Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
mSin resumen de edición
Etiqueta: Edición visual
mSin resumen de edición
Línea 28: Línea 28:
 
Algunas escenas/DVD
 
Algunas escenas/DVD
 
|-
 
|-
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Scooby-películas-09-1j.jpg|100px]]
+
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Scooby-películas-09-1j.jpg|65px]]
 
|[[Scooby-Doo (personaje)|Scooby-Doo]]
 
|[[Scooby-Doo (personaje)|Scooby-Doo]]
 
|[[Don Messick]]
 
|[[Don Messick]]
Línea 34: Línea 34:
 
|[[Jorge García (México)|Jorge García]]
 
|[[Jorge García (México)|Jorge García]]
 
|-
 
|-
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Scooby-películas-09-1e.jpg|100px]]
+
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Scooby-películas-09-1e.jpg|65px]]
 
|[[Shaggy Rogers]]
 
|[[Shaggy Rogers]]
 
|[[Casey Kasem]]
 
|[[Casey Kasem]]
Línea 40: Línea 40:
 
|[[Javier Rivero]]
 
|[[Javier Rivero]]
 
|-
 
|-
|rowspan="2" style="padding: 0;" |[[Archivo:Scooby-películas-09-1d.jpg|100px]]
+
|rowspan="2" style="padding: 0;" |[[Archivo:Scooby-películas-09-1d.jpg|65px]]
 
|rowspan="2" |[[Fred Jones]]
 
|rowspan="2" |[[Fred Jones]]
 
|rowspan="2" |[[Frank Welker]]
 
|rowspan="2" |[[Frank Welker]]
Línea 48: Línea 48:
 
|[[José Antonio Macías]]<br />(E<small>pisodio 24)</small>
 
|[[José Antonio Macías]]<br />(E<small>pisodio 24)</small>
 
|-
 
|-
| rowspan="2" style="padding: 0;" |[[Archivo:Scooby-películas-09-1c.jpg|100px]]
+
| rowspan="2" style="padding: 0;" |[[Archivo:Scooby-películas-09-1c.jpg|65px]]
 
| rowspan="2" |[[Daphne Blake]]
 
| rowspan="2" |[[Daphne Blake]]
 
| rowspan="2" |Heather North
 
| rowspan="2" |Heather North
Línea 56: Línea 56:
 
|¿?<br /><small>(Episodio 24)</small>
 
|¿?<br /><small>(Episodio 24)</small>
 
|-
 
|-
| rowspan="2" style="padding: 0;" |[[Archivo:Scooby-películas-09-1b.jpg|100px]]
+
| rowspan="2" style="padding: 0;" |[[Archivo:Scooby-películas-09-1b.jpg|65px]]
 
| rowspan="2" |[[Vilma Dinkley]]
 
| rowspan="2" |[[Vilma Dinkley]]
 
| rowspan="2" |[[Nicole Jaffe]]
 
| rowspan="2" |[[Nicole Jaffe]]
Línea 64: Línea 64:
 
|[[Gaby Willer]]<br /><small>(Episodio 24)</small>
 
|[[Gaby Willer]]<br /><small>(Episodio 24)</small>
 
|-
 
|-
| rowspan="2" style="padding: 0;" |[[Archivo:Scooby-películas-intro.jpg|100px]]
+
| rowspan="2" style="padding: 0;" |[[Archivo:Scooby-películas-intro.jpg|65px]]
 
| rowspan="2" |Insertos
 
| rowspan="2" |Insertos
 
| rowspan="2" |N/A
 
| rowspan="2" |N/A
Línea 146: Línea 146:
 
|[[Magdalena Ruvalcaba]]
 
|[[Magdalena Ruvalcaba]]
 
|-
 
|-
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Wednesday_1973.jpg|66px]]
+
| style="padding: 0;" |[[Archivo:Wednesday_1973.jpg|65px]]
 
|[[Merlina Addams]]
 
|[[Merlina Addams]]
 
|[[Cindy Henderson]]
 
|[[Cindy Henderson]]

Revisión del 02:57 10 sep 2020


La_niebla_tenebrosa_-_las_nuevas_peliculas_de_scooby_doo

La niebla tenebrosa - las nuevas peliculas de scooby doo

Las nuevas películas de Scooby-Doo (presentada en el doblaje como Misterio a la orden III) es la segunda serie de la franquicia de Hanna-Barbera, Scooby-Doo. Fue emitida por la cadena CBS entre 1972 y 1974.

El formato de la serie consiste en episodios largos de una hora, cada uno siguiendo la fórmula tradicional de los misterios de Scooby-Doo, pero presentando a estrellas invitadas, ya sean celebridades reales o personajes ficticios, como Don Knotts, Davy Jones, Cass Elliott, Sony y Cher, Batman y Robin, La familia Addams, Josie y sus gatimelódicas, Jeannie, etc.

