Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Sin resumen de edición
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 86: Línea 86:
 
|Hiroko Maruyama
 
|Hiroko Maruyama
 
|Melanie MacQueen
 
|Melanie MacQueen
  +
|[[Isabel Romo]]
|style="background:lightgrey;" |
 
 
|[[Mayra Arellano]]
 
|[[Mayra Arellano]]
 
|-
 
|-
Línea 100: Línea 100:
 
|[[Daiki Nakamura]]
 
|[[Daiki Nakamura]]
 
|[[Kerrigan Mahan]]
 
|[[Kerrigan Mahan]]
  +
|[[Fernando Manzano]]
| style="background:lightgrey;" |
 
 
|[[José Luis Orozco]]
 
|[[José Luis Orozco]]
 
|-
 
|-
Línea 129: Línea 129:
 
'''Original'''
 
'''Original'''
 
*[[Alejandro Mayén]]
 
*[[Alejandro Mayén]]
  +
*[[Fernando Manzano]]
 
*[[Isabel Romo]]
 
*[[Isabel Romo]]
 
*[[Sergio Castillo]]
 
*[[Sergio Castillo]]
Línea 200: Línea 201:
 
|1 / 4
 
|1 / 4
 
|Latinoamérica
 
|Latinoamérica
|{{Bandera|México}} {{Bandera|Sudamérica}}
+
|{{Bandera|Centroamérica}} {{Bandera|Sudamérica}}
 
|}
 
|}
   
Línea 219: Línea 220:
 
|FOX
 
|FOX
 
|Latinoamérica
 
|Latinoamérica
|{{Bandera|México}} {{Bandera|Sudamérica}}
+
|{{Bandera|Centroamérica}} {{Bandera|Sudamérica}}
 
|-
 
|-
 
| style="background:lightgrey;" |
 
| style="background:lightgrey;" |
Línea 240: Línea 241:
 
|17:00 <small>(Arg.)</small>
 
|17:00 <small>(Arg.)</small>
 
|Latinoamérica
 
|Latinoamérica
|{{Bandera|México}} {{Bandera|Sudamérica}}
+
|{{Bandera|Centroamérica}} {{Bandera|Sudamérica}}
 
|}
 
|}
   

Revisión del 15:35 28 mar 2020


Mi vecino Totoro es la segunda película de animación japonesa de parte del Studio Ghibli, así como la segunda escrita y dirigida por Hayao Miyazaki.

Sinopsis

Tatsuo Kusakabe se muda junto a sus hijas Satsuki y Mei a una casa cercana a un bosque con tal de estar cerca de su esposa enferma, quien se encuentra en un hospital no muy lejano. En su llegada a la casa descubren que esta tiene secretos, que más que atemorizar a las pequeñas, las llena de emoción e intriga, lo que las lleva a conocer a un peculiar personaje de nombre Totoro, que también está lleno de misterios.


Reparto

Imagen Personaje Japón Seiyū Estados Unidos Voz en inglés Doblaje original Redoblaje
Archivo:Satsuki Kusakabe.png Satsuki Kusakabe Noriko Hidaka Lisa Michelson María Fernanda Morales Jahel Morga
God Jul Mei önskar från Tomten Mei Kusakabe Chika Sakamoto Cheryl Chase Angélica Villa
Archivo:Tatsuo.jpg Tatsuo Kusakabe Shigesato Itoi Greg Snegoff Carlos Íñigo Carlos Enrique Bonilla
Mrs.Kusakabe Yasuko Kusakabe Sumi Shimamoto Alexandra Kenworthy Patricia Hannidez Diana Pérez
Archivo:Kanta.jpg Kanta Ogaki Toshiyuki Amagasa Kenneth Hartman
Nanny / Obaachan Tanie Kitabayashi Natalie Core Guadalupe Noel Love Santini
Padre de Kanta Masashi Hirose Steve Kramer Alejandro Mayén
Rōba Reiko Suzuki Edie Mirman Ángela Villanueva
Madre de Kanta Hiroko Maruyama Melanie MacQueen Isabel Romo Mayra Arellano
Labrador Shigeru Chiba Juan Alfonso Carralero
Hombre del tractor Daiki Nakamura Kerrigan Mahan Fernando Manzano José Luis Orozco
Mujer del tractor Yūko Mizutani Lara Cody Isabel Romo Love Santini
Profesora Machiko Washio Edie Mirman Diana Pérez
Insertos N/A Alejandro Mayén Juan Alfonso Carralero

Voces adicionales

Curiosidades

  • El doblaje original fue hecho para transmisiones televisivas y está basado en el doblaje estadounidense de la desaparecida distribuidora Streamline Pictures.
  • En el canal Pakapaka, los promocionales de su transmisión usaban el doblaje original. No obstante, en la transmisión propiamente dicha, se optó por usar el doblaje de Zima.
  • En el doblaje de Zima, un loop de Satsuki cuando está hablando por teléfono no fue interpretado por Jahel Morga.
  • La sala en donde se dobló la versión de Zima no es una empresa de doblaje propiamente, sino más bien un estudio de grabación, edición y postproducción de música, ubicado en la calle del mismo nombre en la Ciudad de México.
  • El canal venezolano Vive TV inicialmente transmitió el filme con el doblaje hecho en España, hasta comienzos de 2019 cuando comenzó a transmitir el doblaje de Zima.

Muestras multimedia

Edición en vídeo

Empresa Categoría Formato Contenido Versión de doblaje Región País
FOX Películas animadas DVD 1 disco Streamline Pictures (original) 1 Estados Unidos
Zima Películas de anime DVD 1 disco Zima (redoblaje) 1 y 4 México
TVE-SBP Argentina

Streaming

Fecha Empresa Categoría Versión de doblaje Región País
1 de febrero de 2020 Netflix-logo Películas de anime Zima 1 / 4 Latinoamérica Centroamérica Sudamérica

Transmisión

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario Versión de
doblaje
País
HBO Latin America Group 500px-HBO logo.svg FOX Latinoamérica Centroamérica Sudamérica
Gallery 1178 2 8285 Zima México México
5 de diciembre de 2015[1] Logo de educ.ar Sociedad del Estado Logo-pakapaka 20:00 Argentina Argentina
15 de abril de 2017 Discovery Networks Dkids New Logo 2016 17:00 (Arg.) Latinoamérica Centroamérica Sudamérica

Referencias

  1. Benedine, Marina (14 de octubre de 2015). «Ciclo de Miyazaki en Pakapaka». Sala de prensa Educ.ar. Consultado el 03 de diciembre de 2015.