Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Sin resumen de edición
Línea 416: Línea 416:
   
 
== Curiosidades ==
 
== Curiosidades ==
  +
*El anime fue exhibido en cines en dos países:
*Cinemex durante el mes febrero y marzo (por tiempo limitado) llevará a sus complejos el anime de Megalo Box, se proyectarán los 13 episodios en dos partes. El 23 de febrero y 1 de marzo serán los episodios 1 al 7, mientras que los episodios 8 al 13, serán el 24 de febrero y 3 de marzo.
+
**Para México, Cinemex durante el mes febrero y marzo (por tiempo limitado) exhibió en sus complejos el anime, proyectando los 13 episodios en dos partes. El 23 de febrero y 1 de marzo los episodios 1 al 7 y los episodios 8 al 13 el 24 de febrero y 3 de marzo.
  +
**Para Colombia, la empresa Babilla Cine exhibió en diferentes salas del país el anime en dos partes. Del episodio 1 al 7 el 2 y 3 de marzo y los episodios del 8 al 13 el 9 y 10 de marzo.
  +
 
*En el doblaje se utilizan las groserías "mierda", "hijo de perra" y "carajo".
 
*En el doblaje se utilizan las groserías "mierda", "hijo de perra" y "carajo".
 
*Glen Burroughs habla solo en inglés; todos sus diálogos son dichos por [[Enrique Cervantes]].
 
*Glen Burroughs habla solo en inglés; todos sus diálogos son dichos por [[Enrique Cervantes]].

Revisión del 17:58 20 abr 2019


Megalo Box es un anime creado en conmemoración del 50 aniversario del manga Ashita no Joe .Fue producido por el estudio TMS Entertainment, que también produjo la segunda Ashita no Joe animado en 1980. El jefe de producción es el director de Yo Moriyama, trabajando con guionistas Katsuhiko Manabe y Kensaku Kojima, con música compuesta por el artista hip-hop Mabanua.

Sinopsis

En una tierra desolada donde la pobreza aguarda en cada esquina, una moto recorre los caminos a toda velocidad dejando tras de sí una nube de polvo. Sobre ella viaja nuestro protagonista, un hombre sin nombre, sin futuro y sin pasado. Lo único que tiene este hombre es su nombre sobre el ring, "Junk Dog", y se gana la vida amañando combates de Megalobox con su compañero. JD está aburrido, resignado a ser un mero títere sobre la lona, y la frustración eclipsa cualquier atisbo de esperanza de alcanzar los focos algún día.

Reparto

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Audio
Personajes Principales
Joe (MB)
Archivo:Joe (Engranaje) (MB).png
Joe "El Limpio" /

Perro Callejero

Yoshimasa Hosoya Arturo Cataño
Gansaku Nanbu (MB) Gansaku Nanbu Shirō Saitō Humberto Vélez
Yūri (MB)
Archivo:Yūri (Engranaje) (MB).png
Yūri

"Rey de Reyes"

Hiroki Yasumoto José Arenas
Yukiko Shirato (MB) Yukiko Shirato Nanako Mori Claudia Contreras
Sachio (MB) Sachio Michiyo Murase Leslie Gil
Personajes Secundarios
Fujimaki (MB) Fujimaki Hiroyuki Kinoshita Humberto Solórzano
Tatsumi Leonard Aragaki (MB)
Archivo:Tatsumi Leonard Aragaki (Engranaje) (MB).png
Tatsumi Leonard Aragaki Makoto Tamura Arturo Mercado Jr.
Miyagi (MB) Miyagi Yohei Tadano Armando Réndiz
Mikio Shirato (MB)
Archivo:Mikio Shirato (Engranaje) (MB).png
Mikio Shirato

"As en la manga"

Tatsuhisa Suzuki Carlos Luyando
Abuhachi MB Abuhachi Mutsumi Sasaki Gabriel Pingarrón
Peleadores de Megalonia
Glen-burroughs Glen Burroughs

"Leon Sangiento"

Matt P Enrique Cervantes
Pepe-iglesias Pepe Iglesias

"Araña"

Roberto G Beto Castillo
Shark-samejima Shark Samejina

"Devorahombres"

