Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Registrarse
Sin resumen de edición
(Añadiendo categorías)
(No se muestran 43 ediciones intermedias de 23 usuarios)
Línea 3: Línea 3:
 
|img = midnightcastlevid.jpg
 
|img = midnightcastlevid.jpg
 
|titulo_orig = My Little Pony
 
|titulo_orig = My Little Pony
  +
|estudio_doblaje = [[Telespeciales, S.A.]]
|paisn= 1
 
|pais1= México
+
|pais = {{Bandera|México}} México
 
|origen = {{Bandera|Estados Unidos}} Estados Unidos
 
|origen = {{Bandera|Estados Unidos}} Estados Unidos
 
|año = 1984
 
|año = 1984
 
}}
 
}}
 
Especial de '''''Mi Pequeño Pony''''', el cual fue emitidio originalmente el 14 de abril de 1984 en Estados Unidos. Fue titulada en América Latina, España y Gran Bretaña como "Mi Pequeño Pony en el país de los sueños". Dos años más tarde fue editado y retitulado en dos partes para convertirse en dos episodios ("Batalla del castillo de la medianoche o "Battle for Midnight Castle") y encajar así con la duración de la serie "My Little Pony 'n Friends" de 1986-1987, lo que supuso que se mutilase una canción ( la de Don Barrigón o Sr. Moochick: "Pedacito de arcoiris" o "Little Piece of Rainbow"), ya que la serie también compartía espacio con episodios de Los Glow Friends, Moondreamers o Los Potato Head Kids. Sin embargo, el especial íntegro fue vendido en muchos países, (incluido México) durante 1984-1987 y para 1990 fue relanzado en Estados Unidos bajo el título "Firefly's Adventure". Este especial fue seguido por otro, llamado "[[Mi pequeño pony - Escapemos de Catrina]]" en 1985 y que también fue editado para la serie de 1986. Ambos especiales han sido transmitidos y editados en América Latina de forma separada a la serie de 1986, con la duración íntegra y con los doblajes originales.
   
  +
{{Sinopsis|Tirano captura algunos de los pequeños ponies para convertirlos en demonios y tirar de su carruaje de la oscuridad a la medianoche. Los demás ponies, en pánico, temen ser los próximos. Luciérnaga va en busca de ayuda y encuentra a Megan, una niña rubia que vive en un establo al final del otro lado del arcoiris. Megan acepta ayudar a Luciérnaga para intentar rescatar a sus amigas.}}
Especial de '''Mi Pequeño Pony''', el cual fue emitidio el 14 de abril de 1984 en Estados Unidos. Fue titulada en América Latina, España y Gran Bretaña como "Mi Pequeño Pony en el país de los sueños". Dos años más tarde fue editado y retitulado en dos partes para convertirse en dos episodios ("Batalla del castillo de la medianoche o "Battle for Midnight Castle") y encajar así con la duración de la serie "My Little Pony 'n Friends" de 1986-1987, lo que supuso que se mutilase una canción ( la de Don Barrigón o Sr. Moochick: "Pedacito de arcoiris" o "Little Piece of Rainbow"), ya que la serie también compartía espacio con episodios de Los Glow Friends, Moondreamers o Los Potato Head Kids. Sin embargo, el especial íntegro fue vendido en muchos países, (incluído México) durante 1984-1987 y para 1990 fue relanzado en Estados Unidos bajo el título "Firefly's Adventure". Este especial fue seguido por otro, llamado "[[Mi pequeño pony - Escapemos de Catrina]]" en 1985 y que también fue editado para la serie de 1986.
 
