Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement


Max Dinoterra es una película del año 2014. Max vivirá junto con sus amigos una aventura para salvar su reino del Señor de las sombras. Basada en una de las mascotas de la marca de helados Hearthbrand de la empresa anglo-holandesa Unilever, reconocida a nivel mundial y la serie Max Inicia. Esta es conocida como la primera pelicula animada en ser doblada en Ecuador. Se estreno en el canal Boomerang el 3 de Julio del 2015, donde se divide la película en episodios.

Sinopsis

Max y su leal compañera Liona deberán enfrentarse nuevamente a El Señor de las Sombras, quien ha regresado para conseguir los Cristales de Dinosaurio y así obtener un mayor poder. Esta aventura los llevará a un nuevo escenario: la tierra de los dinosaurios. El Señor de las Sombras tendrá como aliada a la Reina Felina, líder del clan de los Tigres Blancos y también rival de los leones. La tortuguita Nikko será quien guíe al grupo a través del las tierras de dinosaurios para completar su misión.


Ecuador Reparto (Cine)

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
MaxTheLion2545-347668 Max Nefes Kesen David Reinoso
¿? (joven) Luca Vega
Liona2545-347660 Liona Hülya Avşar Pamela Cortés
Señor de las Sombras2545-347691 Señor de las Sombras Hülya Avşar Galo Recalde
Reina felina,photo04 Reina Felina Kenan Dogulo Flor María Palomeque
¿? Lola Guevara (joven)
Nikkito2381-347656 Carl ¿? Gabriela Obando
Profesor Higgabottom123456 Profesor Higgabottom ¿? Silvio Villagómez
Twitch1330-2118152545-347711 Twitt ¿? Pete Castillo
Spike1330-2118062545-347699 Spike ¿? Gustavo Zevallos

México Reparto (Latinoamérica)

Foto Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
MaxTheLion2545-347668 Max Nefes Kesen Irwin Daayán
¿? (joven) Alejandro Orozco
Liona2545-347660 Liona Hülya Avşar Leyla Rangel
Reina felina,photo04 Reina Felina Kenan Dogulo Erica Edwards
¿? (joven) ¿?
Señor de las Sombras2545-347691 Señor de las Sombras ¿? Carlos Segundo
Profesor Higgabottom123456 Profesor Higgabottom ¿? Daniel Abundis
Nikkito2381-347656 Carl ¿? Herman López
Twitch1330-2118152545-347711 Twitt ¿? Luis Alfonso Mendoza
Spike1330-2118062545-347699 Spike ¿? Eduardo Garza
The-Rex2381-347703 Rex ¿? Jesse Conde
Nikko1330-2118182545-347676 Nikko ¿? Elsa Covián

Voces adicionales

Curiosidades

  • Se desconocen las razones de porque la película se mandó a doblar a Ecuador ya que el país no cuenta con un estudio de doblaje. Ademas de que la serie original fue doblada en Chile y posteriormente en México.
  • El reparto ecuatoriano, en su mayoría, esta conformado por startalents, como actores,músicos y comediantes.
  • En el doblaje ecuatoriano se usan modismos y acentos ecuatorianos.
  • El proceso de grabación y montaje de las voces del doblaje ecuatoriano comenzó a inicios del 2014 y fue supervisado por el músico argentino y ex-Soda Estéreo Daniel Sais, proveedor autorizado de la compañía inglesa SDI en el país. Tras terminar el trabajo en Ecuador, el material fue enviado a la filial de la compañía en México DF para la mezcla final.
  • Este es el primer largometraje doblado por Ecuatorianos.
  • Amigos de Verdad es la canción oficial de esta versión de Max Dinoterra. Compuesta por Gabriela Obando Y Daniel Sais.
    • Videoclip de la canción: Amigos de Verdad.
    • Aun se desconoce si el tema sale en el doblaje mexicano que es transmitido a nivel internacional.
  • En el doblaje se cambia de nombres a los personajes es el caso de Max que en la versión original es Paddle Pop, lo mismo sucede en otros países.
  • En el doblaje Ecuatoriano, la voz de Carl es la de una mujer, pero en el doblaje Mexicano es la de un hombre.
  • En el canal Boomerang, se estreno como una serie de especiales por episodios con el doblaje mexicano.
  • En la versión del canal Boomerang, se transmitieron los créditos de doblaje mexicanos al finalizar los episodios. También se tienen en cuenta algunos errores:

Galeria

Muestras multimedia

Transmisión

Cadena Canal Fecha de transmisión Horario País Versión
Teleamazonas 11 8 de noviembre de 2014 - 27 de diciembre de 2014 Sabados 12:00pm Ecuador México Mexicana
Turner Boomerang 3 de julio de 2015 Viernes, Sábados y Domingos 4:00 pm México Sudamérica

Véase también

Advertisement