria". Se decidió que "desde cuarto grado" fuera un dicho en el universo de la película, por lo que en español, el dicho hace referencia a la primaria entera, no sólo al cuarto grado.
- Igualmente, en algunas versiones de doblaje de otros idiomas, la animación de Sulley mientras le dice a Boo que deben ir a dormir, es cambiada debido al ademán que Sulley hace señalando el número 2, para ilustrar la palabra "to" (two) en la oración "You-go-to-sleep", lo cual crearía conflicto en la adaptación; sin embargo la versión al español sí conservó la animación con la alusión al número 2, lo cual se adaptó como "Ya es hora-de ir-los dos-a dormir".
- El monstruo Tony en el idioma original tiene un acento italiano, pero para el doblaje se decidió por un acento español.
- Para el final de la película, Randall es confundido por una familia (presuntamente mexicana) con un pejelagarto. Ésto es un gag del doblaje, pues el nombre del pejelagarto es popular en México y hace referencia a figuras conocidas.
- El código para alerta de niños humanos es doblado como "33-12", mientras que en la versión original en inglés es "23-19". Probablemente se cambió por razones de sincronía.
- En un momento de la película aparece un monstruo al cual le fue insertado un acento argentino ("Un niño flotó sobre mí y voló un auto con su rayo láser").
- En la misma escena, aparece un monstruo que en inglés, afirma haber visto todo el asunto. En español, esto fue adaptado como "lo vi con mis dieciocho ojos"; el monstruo en realidad tiene veinte ojos visibles en la escena.
- Existen dos versiones en la que cambian varios letreros, una en inglés donde aparecen textos en inglés que se transmite en televisión y otra internacional para cine, VHS, DVD y Blu-ray en donde algunos letreros con textos son reemplazados con símbolos.
- Algunas frases son eliminadas como el texto "We Scare Because We Care" del comercial de Monsters, Inc., "we're monsters, inc" de un letrero es modificado de manera que solo dice "Monsters, Inc." y el letrero de "Scarer of the Month" es sustituido por el nombre de la compañía, además, los meses anotados en cada cuadro son eliminados.
- En la versión en inglés, aparece un semáforo con las leyendas "Don't Stalk" y "Stalk", en un juego de palabras entre "walk" (caminar) y "stalk" (acechar). Para la versión internacional en español, estas leyendas son sustituidas por dos símbolos de una garra y un monstruo con dos cabezas. Cuando la película es transmitida en televisión, las leyendas en inglés aparecen, y son subtituladas con "Acechar" y "No acechar". También aparece un semáforo en la planta de sustos con las leyendas "Stand by" y "Scare", en la versión internacional son reemplazados por dos símbolos de un monstruo no preparado y otro monstruo asustando.
- En la versión internacional, varios textos de la pantalla de la planta de sustos son reemplazados por símbolos, tales como el de la alerta roja que es sustituido por un símbolo similar al de radioactividad.
- Cuando se da la noticia "Kid-tastrophe" en televisión se escucha al anunciador diciendo "Niñastrofe", en las versiones físicas de la película aparece el símbolo parecido al de radioactividad, mientras en su versión original que se transmite en TV aparece el texto "Kid-tastrophe".
- Diferencias musicales:
- La canción "If I Didn't Have You" no fue adaptado al español para latinoamérica, y es reproducido en los créditos sin letra.
- El nombre del musical "Pon esa cosa horrorosa ahí o verás" cambia a "Mira esa cosa horrorosa, ooh que fea" para que encaje con la letra de la canción.
Curiosidades
- Esta es la tercera película de Pixar en incluir Startalents en el doblaje, (en este caso Andrés Bustamante).
- Rex, de Toy Story hace un cameo en la película, y es doblado por Jesús Barrero, su actor de doblaje original.
- Debido a que es un cameo, ni Wallace Shawn ni Jesús Barrero (actores de voz en inglés y español respectivamente de Rex) fueron enlistados en los créditos finales.
- Víctor Trujillo y Andrés Bustamante, quienes doblan a Mike y Sulley son en realidad amigos y colegas como sus respectivos personajes.
- Las únicas líneas dobladas por Alicia Vélez como Mary (Boo) son palabras como "gatito", y frases como el fragmento que canta mientras está en el baño. El resto de reacciones y demás son provenientes del audio en inglés.
- Para doblar a Roz Humberto Vélez dijo que se inspiró en una delegada de la ANDA.
- En sus transmisiones que son fuera de los canales de Disney no se ponen los bloopers que están doblados al español que aparecen en los créditos finales solo pasan las acreditaciones del equipo que realizó la cinta.
- Los gritos de Billis doblados por Héctor Alcaraz y una porción de la voz de Bebé Smitty (voz por Anaís Portillo) pueden ser escuchadas en la versión doblada al castellano.
Transmisión
Cadena | Canal | País | |
---|---|---|---|
Latinoamérica | | ||
5 y 9 | Colombia | ||
El Salvador | |||
México | |||
7 | Costa Rica | ||
Estados Unidos | |||
Venezuela |