Mi pobre angelito 2: Perdido en Nueva York (Home Alone 2: Lost in New York) es una película de comedia navideña estadounidense de 1992, producida y escrita por John Hughes, dirigida por Chris Columbus y protagonizada por Macaulay Culkin.
Es secuela de la película Mi pobre angelito de 1990.
|
Reparto[]
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Kevin McCallister | Macaulay Culkin | Cristina Hernández | |
Harold "Harry" Lyme | Joe Pesci | Moisés Palacios | |
Marvin "Marv" Murchins | Daniel Stern | Jorge Ornelas | |
Kate McCallister | Catherine O'Hara | Martha Ceceña | |
Peter McCallister | John Heard | Víctor Delgado | |
Héctor | Tim Curry | Eduardo Giaccardi | |
Dama de las palomas | Brenda Fricker | Katalina Múzquiz | |
Buzz McCallister | Devin Ratray | Rubén León | |
Tío Frank McCallister | Gerry Bamman | Alejandro Mayén | |
Tía Leslie McCallister | Terrie Snell | Pilar Escandón | |
Sra. Stone | Dana Ivey | Cynthia Alfonzo | |
Cecilio | Rob Schneider | Héctor Lee | |
Sr. Duncan | Eddie Bracken | Gabriel Chávez | |
Fuller McCallister | Kieran Culkin | ||
Tracy McCallister | Senta Moses | Mónica Estrada | |
Megan McCallister | Hillary Wolf | Ana Lucía Ramos | |
Mónica Estrada (un loop) | |||
Rod McCallister | Jedidiah Cohen | José Antonio Macías | |
Jeff McCallister | Michael C. Maronna | Adrián Fogarty | |
Sondra McCallister | Daiana Campeanu | Carmen Martínez | |
Linnie McCallister | Maureen Elisabeth Shay | ||
Brooke McCallister | Anna Slotky | Ana Lucía Ramos | |
Animador del concurso "Ding-Dang-Dong" |
Bob Eubanks | Jorge Santos | |
Murry | A.M. Columbus | ||
Agente de abordaje en Chicago |
|||
Santa Claus en zancos | |||
Hombre de servicio al cuarto | Daniel Dassin | ||
Azafata | Venessia Valentino | Olga Hnidey | |
Operadora de reservaciones del Hotel Plaza |
Monica Devereux | ||
Pam Block | Ally Sheedy | ||
Oficial Bennett | Rod Sell | César Izaguirre | |
Taxista | Mario Todisco | ||
Chofer de la limosina | Michael Goldfinger | José Antonio Macías | |
Indigente | Leonard Tepper | Alfredo Lara | |
Novia de Johnny | Clare Hoak | ||
Gángster Johnny en TV | Ralph Foody | Gonzalo Curiel | |
Sargento en la juguetería | Anthony Cannata | ||
Hombre parecido a Peter | Rick Shafer | ||
Donald Trump | |||
Presentación e insertos | N/A |
Voces adicionales[]
- Alejandro Mayén - Policía en la juguetería
- Ana Lucía Ramos
- Carmen Martínez - Anciana que se queja del frío
- César Izaguirre - Voz en off del aeropuerto de Chicago / Cuidador de niños en el Central Park
- Daniel Abundis - Policía en Central Park
- Gonzalo Curiel - Voz en off del programa "Ding-Dang-Dong" / Policía que detiene a Harry y Marvin
- Jorge Santos
- Martha Ceceña - Niño en el Central Park
- Rubén León - Peatón robado por Marvin
Muestras multimedia[]
Datos de interés[]
Sobre el reparto[]
- Todo el reparto fue renovado para esta secuela, debido al cambio de estudio.
- Cristina Hernández, quien dobla en esta película a Kevin, luego la retomaría en el redoblaje de la primera película.
Sobre la adaptación[]
- Tal como en la primera película, todos los gritos de Kevin fueron dejados en inglés.
- En la escena donde Kevin ve el concurso "Ding-Dang-Dong" por televisión, se puede escuchar al animador doblado por Jorge Santos diciendo "200 puntos, ¡perfecto!", pero cuando Kevin graba el fragmento y lo reproduce, la voz es la de Gonzalo Curiel.
- En la versión en inglés, cuando Kevin está en el Central Park al frente del Hotel Plaza, al encontrarse por primera vez con la Dama de las palomas, este exclama: "Sick!", que en dicho contexto se traduciría como "enfermante" o “desagradable”; sin embargo, en el doblaje este diálogo se suavizó, ya que Kevin sólo exclama: "¡¿Qué es eso?!", sin hacer ningún comentario.
- En la escena donde Kevin graba su voz y hace que suene más grave para hacer la reservación, el diálogo no es ralentizado como en la versión en inglés, sino que Cristina Hernández redobla el diálogo, pero haciendo su voz más grave.
- Para la escena del enfrentamiento del conserje Héctor y el personal del hotel contra el gánster Johnny, no se remontaron los diálogos que aparecieron la primera vez cuando Kevin ve la película, sino que Gonzalo Curiel redobló todos sus diálogos, esto debido a que la comicidad de la escena requería distintas entonaciones y pausas en ellos de manera que el resultado fuera mucho más hilarante.
- En una parte de la película se puede ver una escena del largometraje ¡Qué bello es vivir!; tanto en inglés como en español la cinta se muestra con doblaje, pero se desconoce su procedencia, probablemente siendo el primero que se le realizó.
Edición en vídeo[]
DVD[]
Logo | Empresa | Categoría | Formato | Región | Calidad de audio | País | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
20th Century Fox Home Entertainment |
Películas | 1 NTSC |
2.0 | Estados Unidos |
Blu-Ray[]
Logo | Empresa | Categoría | Formato | Región | Calidad de audio | País | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
20th Century Fox Home Entertainment |
Películas | A, B, C | 2.0 | Estados Unidos |