   
   
 
== Reparto ==
 
== Reparto ==
 
[[Archivo:Mi Pequeño Pony - Especial 1984 - Español Latino (México) - Parte 1|thumb|230px|right|Mi pequeño Pony - Especial 1984- Doblaje México]]
 
{|width="60%" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;"
+
{| width="59%" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center"
|-style="background: #ccf;"
+
|- style="background: #ccf;"
  +
! rowspan="2" width="5%" |Imagen
!Personaje
+
! colspan="2" |Personaje
!Actor original
 
  +
! rowspan="2" |Actor original
!Actor de doblaje
+
! rowspan="2" |Actor de doblaje
  +
|- style="background: #ccf;"
  +
!Nombre en español
 
!Nombre original
 
|-
 
|-
  +
| style="padding:0;" |[[File:Megan MLPRAMC.png|65px]]
|Megan
 
  +
| colspan="2" |Megan
|[[Bettina Bush]]
+
|Bettina Bush
|[[Gabriela Willert]]
 
  +
|[[Gaby Willer]]
 
|-
 
|-
  +
| style="padding:0;" |[[File:Firefly MLP.png|65px]]
 
|Luciérnaga
 
|Luciérnaga
  +
|Firefly
|[[Sandy Duncan]]
+
| rowspan="2" |Sandy Duncan
 
|[[Patricia Acevedo]]
 
|[[Patricia Acevedo]]
 
|-
 
|-
  +
| style="padding:0;" |[[File:Applejack MLP.png|65px]]
| Manzanín
 
|[[Tammy Amerson]]
+
|[[Applejack|Manzanín]]
  +
|[[Applejack]]
 
|[[Rocío Garcel]]
 
|[[Rocío Garcel]]
 
|-
 
|-
  +
| style="padding:0;" |[[File:Medley pilot.PNG|65px]]
 
|Cocuyo
 
|Cocuyo
  +
|Medley
|
 
  +
| rowspan="3" |Laura Dean
|[[Alma Nuri|Alma Nuri]]
+
|[[Alma Nuri]]
 
|-
 
|-
  +
| style="padding:0;" |[[File:Bow Tie MLP.png|65px]]
|Scorpio
 
  +
|Corbatín
|
 
  +
|Bow Tie
|[[Rubén Moya|Rubén Moya]]
 
  +
|[[Anabel Méndez]]
 
|-
 
|-
  +
| style="padding:0;" |[[File:Twilight MLP.png|65px]]
|Spiga
 
  +
|[[Twilight Sparkle|Estrellita]]
|[[Charles Adler]]
 
  +
|[[Twilight Sparkle|Twilight]]
|[[Eduardo Tejedo|Eduardo Tejedo]]
 
  +
|[[Rosanelda Aguirre]]
 
|-
  +
| style="padding:0;" |[[File:Ember MLP.png|65px]]
  +
|Chispita
  +
|Ember
  +
|Lynne Lipton
  +
|¿?
 
|-
  +
| style="padding:0;" |[[File:Glory MLPRAMC.png|65px]]
  +
|Gloria
  +
|Glory
  +
|[[Russi Taylor]]
  +
|¿?
  +
|-
  +
| style="padding:0;" |[[File:Moondancer MLPRAMC.png|65px]]
  +
|Luna
  +
|Moondancer
  +
|¿?
  +
|[[Gaby Willer]]
  +
|-
  +
| style="padding:0;" |[[File:Scorpan MLP.png|65px]]
  +
|Escorpio
  +
|Scorpan
  +
|Ron Taylor
 
|[[Rubén Moya]]
  +
|-
  +
| style="padding:0;" |[[File:Moonchick MLPRAMC.png|65px]]
  +
|Barrigón
  +
|Moochick
  +
|[[Tony Randall]]
  +
|[[Carlos Magaña]]
  +
|-
  +
| style="padding:0;" |[[File:Spike MLPRAMC.png|65px]]
  +
|[[Spike (My Little Pony)|Espiga]]
  +
|[[Spike (My Little Pony)|Spike]]
 
|[[Charlie Adler]]
 
|[[Eduardo Tejedo]]
  +
|-
  +
| style="padding:0;" |[[File:Tirak MLP.png|65px]]
  +
|[[Tirek|Tirano]]
  +
|[[Tirek|Tirac]]
  +
|Victor Caroli
  +
|[[Narciso Busquets]]
 
