Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
(Eterno agradecimiento a Cecilia Gispert)
Sin resumen de edición
Línea 11: Línea 11:
 
|direccion_doblaje2 = {{Bandera|Estados Unidos}} [[Gloria González]]<br />[[Jesús Barrero]]<br /> [[Héctor Lee]] (algunos eps.)
 
|direccion_doblaje2 = {{Bandera|Estados Unidos}} [[Gloria González]]<br />[[Jesús Barrero]]<br /> [[Héctor Lee]] (algunos eps.)
 
|direccion_doblaje3 = {{Bandera|Cuba}} sin dato confirmado.
 
|direccion_doblaje3 = {{Bandera|Cuba}} sin dato confirmado.
|direccion_doblaje4 = {{Bandera|Argentina}} David Leweling
+
|direccion_doblaje4 = {{Bandera|Argentina}} David Lewelling
 
|direccion_doblaje5 = {{Bandera|México}} [[Arturo Cataño]] (redoblaje)
 
|direccion_doblaje5 = {{Bandera|México}} [[Arturo Cataño]] (redoblaje)
 
|direccion_doblaje6 = {{Bandera|México}} [[Víctor Ugarte]] (redoblaje)
 
|direccion_doblaje6 = {{Bandera|México}} [[Víctor Ugarte]] (redoblaje)
Línea 201: Línea 201:
 
==== Voces adicionales ====
 
==== Voces adicionales ====
 
*[[Cecilia Gispert]]
 
*[[Cecilia Gispert]]
  +
*[[Elbio Nessier]]
 
*[[Jorge Nicolini]]
 
*[[Jorge Nicolini]]
 
*[[Roberto Fiore]]
 
*[[Roberto Fiore]]

Revisión del 22:10 27 mar 2020

Mazinger Z es una serie de manga y anime realizada por el dibujante japonés Go Nagai. Como en muchos otros casos, empezó siendo un manga para posteriormente trasladarse a la televisión.

Es uno de los precursores del género mecha (se pronuncia "meca") de robots gigantes manipulados por seres humanos.

Sinopsis

La historia trata de un grupo de científicos que fueron a la Isla de Rodas y descubrieron un grupo gigantesco de autómatas milenarios, pero el Dr. Hell solicitó hacer la investigación en privado, creando un ejército de robots y ofreciendo sus intenciones de conquistar el mundo matando a todos los científicos, excepto Juzo Kabuto quien logró crear un robot de aleación Z y energía fotoatómica, pero lamentablemente el Barón Ashler, aliado del Dr. Hell asesina al Dr. Kabuto con la ayuda de su ejército de máscaras de hierro.

Antes de morir, le dice a su nieto Koji la verdad sobre Mazinger Z y el plan siniestro del Dr. Hell. Mazinger Z funciona cuando Koji subido en una especie de vehículo volador rojo se acopla a la cabeza de Mazinger Z iniciando la acción.

Con la ayuda del profesor Yumi, Sayaka la hija de éste que maneja un robot un poco más vulnerable llamado Afrodita A y otros científicos, Koji buscará destruir los planes del Dr. Hell, sus extraños aliados y sus robots mecánicos.

La serie se volvió muy popular por ser la pionera en el género mecha que luego vincularía otras series como El Vengador, El Gladiador, El Galáctico y la primera serie de la saga de Mobile Suit Gundam en los años 70, y luego Robotech y Voltron en los años 80.


Repartos

Reparto de ESM

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Episodio
Mazinger Z Koji Kabuto Koji Kabuto Hiroya Ishimaru Juan Alfonso Carralero 4-5, 14, 67 y 70-92
Héctor Lee 28 y 31-39
Jesús Barrero 40-69
Mazinger Z Sayaka Yumi Sayaka Yumi Tomoko Matsushima Gloria González 4, 5
Minori Matsushima 14, 28 y 30-39
Kotoe Taichi 40-92
Boss Mazinger Z Boss Hiroshi Ōtake Jesús Barrero 40-69
Juan Alfonso Carralero 4-5, 14, 67 y 70-92
Mazinger Z Nuke y Mucha Nuke Kōsei Tomita Jesús Barrero 4, 5 y 33-69
Mucha Isamu Tanonaka Juan Alfonso Carralero resto
MazingerZ ShiroKabuto Shiro Kabuto Kazuko Sawada Jesús Barrero 4, 5, 14, 33 y 36-92
Mazinger Z Dr Hell Dr. Hell Kōsei Tomita Jaime John Gil 4, 5, 14, 28 y 31-39 y tercera parte de la serie
Mazinger Z baron ashler Barón Ashler
(voz masculina)
Hidekatsu Shibata Antonio Raxel
Barón Ashler
(voz femenina)
Haruko Kitahima Bertha Shute
Conde Decapitado Conde Decapitado Junpei Takiguchi Hannibal Brown
Duke Gorgon Duque Gorgón Osamu Katō
Mazinger Z Dr Watson Dr. Watson Isidro Olace 86-87
Mazinger Z Tetsuya Tetsuya Tsurugi Keiichi Noda Jorge García
Mazinger Z Profesor Yumi Profesor Yumi Jōji Yanami Arturo Sáenz
Salvador Nájar algunos eps.
Presentacion e insertos (dobs. originales cubano y angelino) mz Narrador Koji Yada Antonio Raxel