Reparto

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
Doblaje original Redoblaje

Algunas escenas/DVD

Scooby-películas-09-1j Scooby-Doo Don Messick Jorge Arvizu Jorge García
Scooby-películas-09-1e Shaggy Rogers Casey Kasem Santiago Gil Javier Rivero
Scooby-películas-09-1d Fred Jones Frank Welker José Lavat Óscar Flores
José Antonio Macías
(Episodio 24)
Scooby-películas-09-1c Daphne Blake Heather North Azucena Rodríguez Yolanda Vidal
¿?
(Episodio 24)
Scooby-películas-09-1b Vilma Dinkley Nicole Jaffe Gloria Rocha Elsa Covián
Gaby Willer
(Episodio 24)
Scooby-películas-intro Insertos N/A José Lavat Javier Rivero
Jorge Arvizu ¿?

Personajes episódicos

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje Episodio
1era temporada del 01 al 16
Scooby(2)-01-1g Curly Frank Welker José Lavat
Jorge Arvizu (algunos dialogos y loop)
01
Scooby(2)-01-1a
- The Ghastly Ghost Town -
Scooby(2)-01-1i Moe Moe Howard José María Iglesias
Scooby(2)-01-1h Larry Larry Fine Ángel Aragón
Scooby(2)-01-1j Rihno ¿? Jorge Arvizu
Scooby(2)-01-1k Amos Claudio Brook
Scooby(2)-02-1g Batman Olan Soule Ángel Aragón 02
Scooby(2)-02-1a
-The Dynamic Scooby Doo Affair -
Scooby(2)-02-1h Robin Casey Kasem Manuel de la Llata
Scooby(2)-02-1i Sra. Baker ¿? Magdalena Ruvalcaba
Scooby(2)-02-1k El Pingüino Jorge Arvizu
Scooby(2)-02-1j El Guasón Larry Storch Luis Rizzo
Images-Homero Homero Addams John Astin Maynardo Zavala 03
250px-Adams family movie
-Wednesday is Missing-
Char 12725 thumb Morticia Addams Carolyn Jones Magdalena Ruvalcaba
Wednesday 1973 Merlina Addams Cindy Henderson Gloria Rocha
Descarga (1)-Pericles Pericles Addams Jodie Foster María Antonieta de las Nieves
250px-Lurch Largo Ted Cassidy Antonio Raxel
Uncle fester Tío Lucas Jackie Coogan Jorge Arvizu
Grandmamma addams Abuela Addams Janet Waldo ¿?
Scooby(2)-04-1d Jonathan Winters Víctor Alcocer 04
Scooby(2)-04-1a
- The Frickert Fracas -
Scooby(2)-04-1h Vernon ¿? Enrique Pontón
Scooby(2)-04-1k Maude Frickers Silvia Rey
Scooby(2)-04-1j Sr. Shaky Simon Eduardo Liñán
Scooby(2)-04-1l Hippie # 1 Jorge Arvizu
Scooby(2)-04-1m Hippie # 2 Claudio Brook
Scooby(2)-05-1k Él mismo Don Knotts Luis Rizzo 05
Scooby(2)-05-1a
- Guess Who's Knott Coming to Dinner? -
Scooby(2)-05-1i Sirvienta Rocío Garcel
Scooby(2)-05-1j El General Franco ¿? Santiago Gil
Scooby-películas-09-1f Don Knotts Carlos Rotzinger 09
Scooby-películas-09-1a
- The Spooky Fog -
Scooby-películas-09-1h Comisario Dante Griffin ¿? Humberto Valdepeña
Scooby-películas-09-1i Jim Hartrick Víctor Alcocer
Scooby(2)-16-1e George 'Meadowlark' Lemon Scatman Crothers Claudio Brook 16
Scooby(2)-16-1a
- The Loch Ness Mess -
Scooby(2)-16-1k Freddie 'Curly' Neal Stu Gilliam Jorge Sánchez Fogarty
Scooby(2)-16-1f Hubert 'Geese' Ausbie Johnny Williams Jorge Arvizu
Scooby(2)-16-1g Pablo Robertson Robert DoQui Ángel Aragón
Scooby(2)-16-1m Bobby Joe 'B.J.' Mason Eddie 'Rochester' Anderson
Scooby(2)-16-1h J.C. 'Gip' Gipson Richard Elkins Víctor Alcocer
Scooby(2)-16-1t Morgan / Winslow John Stephenson
Scooby(2)-16-1o Fantasma de Paul Reveer Ted Knight Alberto Gavira
Scooby(2)-16-1p Tío Daniel

