Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Registrarse
Advertisement

Mike, el caballero es una serie animada creada por Alexander Bar y escrita por Marc Seal. Fue emitida en el Reino Unido por CBeebies, en Canadá por Treehouse TV, en los Estados Unidos por Nick Jr., y en Latinoamérica por Discovery Kids.

Reparto[]

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Temporada
Norteamérica
Canadá
Reino Unido
Reino Unido
Personajes principales
MTK-Mike Mike Jake Beale Benjamin Baker Irving Corona
Fernando Calderón
MTK-Evie Evie Erin Pitt Jessica Hann Mariana Toledo
Itzel Mendoza
MTK-Sparkie Sparkie Martin Roach Colin McFarlane Juan Carlos Tinoco 1ª-2ª
MTK-Squirt Squirt Andrew Sabiston Russell Tovey Ricardo Mendoza 1ª-2ª
Javier Olguín
(voz cantada capitulo 4)
Insertos ¿?
Personajes secundarios
MTK-Reina Martha Reina Martha Alyson Court Beth Chalmers Christine Byrd
Elsa Covián
MTK-Sra. Corteza de Empanada Sra. Corteza de Empanada Sarah Carbanoose Teresa Gallagher Alma Juárez 1ª-2ª
MTK-Sr. Cudless Sr. Cudless Frank Welker ¿? José Luis Miranda 1ª-2ª
MTK-Fernando Fernando Matteo Bragoli ¿? 1ª-2ª
MTK-Trollee Trollee Nissae Isen Samantha Reynolds Abdeel Silva 1ª-2ª
Herrero ¿? Russell Tovey Rafael Pacheco 1ª-2ª
MTK-Sr. Blacksmith Sr. Blacksmith ¿? Bob Golding Nicolás Frías 1ª-2ª

Voces adicionales[]

Música[]

  • Tema de apertura
    • Interpretados por: ¿?
  • Preparandose para la misión "Mike el caballero"
    • Interpretados por: ¿?
  • Tema de créditos
    • Interpretados por: ¿?

Curiosidades[]

  • La serie completa está en Vix.
  • En los primeros episodios, los títulos de los episodios están en su idioma original, más tarde traducidos.
  • El primer episodio, es decir "Mike el caballero y Galahad el grande" Es la única donde no sólo dice la voz en off el titulo de la serie en tono distinto, sino que es la única donde no dice su nombre, es decir... primero dice su título y después "... y Galahad el grande" por lo que podría ser que recién empezó el doblaje.
    • Por lo que desde el episodio 2 "Mike el caballero y el tesoro sonriente" en adelante primero se menciona el título y después el título del episodio.
  • En los episodios donde sus títulos de episodios son traducidos, para la transición usan un barrido en vertical en vez del típico pergamino que aparece en todos los episodios que anuncian, sólo sucede si los títulos se dejan sin traducir.

Errores[]

  • En los episodios "Mike el caballero y el monstruo invisible/Mike el caballero y los dragones escuderos" la calidad de movimiento estaba deficiente, en cuestión de meses, se corrige.
  • En el episodio "Mike el caballero y el triple trofeo" en la escena de preparación de misión el audio está fuera de lugar, por esto pasa a la siguiente escena de golpe para sincronizar bien.
  • En un episodio por error, en la apertura la imagen está 5 segundos despues que el audio, por lo tanto cuando aparece el logo de la serie, se detiene hasta que dé una sincronía.
  • En un episodio, un loop de Evie se quedó mudo.

Transmisión[]

Fecha/Estreno Cadena Canal País
12 de noviembre del 2012 - 7 de abril del 2017
28 de agosto del 2016 (Feed LATAM/Arg)
Discovery Networks Logotipo de Discovery Kids (2009) Hispanoamerica México Centroamérica Sudamérica Puerto Rico
2018-2020 America TV 2 Argentina Argentina
Advertisement