Reparto de Cadicy Internacional (ICAIC primer doblaje cubano)

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Episodio
Mazinger Z Sayaka Yumi Sayaka Yumi Tomoko Matsushima Pamela Rodríguez 1-3, 5-13
Minori Matsushima 15-27, 29 y 30
Mazinger Z baron ashler Barón Ashler
(voz masculina)
Hidekatsu Shibata Raúl Xiqués 1-3, 5-13, 15-27, 29 y 30
Mazinger Z Koji Kabuto Koji Kabuto Hiroya Ishimaru Pedro de Pool
(segunda voz)
Mazinger Z Profesor Yumi Profesor Yumi Jōji Yanami Frank González 1-3, 5-13, 15-27, 29 y 30

Voces adicionales

Reparto (Argentina)

Voces adicionales

Reparto de Arait Multimedia (Segundo doblaje cubano ICAIC)

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Episodio
Mazinger Z Koji Kabuto Koji Kabuto Hiroya Ishimaru Frank González
(primera voz)

Voces adicionales

Reparto redoblaje (versión remasterizada, KORA)

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje
Mazinger Z Koji Kabuto Koji Kabuto Hiroya Ishimaru Pascual Meza
Mazinger Z Sayaka Yumi Sayaka Yumi Tomoko Matsushima Dulce Chino
Minori Matsushima
Kotoe Taichi
Boss Mazinger Z Boss Hiroshi Ōtake Fidel Garriga Jr.
Mazinger Z Nuke y Mucha Nuke Kōsei Tomita Alan Fernando Velázquez
Mucha Isamu Tanonaka Miguel Ángel Leal
MazingerZ ShiroKabuto Shiro Kabuto Kazuko Sawada Susana Moreno
Mazinger Z Dr Hell Dr. Hell Kōsei Tomita Alejandro Villeli
Mazinger Z baron ashler Barón Ashler Hidekatsu Shibata
(voz masculina)
Santos Alberto
Haruko Kitahima
(voz femenina)
Adriana Casas
Conde Decapitado Conde Decapitado Junpei Takiguchi Enrique Cervantes
Mazinger Z Dr Watson Profesor Watson Osamu Katō Francisco Colmenero
(eps. 86 y 87)
Mazinger Z Profesor Yumi Profesor Gennosuke Yumi Jōji Yanami Óscar Gómez
Mazinger Z Dr. Sewashi Dr. Sewashi Hiroshi Ōtake Jaime Vega
Mazinger Z Dr Morimori Dr. Morimori Kōji Yada Jesús Cortez
Mazinger Z Dr Nossori Dr. Nossori Yonehiko Kitagawa Jesse Conde
Mazinger Z Rumi Rumi Rihoko Yoshida Azucena Miranda
Mazinger Z Dr Kabuto Dr. Juzo Kabuto Ushio Shima Arturo Mercado
Presentacion e insertos (redob. mexicano - version remasterizada) mz Narración e insertos Koji Yada Arturo Mercado Jr.
Títulos de episodios N/A Alejandro Villeli

Voces adicionales

Créditos de doblaje (versión remasterizada)

Transmisión

# Título Compañía Doblaje Emisión
1 Mazinger Z Instituto Cubano de Arte e Industria Cinematográficos
para Cadicy International
Cuba México Centroamérica Puerto Rico
República Dominicana Sudamérica
ESM para Cadicy International México
2 Mazinger Z Instituto Cubano de Arte e Industria Cinematográficos
para Arait Multimedia para Telecinco
Cuba España
Gran Mazinger

