Mixels es una serie de cortos animados creada por LEGO y Cartoon Network que se estrenó oficialmente el 12 de febrero de 2014 y finalizó el 1 de octubre de 2016 por Cartoon Network.
En Latinoamérica se estrenó el 24 de febrero de 2014 y finalizó el 15 de octubre de 2016.
|
Reparto[]
Serie 1[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Infernitas | |||
Flain | Tom Kenny | Miguel Ángel Ruiz | |
Vulk | Jess Harnell | Roberto Mendiola | |
Zorch | David P. Smith | Carlos Hernández | |
Cragsters | |||
Krader | David P. Smith | Daniel del Roble | |
Seismo | Tom Kenny | Javier Rivero | |
Shuff | Jess Harnell | Salvador Reyes | |
Electroides | |||
Teslo | Tom Kenny | José Antonio Macías | |
Zaptor | Jess Harnell | Héctor Emmanuel Gómez | |
Moisés Iván Mora (1 ep.) | |||
Volectro | David P. Smith | Moisés Iván Mora |
Serie 2[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Frosticons | |||
Flurr | Phil LaMarr | Christian Strempler | |
Lunk | Billy West | ||
Slumbo | Fred Tatasciore | Óscar Flores | |
Fang Gang | |||
Jawg | Fred Tatasciore | ¿? | |
Gobba | Billy West | Bruno Coronel | |
Chomly | Phil LaMarr | Óscar Flores | |
Flexers | |||
Kraw | Fred Tatasciore | Moisés Iván Mora | |
Tentro | Phil LaMarr | Óscar Flores | |
Balk | Billy West | ¿? |
Serie 3[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Glorp Corp | |||
Glomp | Maddie Taylor | Luis Daniel Ramírez | |
Glurt | Bumper Robinson | ¿? | |
Torts | Carlos Alazraqui | ¿? | |
Spikels | |||
Scorpi | Maria Bamford | ¿? | |
Footi | Bumper Robinson | Ernesto Lezama | |
Hoogi | Maddie Taylor | Arturo Cataño | |
Wiztasticos | |||
Magnifo | Brian Stepanek | Héctor Emmanuel Gómez | |
Mesmo | Carlos Alazraqui | Salvador Reyes | |
Wizwuz | Bumper Robinson | ¿? |
Serie 4[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Orbitons | |||
Niksput | Andrew Kishino | Eduardo Ramírez | |
Nurp-Naut | Justin Grollman | Auri Maya | |
Rodger Bumpass | Luis Fernando Orozco | ||
Rokit | Phil Hayes | Dafnis Fernández | |
Primos Infernita | |||
Flamzer | Rodger Bumpass | Martín Soto | |
Burnard | Jess Harnell | Luis Daniel Ramírez | |
Meltus | Ernesto Lezama | ||
Glowkies | |||
Globert | Dave Fennoy | Sergio Gutiérrez Coto | |
Boogly | ¿? | ||
Vampos | Sam Riegel | Héctor Emmanuel Gómez |
Serie 5[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Klinkers | |||
Gox | Chris Cox | Alejandro Villeli | |
Jinky | Jeff Bennett | José Luis Miranda | |
Kamzo | Steve Blum | ¿? | |
Primos Frosticon | |||
Snoof | Daran Norris | José Antonio Macías | |
Krog | Dave Fennoy | José Luis Miranda | |
Chilbo | Griffin Burns | José Antonio Toledano | |
Lixers | |||
Spugg | Daran Norris | ¿? | |
Tungster | Tom Kenny | ¿? | |
Turg | Peter Jason | ¿? |
Serie 6[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Weldos | |||
Kramm | Dave Fennoy | ¿? | |
Forx | Chris Cox | ¿? | |
Wuzzo | Peter Jason | ¿? | |
Primos Glorp Corp | |||
Dribbal | Jeff Bennett | ¿? | |
Gurggle | Javier Olguín | ||
Slusho | Griffin Burns | ¿? | |
Munchos | |||
Vaka-Waka | Jess Harnell | César Garduza | |
Daran Norris | |||
Snax | Griffin Burns | ¿? | |
Berp | Tom Kenny | José Luis Miranda |
Serie 7[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Medievales | |||
Rey de Mixelot | Dave Fennoy | ¿? | |
Camilot | Jeff Bennett | Irwin Daayán | |
Mixadel | Richard Steven Horvitz | Moisés Iván Mora | |
Paladum | Eric Bauza | ¿? | |
MCPD | |||
Sargento | Dave Fennoy | ¿? | |
Kuffs | Phil Hayes | ¿? | |
Busto | Chris Cox | ¿? | |
Tiketz | Daran Norris | ¿? | |
Mixies | |||
Jamzy | Cree Summer | Analiz Sánchez |
Serie 8[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
MCFD | |||
Jefe de Bomberos | Peter Jason | ¿? | |
Splasho | Richard Steven Horvitz | ¿? | |
Aquad | Steve Blum | Dafnis Fernández | |
Hydro | Jess Harnell | ¿? | |
Piratas | |||
Sharx | Peter Jason | Alejandro Villeli | |
Skulzy | ¿? | ||
Médicos | |||
Dr. Surgeo | Jess Harnell | ¿? | |
Tuth | Peter Jason | ¿? |
Serie 9[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Ninjas | |||
Mysto | Tom Kenny | Humberto Solórzano | |
Cobrax | Leonard Garner | ¿? | |
Spinza | Steve Blum | Salvador Reyes | |
Noticieros | |||
Screeno | Tom Kenny | ¿? | |
Camsta | Gregg Bisonette | ¿? | |
Myke | ¿? |
