Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement

Monster Allergy es una serie animada producida conjuntamente por Rainbow S.P.A., Futurikon, Rai Fiction y ZDF, basada en el cómic italiano del mismo nombre publicado en 2003.

Para Latinoamérica solo fue doblada la primera temporada, y Jetix únicamente emitió 18 de los 26 episodios de la misma. La temporada completa está disponible en YouTube.

Sinopsis

Ezequiel Zick es un niño con diversas alergias múltiples, pero estas peculiaridades le otorgan el don de ver distintas clases de monstruos. Además, posee la habilidad de controlar a algunos de ellos. Su misión es gestionar a aquellos que, aunque inofensivos, podrían causar problemas en el mundo. En esta tarea, Zick cuenta con la ayuda de Elena Patata, una niña que acaba de mudarse a la ciudad, y es guiado por Timothy-Moth, aparentemente el gato de Zick, que en realidad es otro monstruo que actúa como tutor de ambos. Esta situación surge después de que el padre de Zick capturara a Timothy-Moth, quien desapareció misteriosamente.


Reparto[]

Monster_Allergy_▶_Latino_America_▶_Temporada_1_Ep.1_▶_La_casa_de_los_monstruos_COMPLETO

Monster Allergy ▶ Latino America ▶ Temporada 1 Ep.1 ▶ La casa de los monstruos COMPLETO

Doblaje Latino de Monster Allergy

Créditos de doblaje.

Imagen Personaje Actor de voz original Italia Actor de voz en inglés Canadá Actor de doblaje
Ezekiel Zick Ezequiel Zick Monica Ward Holly Gauthier-Frankel Tirza Pacheco
Elena Patata Elena Patata Annie Bovaird Stella Lugo
Timothy-Moth Timothy-Moth Oliviero Dinelli Michel Perron Orlando Arenas
Bombo Bombo Pietro Ubaldi Rick Jones José Manuel Cantor
Snyakutz Bu Snyakutz Bu Riccardo Peroni Gordon Masten Alexander Páez
Jeremy-Toth Jeremy-Toth Ambrogio Colombo Terrence Scammell Antonio Puentes
Ben Talak Claudio Moneta Wolfang Galindo
Clak Ritak Orlando Arenas
Patty Smirnov Monica Bertolotti Maria Isabel Cortés
Mattie O'Hare Rafaella Castelli Renata Vargas
Lonzo
Annie Klaudia Kotte
David Wolfang Galindo
Soup Nancy Cardozo
Ford Orlando Arenas
Zobedja Zick Zobedja Zick Andrea Ward Mark Camacho
Greta Barrymore Greta Barrymore Alessandra Korompay Pauline Little Klaudia Kotte
Tessa Barrymore Caterina Rochira Maria Isabel Cortés
Theo Barrymore Pietro Ubaldi Rick Jones José Manuel Cantor
Terrrence Thaur Terrrence Thaur Claudio Moneta Mark Hauser Eleazar Osorio
Teddy Thaur Teddy Thaur Massimo Di Benedetto Daniel Brochu Alexander Páez
Magnacat Magnacat Roberto Draguetti Alain Goulem
Omniquod Marco Balzarotti Wolfang Galindo
Omnised Diego Sabre José Manuel Cantor
Harvey Patata Lucio Saccone Antonio Puentes
Lardine Maria Isabel Cortés
Julie Patata Gio-Gio Rapattoni
Planta Carnívora Maria Isabel Cortés
Mario Gutiérrez
Renata Vargas
Varios
Diputado Deep Sigifredo Vega
Srta. Swift Renata Vargas
Agente Jackson Klaudia Kotte
Paul Luzeni Jodie Resther
Raúl Luzeni Holly Gauthier-Frankel Tirza Pacheco
Pirata Barbarrufa (Oracio) Eleazar Osorio
Director de la escuela Jose Manuel Cantor
Trengingigan
Paco Luzeni
Viziosed
Lay Mamery
Profesor Smith Alexander Páez
Dombox Universal
Narrador

Voces adicionales[]

Curiosidades[]

  • Por alguna extraña razón, en el doblaje latino de Monster Allergy, la Planta Carnivora tiene una voz (o posiblemente, dos voces) masculinas secundarias y las demás voces son femeninas (incluyendo la cabeza principal). Cosa extraña, ya que en qué se basa (doblaje en Inglés-Canadiense), tiene la voz masculina en la cabeza principal de la planta-monstruo y en las demás voces (además de que solo se escuchan pocas veces), solo tiene una voz femenina secudarias. Mientras que en el doblaje Italiano como el castellano, tienen voces femeninas (y son interpretadas por la misma actriz de doblaje).
  • Cuando la Planta Carnívora habla a la vez, suena solo una voz distorsionada del personaje (y lo mismo pasa cuando los monstruos de la casa de Zick hablan al mismo tiempo). Y es bastante extraño, ya que tanto la versión del doblaje original, como la del inglés y el castellano; las cabezas hablan por separado.
  • Una parte de los Monstruos, Gorkas y Espectros, utilizan un filtro extraño (y algunas veces estropeado) de modulaciones bastante diferentes al idioma original que a la vez, no concuerdan mucho con la personalidad de los personajes; siendo Magnacat, Bombo y los Androgorkas, los mejores ejemplos de estas modulaciones raras.
  • Ocasionalmente, algunos personajes principales utilizan un acento francés en varios diálogos de varios de los episodios de la serie (cuando esos personajes, no lo son), como Magnacat en su forma Gorka (en varios episodios), Viziosed y Timothy-Moth.
  • También, algunos personajes utilizan modulaciones con acentos castellanos, extrañamente catalanes y británicos, en personajes que no tienen esa nacionalidad.
  • Hay algunos cambios repentinos y bruscos, de varias voces de los personajes dentro de este doblaje.
  • Es una de las pocas ocasiones donde la actriz de doblaje Klaudia Kotte, utiliza su tono de voz de Marmagora de Fantogato (al igual que Alexander Páez con Magnacat utilizando su tono de voz grave de Peludito, del episodio piloto de Las chicas superpoderosas de ¡Qué historia tan maravillosa! del doblaje colombiano).

Transmisión[]

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario País
7 de julio - 28 de octubre de 2007 Disney and ESPN Media Networks logo 2005 200px-Jetix Argentina 9:30
Chile 8:30
Latinoamérica México Centroamérica Sudamérica
México ¿?
Colombia 19:00
Venezuela 20:00
2018 Mexiquense tv 34 ¿? México México
Advertisement