|}
 
|}
  +
==Edición en vídeo==
  +
{| width="60%" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
  +
|- style="background: #ccf;"
  +
!Empresa
  +
!Formato
  +
!Región
  +
!País
  +
|-
  +
|Offer Video
  +
|[[Archivo:VHS.jpg|thumb|25px]]
  +
|NTSC
  +
|{{Bandera|México}}
  +
|-
  +
|Ledafilms
  +
|[[Archivo:VHS.jpg|thumb|25px]]
  +
|PAL
  +
|{{Bandera|Argentina}}
  +
|}
  +
  +
==Transmisión==
  +
{| width="60%" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
  +
|- style="background: #ccf;"
  +
!Cadena
  +
!Canal
  +
!País
  +
|-
  +
|Televisa
  +
|5
  +
|{{Bandera|México}}
  +
|}
  +
  +
== Curiosidades ==
  +
* El doblaje de la serie fue editado en formato VHS por la videográfica española S.A.V.
  +
* En este especial, los nombres de varios personajes se tradujeron o adaptaron, algo que no se volvió a hacer desde entonces.
  +
** Firefly fue nombrada "Luciérnaga".
  +
** Applejack fue nombrada "Manzanín".
  +
** Medley fue nombrada "Cocuyo".
  +
** Bowtie fue nombrada " Corbatín".
  +
** Twilight fue nombrada "Estrellita".
  +
** Ember fue nombrada "Chispita".
  +
** Glory fue nombrada "Gloria".
  +
** Moondancer fue nombrada "Luna".
  +
** Scorpan fue nombrado "Escorpio".
  +
** Moochick fue nombrado "Barrigón".
  +
** Spike fue nombrado "Espiga".
  +
** Tirac fue nombrado "Tirano".
  +
* Es el único lagrometraje de la generación 1 doblada en México.
   
  +
== Véase también ==
[[Video:Mi Pequeño Pony - Especial 1984 - Español Latino (México) - Parte 1|thumb|300px|center|Mi pequeño Pony - Especial 1984- Doblaje México]]
 
  +
* [[My Little Pony (franquicia)|My Little Pony ]]
[[Categoría:Doblaje mexicano]]
 
  +
'''G1'''
  +
*[[Mi pequeño pony]]
  +
*[[Mi pequeño pony: La serie]]
  +
*[[Mi pequeño pony: Escapemos de Catrina]]
  +
*[[Mi pequeño pony: La película]]
  +
'''G3'''
  +
*[[Mi pequeño pony: La navidad de Minty]]
  +
*[[Mi pequeño pony: El arco iris fugitivo]]
  +
*[[Mi pequeño pony: las amigas nunca están lejos]]
  +
*[[Mi pequeño pony: El paseo de la princesa]]
  +
*[[Mi pequeño pony: Bailando en las nubes]]
  +
*[[My Little Pony: La aventura de la estrella de los deseos]]
  +
*[[My Little Pony (2010)]]
  +
'''G4'''
  +
*[[My Little Pony: La magia de la amistad]]
  +
*[[My Little Pony: Equestria Girls]]
  +
*[[My Little Pony Equestria Girls: Rainbow Rocks]]
  +
*[[My Little Pony Equestria Girls: Los juegos de la amistad]]
  +
*[[My Little Pony Equestria Girls: La leyenda de Everfree]]
  +
*[[My Little Pony: Equestria Girls: El Show en Vivo]]
  +
*[[My Little Pony: La película]]
  +
*[[My Little Pony: Equestria Girls: Baile Mágico]]
  +
*[[My Little Pony: Equestria Girls: Cine Mágico]]
  +
*[[My Little Pony: Equestria Girls: Espejo Mágico]]
  +
*[[My Little Pony: Equestria Girls (serie web)]][[Categoría:Doblaje mexicano]]
 
[[Categoría:Películas Animadas]]
 
[[Categoría:Películas Animadas]]
  +
[[Categoría:Edición videográfica]]
 
[[Categoría:Películas de Hasbro]]
  +
[[Categoría:Series y Películas de Sunbow / Marvel Productions. Ltd]]
  +
[[Categoría:Películas animadas de 1980s]]
  +
[[Categoría:Series transmitidas por Canal 5]]
  +
[[Categoría:Series transmitidas por Canal A (Perú)]]
  +
[[Categoría:Doblajes en investigacion]]
  +
[[Categoría:Doblajes en investigación]]