Otros Mixels[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Booger | Tom Kenny | José Antonio Macías | |
Blip | ¿? | ||
Scrud | Richard Steven Horvitz | ¿? | |
Zabo | Jess Harnell | ¿? | |
Director | Chris Cox | ¿? | |
Maestra | Cree Summer | ¿? | |
Entrenador | Phil Hayes | ¿? | |
Guardabosques Jinx | Jeff Bennett | Alfonso Obregón | |
Narrador | Rodger Bumpass | ¿? | |
Guardia del Zoológico | ¿? |
Nixels[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Rey Nixel | Phil Hayes | Carlos Segundo | |
Steve Blum | |||
Gran Nixel | Fred Tatasciore | Martín Soto | |
Rodger Bumpass | |||
Peter Jason | |||
Nixels | Fred Tatasciore | ¿? | |
Jess Harnell |
Otros[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Insertos | N/A | Moisés Iván Mora |
Muestra multimedia[]
Episodios Completos[]
Temporada 1[]
Temporada 2[]
Avances[]
Datos de interés[]
Sobre la adaptación[]
- No se sabe los nombres adaptados de los episodios: Snow Half Pipe, Hamlogna Conveyor Belt Madness, Fang Gang Log Toss y Mixed Up Special.
- Tanto el episodio como el alimento Cookironi (Cuya traducción sería Galletaron), fue traducido como Macarrocinado.
- El episodio Murp Romp se tradujo como Murp Caído, a pesar de que Romp se traduce como Retozar.
- El falso lugar Mixamajig se adapto como Mixelmagico.
- Esto también pasa con el nombre del episodio.
Censura[]
- El inicio del episodio Cocomanzana fue eliminada en sus trasmisiones en Latinoamérica y pasa abruptamente en la toma en la que Seismo salta para atrapar la Cocomanzana.
- Lo más curioso, es que en el bumper de lo nuevo de Cartoon Network de Marzo, por unos segundos aparece la escena de presentación de los Cragsters del capitulo (Pero con las voces de la versión original), siendo que la escena no aparece en las trasmisiones del capitulo en Latinoamérica.
- En la emisión de Locura de la luna, los créditos están cortados.
- Además, el "re-mix" de Vulk en el logotipo de Cartoon Network Studios también está silenciada, pero no los efectos de sonido.
- Por alguna razón, en Nixel fuera de aquí, se cortó la parte en la que Booger le dice al Mixel agotado sobre fila larga por el I-Cubit.
- Más específicamente está frase: Booger: Seven days? Last time I checked, that was a week. Mixel agotado: No line is too long for the I-Cubit!
- Su posible traducción: Booger: ¿Siete días? La última vez que lo comprobé, fue una semana. Mixel agotado: ¡Ninguna fila es demasiado larga para el I-Cubit.
- También se censuró el chiste de Zabo a los Nixel en el ascensor.
- Más específicamente está frase: Booger: Seven days? Last time I checked, that was a week. Mixel agotado: No line is too long for the I-Cubit!
Errores[]
- En el Cartero, la frase del Cragster Max: Hora de aplastar tu altar. Es dicho por Salvador Reyes, cuando los Maxes regularmente tiene la voz del líder, por cual la frase, debería haberlo dicho Daniel Del Roble y no Salvador Reyes.
- En Una búsqueda de la perdida Mixelmagico, la frase de Slusho "¡Oye! ¡Esto no es el Mixelmagico!" es dicha por Snax.
Curiosidades[]
- Es la segunda serie de Cartoon Network en ser doblada en SDI Media de México desde el principio, siendo la primera Tío Grandpa.
- Según Google Trends, en partes de América Latina y Europa del Este, la serie era muy importante.
Sobre la distribución[]
- Para el comercial de televisión del juego Mixels Rush, se utilizaron imágenes de Otro Nixel, solo que Rodger Bumpass dobla las líneas de Gran Nixel. A pesar de esto, el material de archivo de audio del anuncio utiliza la risa de Fred Tatasciore. Mientras que el doblaje latino, Martín Soto si redobló sus frases de Otro Nixel para el comercial.
- El doblaje es muy difícil de conseguir (ya que en su mayoría son grabaciones de cámara), aunque algunos cortos se pueden encontrar fácilmente en el canal de YouTube de Cartoon Network LA.
- El servicio de HBO Go alberga todos los episodios especiales de Mixels exclusivamente en el sudeste asiático, aunque se desconoce si también está el doblaje latino y hasta el día de hoy, no sea dicho si la serie estará en Max para todo el mundo.
Transmisión[]
Temporada | Fecha de estreno | Cadena | Canal | Horario | País | |
1.ª | 24 de febrero de 2014 | Desconocido | Hispanoamérica | |||
2.ª | 1 de abril de 2015 | |||||
1.ª | 3 de octubre de 2015 | |||||
2.ª | Desconocido |