Especial de Mi Pequeño Pony, el cual fue emitidio originalmente el 14 de abril de 1984 en Estados Unidos. Fue titulada en América Latina, España y Gran Bretaña como "Mi Pequeño Pony en el país de los sueños". Dos años más tarde fue editado y retitulado en dos partes para convertirse en dos episodios ("Batalla del castillo de la medianoche o "Battle for Midnight Castle") y encajar así con la duración de la serie "My Little Pony 'n Friends" de 1986-1987, lo que supuso que se mutilase una canción ( la de Don Barrigón o Sr. Moochick: "Pedacito de arcoiris" o "Little Piece of Rainbow"), ya que la serie también compartía espacio con episodios de Los Glow Friends, Moondreamers o Los Potato Head Kids. Sin embargo, el especial íntegro fue vendido en muchos países, (incluido México) durante 1984-1987 y para 1990 fue relanzado en Estados Unidos bajo el título "Firefly's Adventure". Este especial fue seguido por otro, llamado "Mi pequeño pony - Escapemos de Catrina" en 1985 y que también fue editado para la serie de 1986. Ambos especiales han sido transmitidos y editados en América Latina de forma separada a la serie de 1986, con la duración íntegra y con los doblajes originales.
|
Reparto
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | |
---|---|---|---|---|
Nombre en español | Nombre original | |||
Megan | Bettina Bush | Gaby Willer | ||
Luciérnaga | Firefly | Sandy Duncan | Patricia Acevedo | |
Manzanín | Applejack | Rocío Garcel | ||
Cocuyo | Medley | Laura Dean | Alma Nuri | |
Corbatín | Bow Tie | Anabel Méndez | ||
Estrellita | Twilight | Rosanelda Aguirre | ||
Chispita | Ember | Lynne Lipton | ¿? | |
Gloria | Glory | Russi Taylor | ¿? | |
Luna | Moondancer | ¿? | Gaby Willer | |
Escorpio | Scorpan | Ron Taylor | Rubén Moya | |
Barrigón | Moochick | Tony Randall | Carlos Magaña | |
Espiga | Spike | Charlie Adler | Eduardo Tejedo | |
Tirano | Tirac | Victor Caroli | Narciso Busquets |
Edición en vídeo
Empresa | Formato | Región | País |
---|---|---|---|
Offer Video | NTSC | ||
Ledafilms | PAL |
Transmisión
Cadena | Canal | País |
---|---|---|
Televisa | 5 |
Curiosidades
- El doblaje de la serie fue editado en formato VHS por la videográfica española S.A.V.
- En este especial, los nombres de varios personajes se tradujeron o adaptaron, algo que no se volvió a hacer desde entonces.
- Firefly fue nombrada "Luciérnaga".
- Applejack fue nombrada "Manzanín".
- Medley fue nombrada "Cocuyo".
- Bowtie fue nombrada " Corbatín".
- Twilight fue nombrada "Estrellita".
- Ember fue nombrada "Chispita".
- Glory fue nombrada "Gloria".
- Moondancer fue nombrada "Luna".
- Scorpan fue nombrado "Escorpio".
- Moochick fue nombrado "Barrigón".
- Spike fue nombrado "Espiga".
- Tirac fue nombrado "Tirano".
- Es el único lagrometraje de la generación 1 doblada en México.
Véase también
G1
- Mi pequeño pony
- Mi pequeño pony: La serie
- Mi pequeño pony: Escapemos de Catrina
- Mi pequeño pony: La película
G3
- Mi pequeño pony: La navidad de Minty
- Mi pequeño pony: El arco iris fugitivo
- Mi pequeño pony: las amigas nunca están lejos
- Mi pequeño pony: El paseo de la princesa
- Mi pequeño pony: Bailando en las nubes
- My Little Pony: La aventura de la estrella de los deseos
- My Little Pony (2010)
G4
- My Little Pony: La magia de la amistad
- My Little Pony: Equestria Girls
- My Little Pony Equestria Girls: Rainbow Rocks
- My Little Pony Equestria Girls: Los juegos de la amistad
- My Little Pony Equestria Girls: La leyenda de Everfree
- My Little Pony: Equestria Girls: El Show en Vivo
- My Little Pony: La película
- My Little Pony: Equestria Girls: Baile Mágico
- My Little Pony: Equestria Girls: Cine Mágico
- My Little Pony: Equestria Girls: Espejo Mágico
- My Little Pony: Equestria Girls (serie web)