Doblaje

Doblaje de América

  • Parte del doblaje original de Mazinger Z se realizó en los estudios de ESM International Dubbing Inc. (Los Ángeles) y Cadicy International Corporation (Miami), entre los años 1980 y 1983 aprox.
  • Esta parte fue la unión de los primeros 30 episodios doblados por actores cubanos y mexicanos. La mezcla se observa, algo caótica, en los episodios 1, 2 y 3 de actores cubanos, siguiendo, el 4 y 5 por mexicanos y en el 6 y 7 retornan los actores cubanos. Esta inconsistencia de doblaje no se repitió más adelante puesto que, predominantemente, al principio fue doblaje de Cadicy con actores cubanos y después de ESM con los mexicanos.
  • Cadicy realizó los doblajes de algunos OVAs como "Mazinger vs. El general negro", "Gran Mazinger vs. Grendizer" (ambas exhibidas en cines mexicanos de manera ilegal como "Mazinger la película"), "Gran Mazinger vs. Getter Robot" y "Gran Mazinger vs. Getter Robo G" (exhibida en México en cines como "Mazinger 2 la película"), mismas que fueron comercializadas en México también por la empresa Videomax en formato Betamax. El doblaje de esta última era únicamente con actores cubanos; una adaptación errónea que se hizo en el doblaje fue la de llamar "Koji" a "Tetsuya Tsurugi" dentro de los OVAs de Gran Mazinger sólo con fines comerciales de uniformizar la exhibición de las películas.

Doblaje de Telecinco

  • La cadena de televisión privada Tele 5 (hoy Telecinco) emitió la serie completa con un doblaje realizado en el ICAIC de Cuba en 1989, transmitida desde mediados de 1993 hasta 1994. Ese mismo doblaje fue emitido por la televisión regional Canal Sur en 1997 junto a Gran Mazinger. Los derechos para TV de la serie los tenía en esas fechas (y los sigue teniendo al día de hoy) la casa Arait Multimedia. Cabe indicar que data pocos meses después de aquel tiempo que hubo saturación de doblaje en España, en la que cadenas españolas como Antena 3 y Telecinco mandaban a doblar sus adquisiciones recientes a América, lo cual se demostraba en las emisiones posteriores de Vacaciones de verano y El emperador de la jungla, las cuales fueron emitidas con doblaje venezolano.
  • A mediados y finales de los 2000 salieron a venta 4 DVDs con algunos episodios de la serie. Al parecer se trataba de una edición ilegal de manos de alguna distribuidora de dudosa reputación o poco conocida. Estos DVDs se comercializaron en exclusiva en tiendas como la Fnac, de España.

Redoblaje de Kora International/Toei Animation Latinoamérica

  • En los créditos de doblaje figura Studio Koe como el estudio en donde se realizó el redoblaje, sin embargo, esto fue sólo por "formalidad", en realidad se dobló en SDI Media de México y las pruebas de voz se hicieron en Dubbing House.
  • Desde el 2 de diciembre de 2017 se transmite el anime totalmente remasterizado, a pesar de continuar en formato 4.3 estándar y debido a que los doblajes tanto cubano como angelino respectivamente sufrieron una cierta degradación en el audio con el paso del tiempo desde los materiales originales de los años 80, incluyendo un cambio de doblaje por uno desconocido en la parte final de un episodio derivado de un daño mayor por la misma causa; por ello se optó por un redoblaje en su totalidad para estar a tono con la calidad digital de la remasterización de dicho material.

Curiosidades

  • Se rumorea que Jesús Barrero, actor y director de doblaje, fue quien bautizó al personaje "Mucha" (uno de los amigos de Boss) ya que originalmente este personaje carecía de nombre y Barrero lo nombro así como una abreviatura de "muchacho". En realidad esto es incorrecto, dado que Mucha ya tenía ese nombre en la serie original.
  • En el doblaje de E.S.M-Cadicy, la voz de Koji cambia varias veces llegando a tener 3 voces diferentes mas el actor cubano, Sayaka tuvo solamente dos voces (una actriz cubana y otra mexicana). En cambio el doblaje de la versión española, la voz de Koji y de los demás personajes nunca cambian en los capítulos además que sus participaciones se repiten en ambas series.
  • En la emisión de la serie en Azteca 7 en la intro se le agrego logotipo y la voz que dice Mazinger Z fue retirada pero en la emision de Azteca 13 y otros canales de Latinoamerica, el logotipo se retiro y la voz que dice el titulo de la serie se dejo, ya que el que puso el logotipo fue Azteca 7 para la transmisión exclusiva de la serie en el canal.
  • En la versión remasterizada, Adriana Casas repite su papel como la voz femenina del Barón Ashler, el cual ya habia doblado en Mazinger Z: Edición Impacto! y que volvió a doblar en Mazinger Z: Infinity.
  • Fue el último trabajo en doblaje del actor Arturo Sáenz, quien falleció en 1981