Personajes episódicos

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje Episodio
2da temporada del 17 al 24
Scooby-películas-17-1g George 'Meadowlark' Lemon Scatman Crothers Eduardo Liñán 17
Scooby-películas-17-intro
(T2, E1)
- Mystery of Haunted Island -
Scooby-películas-17-1f Freddie 'Curly' Neal Stu Gilliam Arturo Mercado
Scooby-películas-17-1j Hubert 'Geese' Ausbie Johnny Williams Ángel Aragón
Scooby-películas-17-1i Pablo Robertson Robert DoQui José Lavat
Scooby-películas-17-1o Entrenador de los Escorpiones Mel Blanc
Scooby-películas-17-1h J.C. 'Gip' Gipson Richard Elkins Víctor Alcocer
Scooby-películas-17-1n Dueño de los Escorpiones John Stephenson
Scooby-películas-17-1m Bobby Joe 'B.J.' Mason Eddie 'Rochester' Anderson Jorge Sánchez Fogarty
Scooby-películas-17-1p Anunciador Mark Hamill
Scooby(2)-21-1e Don Adams Jorge Arvizu 21
Scooby(2)-21-1a
(T2, E5)
- The Exterminator -
Scooby(2)-21-1j Loone Chaney ¿? Claudio Brook
Scooby(2)-21-1h Mayordomo Jorge Sánchez Fogarty
Scooby-películas-20-1l El Súper Buggy veloz Mel Blanc Jorge Arvizu 22
Scooby-películas-20-1b
(T2, E6)
- The Weird Winds on Winona -
Scooby-películas-20-1g Marco Michael Bell Edgar Wald
Scooby-películas-20-1e Sylvia Arlene Golonka Sylvia Garcel
Scooby-películas-20-1h Tuerquitas Phil Luther Jr. Jorge Arvizu
Scooby-películas-20-1k Granjero - Sr. Duncan John Stephenson Luis Rizzo
Scooby-películas-22-1a J.P. Peabody / Windmaker #4 Alan Oppenheimer José Lavat
Scooby-películas-22-1b Sheriff Bob Hastings Quintín Bulnes
Scooby-películas-23-1f 'Mama' Cass Elliot Carmen Donna-Dío 23
Scooby-películas-23-1i
(T2, E7)
- The Haunted Candy Factory -
Scooby-películas-23-1c Sterling Smith - Malo # 1 ¿? Víctor Alcocer
Scooby-películas-23-1d Detective Storm
Scooby-películas-23-1h Sr. Franklin (verdadero)
Scooby-películas-23-1k Monstruo verde Jorge Sánchez Fogarty
Scooby-películas-23-1l Sr. Kring Eduardo Liñán

Voces adicionales

Redoblaje (Algunas escenas DVD)

Personaje Actor original Actor de doblaje
Curly Daws Butler Humberto Vélez
Moe ¿? Martín Soto
Larry ¿? José Luis Orozco
Stan Laurel ¿? Ernesto Lezama
Oliver Hardy ¿? Raúl de la Fuente
Barbaroja Michael Bell Alejandro Villeli
Batman Olan Soule Salvador Delgado
Robin Casey Kasem Benjamín Rivera
El Guasón Larry Storch Herman López
El Pingüino Ted Knight Alfonso Obregón
Fantasma/Hombre fuerte Don Messick Víctor Hugo Aguilar

Muestras multimedia

Datos de interés

  • Por motivos de sindicato, esta serie, la segunda producida de Scooby-Doo no fue doblada en SISSA bajo la dirección de Francisco Colmenero, sino que pasó al estudio CINSA quedando a cargo de Jorge Arvizu. Sin embargo, algunos elementos quedaron del doblaje anterior (como el nombre de Misterio a la Orden) mientras que otros fueron cambiados (como el nombre de la Máquina del Misterio o las Scooby-galletas, que cambiaban de adaptación en los distintos episodios). Asimismo, Alberto Gavira fue el único actor del doblaje anterior que continuó haciendo voces adicionales en esta serie.
  • El nombre de Vilma no es adaptado al español, sino que se dice el original Velma.
  • En el capítulo 5 de esta serie, "El general desaparecido", la pandilla conoce a un personaje llamado El General Franco, haciendo referencia al infame dictador español cuyo régimen duró varias décadas. En una entrevista muchos años después, Jorge Arvizu reveló que él le cambió el nombre al personaje (que en inglés se llamaba Captain Moody) como una forma de burla sugerente hacia los españoles y una forma irónica de mostrarles compañerismo. El capítulo además, contiene numerosas referencias a España (incluso recitan un poema de Campoamor) y el General Franco, que aparece al final del capítulo, habla con un marcado acento ibérico. Esta es una de muchas referencias, chistes, frases e improvisaciones que Arvizu solía incorporar en el doblaje, como acostumbraba hacer en los proyectos a su cargo.
  • Existen algunas escenas intermedias entre los episodios que, por alguna razón, no pudieron ser restauradas o recuperadas del doblaje original. De hecho, cuando la serie se estrenó por el canal de cable Boomerang de Cartoon Network en octubre de 2005, los episodios se emitieron sin dichas escenas intermedias, y el episodio 24 jamás fue transmitido sin razón alguna. Sin embargo, cuando Warner Bros. lanzó al mercado un DVD recopilatorio con 15 capítulos de la serie, dichas escenas fueron restauradas y redobladas, así como el episodio 24 donde participa el actor Dick Van Dyke.
  • En esta serie, hay muchos actores de doblaje que repiten sus interpretaciones, tanto en el doblaje original como en las escenas redobladas para el DVD:

Transmisión

Cadena Canal País
Telecentro 6 Costa Rica
Teletica 7 Costa Rica
Turner Cartoon Network Sudamérica
Boomerang

Véase también