Shinnosuke Ogami Ismael Verástegui
Suger-r-hill Suger R. Hill Masamichi Kitada TBA
Personajes Recurrentes
Santa-megalo-box Santa Momoko Taneichi Alondra Hidalgo
Oicho-Megalo Oicho Ami Naitou Max Durán
Bonjiri-Megalo box Bonjiri Reimi Annie Rojas
YabunumaMegalo Yabunuma Katsuhisa Hōki Arturo Mercado
Domoto-Megalo Domoto Jin Urayama Pedro D'Aguillón Jr.
Asamoto MegaloBox Asomoto Akari Higuchi Rebeca Patiño
Conductores de Megalonia1 Conductores de Megalonia Kentaro Ito Miguel de León
Conductores de Megalonia2 Héctor Estrada
Koichi-mizuhara Koichi Mizuhara Shou Koneri Daniel Abundis
Comentarias Megalo Box Comentarista del Lonje Borracho Atsuyoshi Miyazaki Esteban Desco
Título (MB) Títulos e Insertos N/A Salvador Chantrés

Personajes episódicos

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Audio Episodio
Ghetto-hachiya Guetto Hachiya Kosuke Sasaki Diego Estrada 01
Guardia 01 Megalo Box Guardia de entrada Masamichi Kitada Erick Selim
Guardia 02 Megalo Box Riki Kagami Héctor Estrada
Hombre en la Tribuna 01 Megalo Box Hombre en la Grada ¿? Paco Mauri
Tabernero 01 Megalo Box Dueño de la Taberna ¿? Eduardo Fonseca
Forger Megalos Box Falsificador Kunihiro Kawamoto Alan Prieto 02
Rainy Kubota Megalo Box Rainy Kubota Haruo Yamagishi TBA
Empresario Megalo Box Empresario Ryuji Mizuno Óscar Gómez 03
Informe Megalonia Megalo box Informe Megalonia Iku Minase Edson Matus
Goskino Megalo box Goskino Owner Masamichi Kitada Óscar Flores
Potemkin-higashi Potemkin Higashi Hisao Egawa Dan Osorio
Asistente Shark Samejina Asistente de Shark Samejina ¿? Jesús Cortez 04
Referi 04 Megalo Box Arbitro Megalonia #1 Takayuki Nakatsukasa TBA
Imagen de personaje desconocido dobwiki-0 Comandante en la Radio ¿? Óscar Gómez 05
Imagen de personaje desconocido dobwiki-0 Anunciador y Arbitro Riki Kagami TBA
Imagen de personaje desconocido dobwiki-0 Reportero Masamichi Kitada Manuel Campuzano 06
Imagen de personaje desconocido dobwiki-0 Reportera ¿? Rosalinda Márquez
Hombre comite MegaloBox Directores del Comite ¿? José Luis Miranda 07
Hombre comite MegaloBox 2 ¿? Jorge Ornelas
Doctor 07 Megalo Box Doctor Yasushi Iwaki Óscar Garibay
Anunciador de conferencia Megalo Box Anunciador de sala de prensa ¿? Dafnis Fernández 10
Padre de Glen Megalo Padre de Glen Roberto G José Luis Miranda 11
Guardia de seguridad Megalo Box Guardias de Seguridad Kazumasa Nakamura Raúl Solo
Guardia de seguridad 2 Megalo Box Salvador Chantrés García

Voces Adicionales

Créditos

Muestras multimedia

Música

Curiosidades

  • El anime fue exhibido en cines en dos países:
    • Para México, Cinemex durante el mes febrero y marzo (por tiempo limitado) exhibió en sus complejos el anime, proyectando los 13 episodios en dos partes. El 23 de febrero y 1 de marzo los episodios 1 al 7 y los episodios 8 al 13 el 24 de febrero y 3 de marzo.
    • Para Colombia, la empresa Babilla Cine exhibió en diferentes salas del país el anime en dos partes. Del episodio 1 al 7 el 2 y 3 de marzo y los episodios del 8 al 13 el 9 y 10 de marzo.
  • En el doblaje se utilizan las groserías "mierda", "hijo de perra" y "carajo".
  • Glen Burroughs habla solo en inglés; todos sus diálogos son dichos por Enrique Cervantes.
  • En el episodio 2 Gansaku Nanbu tararea el intro de Los Simpson, haciendo alusión al actor de doblaje Humberto Vélez quien fue la voz de Homero Simpson hasta la 15ª temporada.
  • En el episodio 11 todos los diálogos de Oicho quedaron sin sonido.

Transmisión vía Streaming

Empresa Fecha Categoría Formato Clasificación Región País
Netflix-logo 8 de Marzo de 2019 Series de TV Digital +16 Latinoamérica México Sudamérica

Edición en vídeo

Empresa Categoría Formato Contenido Región Año de edición País
Zima Doblaje Anime DVD 1 boxset 1 y 4 2019 México
Bluray fontlogo 3