Mi villano favorito es una película animada francesa-estadounidense realizada por computadora. Dirigida por Pierre Coffin (el creador de Pat y Stan) y Chris Reanud, distribuida por Universal Pictures y su nueva filial de animación digital, Illumination Entertainment.
|
Reparto
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
![]() |
Felonious Gru | Steve Carell | Andrés Bustamante |
![]() |
Victor "Vector" Perkins | Jason Segel | Aleks Syntek |
![]() |
Minions | Pierre Coffin
Chris Renaud |
No se doblan |
Ricardo Tejedo
(algunas líneas) | |||
![]() |
Edith | Dana Gaier | Monserrat Fernández |
![]() |
Agnes | Elsie Fisher | Itzel Mendoza |
![]() |
Margo | Miranda Cosgrove | Monserrat Mendoza |
![]() |
Doctor Nefario | Russell Brand | Enrique Cervantes |
![]() |
Srta. Hattie | Kristen Wiig | Laura Luz |
![]() |
Marlena Gru | Julie Andrews | Magda Giner |
![]() |
Sr. Perkins | Will Arnett | Axel Kuschevatzky |
![]() |
Fred | Danny McBride | Rolando de Castro |
![]() |
Turista | Jack McBrayer | Ricardo Tejedo |
![]() |
Vendedor de carnaval | Gerardo García | |
![]() |
Empleado del carnaval | Scott Menville | Pablo Sosa |
![]() |
Periodista | Rob Huebel | Carlos Loret de Mola |
![]() |
Guardia egipcio | Ken Daurio | José Antonio Macías |
![]() |
Voz en televisión de Vector | Ken Jeong | Rubén Moya |
![]() |
Mujer turista | Mindy Kaling | Berenice Vega |
![]() |
Insertos | N/A | Juan Carlos Tinoco |
Liliana Barba (*) | |||
Nota: (*) Insertos de las escenas de los Gallerobots y de Nefario reparando el cohete. |
Voces adicionales
- Abril Ramos - Penny
- Alejandro Castañón
- Ángel Rodríguez
- Carlos Blanco
- César Garduza
- Erick Salinas
- Gabriela Garay - Secretaria del Sr. Perkins
- Abril Ramos
- Graciela Malanche
- Héctor Lee - Voz en televisión de Gru
- Irving Corona
- Ismael Mondragón
- Iván Rodríguez
- Jesús Avila
- Juan Carlos Malanche
- Luis Alfonso Padilla
- Magdalena Questa - Maestra de Ballet
- Marcel Carré
- Miguel Mallet
- Raymundo Armijo
- Ricardo Tejedo
- Sergio Gutiérrez Coto
- Valeria Bortoni
Cortos de Minions
Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Cortos |
---|---|---|---|
Minions | Pierre Coffin | 1-3 | |
Edith | Dana Gaier | Monserrat Fernández | 1 |
Agnes | Elsie Fisher | Itzel Mendoza | 1 |
Margo | Miranda Cosgrove | Monserrat Mendoza | 1 |
Trabajador Social | Pierre Coffin | Ricardo Tejedo | 1 |
Narrador de la Película | Rob Huebel | ¿? Ricardo Tejedo (un diálogo) |
2 |
Insertos | N/D | Daniel Cubillo | 1-3 |
Canciones
- "Soñar" (de España y México)
- Interpretada por: David Bisbal
- Escrita por: Pharrell Williams y Robin Thicke
- Letras en español por: Claudia Brant
- David Bisbal aparece por cortesía de VALE MUSIC, una división de UNIVERSAL MUSIC SPAIN, S.L.
Reparto (trailer)
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Gru | Juan Alfonso Carralero |
Vector | Ricardo Tejedo |
Galería
Muestras multimedia
Avances
Datos de interés
Sobre el doblaje
- El crítico mexicano Rafael Aviña, en su crítica a ésta película, escribió; "(...) Estas huérfanas transforman la visión y los sentimientos de ese buenazo de Gru, personaje a quien Andrés Bustamante acaba por comérselo en el doblaje, en un filme con un gran remate musical a cargo de los Bee Gees.", siendo que Rafael Aviña nunca hace referencias a los doblajes en sus críticas.
- Además de esto, le da crédito a Aleks Syntek, Enrique Cervantes y Laura Luz.
Sobre el reparto
- En esta película, casi todos los personajes secundarios son doblados por StarTalents:
- Vector es doblado por Aleks Syntek.
- La Señorita Hattie es doblada por Laura Luz.
- El Señor Perkins es doblado por Axel Kuschevatzky.
- El Periodista es doblado por Carlos Loret de Mola.
- Itzel Mendoza y Monserrat Mendoza son hermanas en la vida real como lo son Agnes y Margo.
- Ricardo Tejedo es quien dobló a los Minions, aunque en varias escenas se dejó con el audio original.
- El único personaje secundario que no fue doblado (a) por un Startalent fue Fred, que fue doblado por Rolando de Castro.
Sobre la distribución
- Los carteles que incluían los nombres de Andrés Bustamante y Aleks Syntek, no sólo fueron publicados en México, sino que también en países como Chile o Argentina, en el cual aquellas personas son casi completos desconocidos.
- En el Blu-ray y el DVD de la película no salieron los créditos de doblaje en español como se vio en el cine, pero sí en portugués, sólo si se selecciona el idioma portugués en el menú principal.
Sobre la adaptación
- Casi al final de la película en la versión original el periodista dice: "Good news", osea, "Buenas noticias", pero debido a un error de traducción, el periodista dice: "Buenas nuevas".
Edición en vídeo
Logo | Empresa | Categoría | Formato | Región | País | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Universal Studios Home Entertainment |
Películas Animadas | ![]() |
![]() |
A ATSC |
1 NTSC |
Estados Unidos | ![]() |
1 / 4 NTSC |
México | ![]() | ||||||
![]() |
AVH | ![]() |
4 NTSC |
Argentina | ![]() |
Transmisión vía streaming
Empresa | Fecha | Categoría | Formato | Región | País |
---|---|---|---|---|---|
![]() |
Mayo de 2020 | Películas de TV | Digital | Latinoamérica | ![]() ![]() |
![]() |
7 de septiembre de 2021 | ||||
![]() |
Septiembre de 2018 |