Transmisión

Fecha / Período Cadena Canal Versión Horario País
6 de agosto de 1983 WAPA-TV 4 Original 5:00 pm Puerto Rico Puerto Rico
Década 80s Índice-2 6 Cuba Cuba
31 de marzo de 1986 Televisa 5 México México
1988 Telever
(Televisa Veracruz)
9
1994-1995 TV Azteca 7 3:30 pm
13 (hoy Azteca Uno) 11:00 am[N 1]
7 de julio de 2012 - 2015 Grupo Imagen Multimedia Cadena Tres 9:00 am
22 de octubre de 2016 - 2017 Grupo Imagen Imagen TV 8:00 am
2 de diciembre de 2017 - 4 de enero de 2020 Redoblaje mexicano
15 de julio de 2019 - 10 de febrero de 2020

24 de febrero de 2020 - presente

Televisa Networks Bitme 1:00 pm
7:00 pm
Latinoamérica México Centroamérica Sudamérica
1976-1985 Telecorporación Salvadoreña 4 Original 6:30 pm El Salvador El Salvador
PUC-TV13 13 Chile Chile
UCV (hoy TV+) 4 (Valparaíso)
5 (Santiago)
Diciembre de 1996 Bethia ETC.. Original
Mayo 2018 - presente Redoblaje mexicano
Telesistema 4 Original Ecuador Ecuador
Gama TV (Gamavisión) 2
Canal Uno 12
Venevisión 4 Venezuela Venezuela
Agosto de 2015 VIVE 24 3:00 pm
LaTele 12
6 6 Costa Rica Costa Rica
7 (Teletica) 11
Repretel 6
1983
Panamericana Televisión logo 1980
5 Domingos 6pm Perú
Bandera Perú(1)
2001 Americape2001 4 Viernes a sabado 6pm
11 de Julio de 2005 - 2006 Logotipo de RTA SE Logotipo de la Televisión Pública Argentina (2016) ¿? 5:00 pm? Argentina Argentina
28 de Octubre de 2017

(Ep. 52, doblaje original mexicano)

00:30 am
29 de Junio de 2019 - 10 de Agosto de 2019 Unomedios America ar Redoblaje argentino 9:00 am
  1. Transmisión dominical dentro del desaparecido programa "Nubeluz".

Edición en video

Empresa Categoría Formato Versión Contenido Región País
SeriesTV.Cl Anime DVD 9 volumenes Todas
NTSC
Chile Chile
2 discos C / U
ZIMA Doblaje Original 2 Volumenes 1 y  4
NTSC
México México
15 discos
Selecta Visión Animación
japonesa
DVD 8 boxes 2
PAL
España España
Doblaje Argentino 24 discos
BD Doblaje Catalán 8 boxes B
DVB-T
Doblaje castellano (33 episodios salteados) 16 discos

Televisión a la carta

Empresa Fecha Categoría Clasificación Versión
de doblaje
País
Logotipo de Código Animé (2017) 13/12/2017—presente[1] (eps. 01—09) Series N/A clásico[1] Chile Chile
Netflix-logo 2020 Series TV-PG Kora International México México

Muestra Multimedia

DEMOSTRACION_DOBLAJE_CUBANO_DE_CADICY_INTERNATIONAL_EN_MAZINGER_Z

DEMOSTRACION DOBLAJE CUBANO DE CADICY INTERNATIONAL EN MAZINGER Z

PRIMER DOBLAJE CUBANO

DEMOSTRACION_SEGUNDO_DOBLAJE_CUBANO_DE_MAZINGER_EN_ICAIC

DEMOSTRACION SEGUNDO DOBLAJE CUBANO DE MAZINGER EN ICAIC

SEGUNDO DOBLAJE CUBANO

Referencias

2.- https://oncubanews.com/cultura/cine/el-retorno-de-mazinger-z/

3.-http://cubacine.cult.cu/es/articulo/yaltus-amarga-distopia-parricida-en-clave-animada

4.- http://www.cubadebate.cu/especiales/2020/02/21/formacion-en-v/

5.-https://www.ipscuba.net/espacios/altercine/convergencias/de-como-nos-volvimos-japoneses-o-casi/

6.- https://havanatimesenespanol.org/diarios/lynn-cruz/voltus-v-en-el-cine-acapulco/

7.-

Véase también