Megamente es una película animada de comedia estadounidense dirigida por Tom McGrath, producida por DreamWorks Animation, distribuida por Paramount Pictures y protagonizada por Will Ferrell, Tina Fey, Jonah Hill, David Cross y Brad Pitt.
Para Latinoamérica, la película contó con las voces Juan Alfonso Carralero en el papel de Megamente, además de contar con la participación de la actriz Ludwika Paleta y el presentador y locutor Marco Antonio Regil como Roxanne Ritchi y Metro Man respectivamente.
La película recibió halagos de la crítica y del público por su guion, dirección, actuación y temas musicales, logrando recaudar más de $321 millones en la taquilla mundial.
|
Reparto[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Audio |
---|---|---|---|---|
Megamente / Padre espacial | Will Ferrell | Juan Alfonso Carralero | ▶️ | |
Servil | David Cross | Luis Alfonso Mendoza | ||
Roxanne Ritchi | Tina Fey | Ludwika Paleta | ||
Hal Stewart / Titán | Jonah Hill | Abraham Vega | ||
Metro Man / Music Man "Don Bondadocín" |
Brad Pitt | Marco Antonio Regil | ||
Alcaide | J.K. Simmons | Blas García | ||
Bernard | Ben Stiller | Ricardo Tejedo | ||
Alcalde Jody Smelt | Stephen Kearin | Octavio Rojas | ||
Padre de Megamente | Justin Theroux | Sebastián Llapur | ||
Madre de Megamente | Jessica Benia | Fernanda Tapia | ||
Cronista de noticias | Jack Blessing | José Luis Rivera | ||
Padre en la multitud | Mike Mitchell | Raymundo Armijo | ||
Señora Scott | Emily Nordwind | Patricia Palestino | ||
Señor Scott | Tom McGrath | Gerardo García | ||
Prisionero | Brian Hopkins | Gabriel Basurto | ||
Insertos | N/A | Juan Carlos Tinoco |
Voces adicionales[]
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Guardia que dice ("¡Fuera luces!") | Enrique Cervantes |
Créditos[]
Logotipo traducido. |
Créditos del DVD. |
Créditos del Netflix. |
Créditos de TV. |
Reparto (tráiler)[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Megamente | Will Ferrell | Óscar Flores (tráiler 1) | |
¿? (bebé) | Fernanda Tapia | ||
Roxanne Ritchi | Tina Fey | Rebeca Gómez | |
Servil | David Cross | Moisés Iván Mora | |
Metro Mán / Music Mán "Señor Todo Bondad" |
Brad Pitt | Ricardo Tejedo | |
Padre de Megamente | Justin Theroux | Alejandro Mayén | |
Madre de Megamente | Jessica Benia | Ruth Toscano |
Comercial de McDonald´s[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Megamente | Keith Ferguson | Juan Alfonso Carralero | |
Servil | Drew Massey | Luis Alfonso Mendoza |
Muestras multimedia[]
Datos de interés[]
Sobre el reparto[]
- Ricardo Tejedo es la voz habitual tanto de Brad Pitt como de Ben Stiller, pero a pesar de que dobló a Brad en el tráiler, no lo dobló en la mezcla final debido a la inclusión de Marco Antonio Regil, y al final término doblando a Ben Stiller.
- En varias entrevistas que ha dado el actor Juan Alfonso Carralero ha mencionado que Megamente es uno de sus personajes preferidos.
- En una entrevista con Juan Alfonso Carralero en Radio DBZ Latino, mencionó que originalmente el cliente quería que el personaje de Megamente fuese doblado por un startalent (después, en un Facebook Live realizado el viernes 14 de mayo de 2021, el mismo Carralero reveló que era Jaime Camil el startalent elegido[1]), que incluso ya lo habían elegido, pero justo el día que empezaban las grabaciones de la película, Camil no se presentó debido a que tenía que ir a grabar un programa en Miami; fue entonces cuando la voz del personaje estuvo a cargo de Juan.
- Para el comercial de McDonald's, los actores originales de Megamente y Servil, Will Ferrell y David Cross, no retomaron a sus personajes, siendo reemplazados por Keith Ferguson y Drew Massey, quién los doblaron en los juegos tie-in. Mientras que en el doblaje del comercial, Juan Alfonso Carralero y Luis Alfonso Mendoza retoman a sus personajes sin ningún problema.
Sobre la adaptación[]
- Debido a que algunos nombres de los personajes principales poseen significados importantes para la trama, estos se tradujeron en el doblaje:
- Megamind como "Megamente".
- Minion como "Servil".
- Tighten como "Titán" (en inglés Tighten -apretado- y Titan -titán- suenan muy similar, perdiéndose el chiste en la escena donde Megamente le da a Hal un traje de superhéroe muy pequeño mientras dice algo decepcionado que era el único nombre disponible).
- En una escena, Megamente quiere hacerle creer a Roxanne que tiene cautivo a Bernard, y en una parte el dice "You know the drill." (Ya sabés cómo es esto.) y después haciendo la voz de Bernard grita "Not the drill!" (¡El taladro no!). Esto fue adaptado con el modismo mexicano "Que lata da." A lo que después grita "¡No, con la lata no!.
- Una frase de Titán, "You're dead!" (¡Estás muerto!) fue adaptada como "¡Adiós!", por cuestiones de métrica.
Sobre la comercialización[]
- La escena en donde Roxanne casi cae a la fosa de los cocodrilos y reconoce que la puerta es excitante, fue cortada de su transmisión en Discovery Kids.
- En su exhibición por Netflix, los créditos de doblaje son mostrados en simultáneo con los de los doblajes árabe, danés, alemán, castellano, finlandés, hindi, italiano, japonés, coreano, noruego, holandés, portugués de Portugal, portugués de Brasil, ruso, sueco, tailandés, y chino mandarín.
Galería[]
Edición en video[]
DVD[]
Empresa | Categoría | Formato | Región | Calidad de Audio | País | |
---|---|---|---|---|---|---|
Películas | 1 NTSC |
5.1 | Estados Unidos | |||
1 / 4 NTSC |
México |
Blu-Ray[]
Empresa | Categoría | Formato | Región | Calidad de Audio | País | |
---|---|---|---|---|---|---|
Películas | A, B, C ATSC |
5.1 | Estados Unidos | |||
México |
Transmisión[]
Véase también[]
Referencias[]
- ↑ Video donde Juan Alfonso Carralero explica el proceso de doblaje de "Megamente": https://fb.watch/5u-UzLmuSC/