Revisión del 21:22 20 nov 2019


Especial de Mi Pequeño Pony, el cual fue emitidio originalmente el 14 de abril de 1984 en Estados Unidos. Fue titulada en América Latina, España y Gran Bretaña como "Mi Pequeño Pony en el país de los sueños". Dos años más tarde fue editado y retitulado en dos partes para convertirse en dos episodios ("Batalla del castillo de la medianoche o "Battle for Midnight Castle") y encajar así con la duración de la serie "My Little Pony 'n Friends" de 1986-1987, lo que supuso que se mutilase una canción ( la de Don Barrigón o Sr. Moochick: "Pedacito de arcoiris" o "Little Piece of Rainbow"), ya que la serie también compartía espacio con episodios de Los Glow Friends, Moondreamers o Los Potato Head Kids. Sin embargo, el especial íntegro fue vendido en muchos países, (incluido México) durante 1984-1987 y para 1990 fue relanzado en Estados Unidos bajo el título "Firefly's Adventure". Este especial fue seguido por otro, llamado "Mi pequeño pony - Escapemos de Catrina" en 1985 y que también fue editado para la serie de 1986. Ambos especiales han sido transmitidos y editados en América Latina de forma separada a la serie de 1986, con la duración íntegra y con los doblajes originales.

Sinopsis

Tirano captura algunos de los pequeños ponies para convertirlos en demonios y tirar de su carruaje de la oscuridad a la medianoche. Los demás ponies, en pánico, temen ser los próximos. Luciérnaga va en busca de ayuda y encuentra a Megan, una niña rubia que vive en un establo al final del otro lado del arcoiris. Megan acepta ayudar a Luciérnaga para intentar rescatar a sus amigas.


Reparto

Mi_Pequeño_Pony_-_Especial_1984_-_Español_Latino_(México)_-_Parte_1

Mi Pequeño Pony - Especial 1984 - Español Latino (México) - Parte 1

Mi pequeño Pony - Especial 1984- Doblaje México

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
Nombre en español Nombre original
Megan MLPRAMC Megan Bettina Bush Gaby Willer
Firefly MLP Luciérnaga Firefly Sandy Duncan Patricia Acevedo
Applejack MLP Manzanín Applejack Rocío Garcel
Medley pilot Cocuyo Medley Laura Dean Alma Nuri
Bow Tie MLP Corbatín Bow Tie Anabel Méndez
Twilight MLP Estrellita Twilight Rosanelda Aguirre
Ember MLP Chispita Ember Lynne Lipton ¿?
Glory MLPRAMC Gloria Glory Russi Taylor ¿?
Moondancer MLPRAMC Luna Moondancer ¿? Gaby Willer
Scorpan MLP Escorpio Scorpan Ron Taylor Rubén Moya
Moonchick MLPRAMC Barrigón Moochick Tony Randall Carlos Magaña
Spike MLPRAMC Espiga Spike Charlie Adler Eduardo Tejedo
Tirak MLP Tirano Tirac Victor Caroli Narciso Busquets

Edición en vídeo

Empresa Formato Región País
Offer Video
VHS
NTSC México
Ledafilms
VHS
PAL Argentina

Transmisión

Cadena Canal País
Televisa 5 México

Curiosidades

  • El doblaje de la serie fue editado en formato VHS por la videográfica española S.A.V.
  • En este especial, los nombres de varios personajes se tradujeron o adaptaron, algo que no se volvió a hacer desde entonces.
    • Firefly fue nombrada "Luciérnaga".
    • Applejack fue nombrada "Manzanín".
    • Medley fue nombrada "Cocuyo".
    • Bowtie fue nombrada " Corbatín".
    • Twilight fue nombrada "Estrellita".
    • Ember fue nombrada "Chispita".
    • Glory fue nombrada "Gloria".
    • Moondancer fue nombrada "Luna".
    • Scorpan fue nombrado "Escorpio".
    • Moochick fue nombrado "Barrigón".
    • Spike fue nombrado "Espiga".
    • Tirac fue nombrado "Tirano".
  • Es el único lagrometraje de la generación 1 doblada en México.

Véase también

G1

G3

G4