Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement

Martian Successor Nadesico (o simplemente Nadesico), es una serie de anime de 26 episodios producida por el estudio Xebec, transmitida por TV Tokyo de 1996 a 1997. En América Latina fue distribuida por Xystus y se transmitió por Animax desde 2005 y por Chilevisión en 2006. Es una producción original creada y dirigida por Tatsuo Sato, con una adaptación al manga escrita por Kia Asamiya (autor de Silent Möbius) publicado por la editorial Kadokawa Shoten.

Sinopsis

En el año 2195, un dispositivo que crea una apertura espacio-tiempo llamado Tulipán, proveniente de Júpiter, se dirige a Marte, específicamente al Polo Sur de dicho planeta. Las Fuerzas Unidas al mando del almirante Jin Fukube se enfrentan a él sin éxito. Abandonando la batalla, una parte de la nave impacta al Tulipán, desviándolo de la trayectoria y como consecuencia cae en la Colonia Utopía, matando a muchísimas personas. Los que quedaban vivos esperan por ayuda, pero las lagartijas jovianas (robots de batalla no tripulados con formas de insectos) atacan a los sobrevivientes. Akito Tenkawa intenta proteger a las personas, pero se ve sobrepasado, terminando extrañamente en la Tierra.

Un año después, en 2196, y ante la ineficacia de las Fuerzas Unidas de la Tierra, las Industrias Pesadas NERGAL deciden iniciar el Proyecto Schiaparelli (llamado así en honor del astrónomo italiano Giovanni Schiaparelli) con el fin de detener los continuos ataques Jovianos y a su vez iniciar el rescate de los sobrevivientes de las colonias en Marte. Para ello cuentan con una nave de última generación, el Nadesico, desarrollado por Nergal.

Se recluta a una tripulación en su gran parte civil y muy heterogénea, seleccionando expertos civiles de cada disciplina aunque con tendencia a tener leves desórdenes de personalidad. Una vez constituida la tripulación, a la cual por accidente se une Akito, comienza la primera misión: ir a buscar a los 3 pilotos de aestevalis faltantes e iniciar la travesía a Marte. Pero antes deberán enfrentarse a la respuesta negativa de las Fuerzas Unidas, que reaccionan violentamente, porque quieren para sí el Nadesico.


Reparto[]

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje
Personajes principales
Akito Tenkawa Nadesico Akito Tenkawa Yūji Ueda Héctor Rocha
Daniela Benítez
(niño)
Yurika Misumaru Nadesico Yurika Misumaru Hōko Kuwashima Adriana Rodriguez
Ruri Hoshino Nadesico Ruri Hoshino Omi Minami Azucena Martínez
Megumi Reinard Nadesico Megumi Reynard Naoko Takano Eva Burgos?
Ryoko Subaru Nadesico Ryoko Subaru Chisa Yokoyama
Hikaru Amano Nadesico Hikaru Amano Shiho Kikuchi Daniela Benítez
Izumi Maki Nadesico Izumi Maki Miki Nagasawa Belinda García
Haruka Minato Nadesico Haruka Minato Maya Okamoto Marisol Castro
Seiya Uribatake Nadesico Seiya Uribatake Nobuo Tobita Claudio Romero
Inez Fressange Nadesico Inez Fressange Naoko Matsui Patricia Mainou
Jun Aoi Nadesico Jun Aoi Kentarō Itō Arturo Sian Vidal
Erina Kinjo Won Nadesico Erina Kinjo Won Yūko Nagashima Jenny Burelo
Nagare Akatski Nadesico Nagare Akatski Ryōtarō Okiayu Raymundo Espinosa
Gai Daigoji Nadesico Jiro Yamada /
Gai Daigoji
Tomokazu Seki Mauricio Valverde
Tsukumo Shiratori Nadesico Tsukumo Shiratori
Genichiro Tsukiomi Nadesico Genichiro Tsukiomi Toshiyuki Morikawa Alan Miró
Yukina Shiratori Nadesico Yukina Shiratori Ikue Ōtani Mireya Mendoza
Personajes secundarios
Sr. Prospector Nadesico Sr. Prospector Kenichi Ono Raymundo Espinosa
Goat Hori Nadesico Gōto Hōrī Jūrōta Kosugi Rodrigo Miranda
Sadaki Munetake Nadesico Sadaaki Munetake Mitsuaki Madono ¿?
Howmei Nadesico Hou Mei Miyuki Ichijō Elba Laddaga
Mikako Satou Nadesico Mikako Satou Emi Motoi ¿?
Sayuri Terasaki Nadesico Sayuri Terasaki Akiko Yajima Araceli Ramírez
Junko Mizuhara Nadesico Junko Mizuhara Yumi Matsuzawa
Harumi Tanaka Nadesico Harumi Tanaka Akira Nakagawa Diana Nolan
Eri Uemura Nadesico Eri Uemura Tomoko Kawakami
Ai Nadesico Ai
Almirante Koichiro Misumaru Nadesico Almirante
Koichiro Misumaru
Akio Ōtsuka ¿?
Almirante Jin Fukube Nadesico Almirante
Jin Fukube
Nobuo Tanaka Mario Hernández
Haruki Kusakabe Nadesico Almirante
Haruki Kusakabe
Kunihiko Yasui
Genpachiro Akiyama Nadesico Genpachiro Akiyama Yasunori Matsumoto ¿?
Saburouta Takasugi Nadesico Saburouta Takasugi Shinichirō Miki
Nadesico presentación Presentaciones
iniciales
Omi Minami
(Ruri Hoshino)
Azucena Martínez
Nadesico insertos Insertos
y narración
N/A Miguel Ángel Reza
Gekiganger 3
Nadesico insertos Ken Tenkuu Mitsuaki Madono Arturo Vélez
Nadesico insertos Nanako Kokubunji Omi Minami Araceli Ramírez
Nadesico insertos Aquamarina Yūko Mizutani
Nadesico insertos Joe Umitsubame Kenichi Ono ¿?
Nadesico insertos Junpei Chisa Yokoyama Azucena Martínez
Nadesico insertos Príncipe
Akara
Kōsuke Okano Carlos Becerril
Nadesico insertos Miee Miee Maya Okamoto Daniela Benítez
Nadesico insertos General
Matsukasa
Toshihiko Nakajima ¿?

Personajes episódicos[]

Personaje Seiyū Actor de doblaje Ep.
Aqua Yūko Mizutani Mireya Mendoza 10
Akumi ¿? 15
Directora de Gekiganger 3 ¿? Alicia Jiménez
Princesa Mágica Lychee Natural Chisa Yokoyama Mireya Mendoza 18
Azucena Martínez 23
Mari Iwasaki
Kobayashi Naoko Kobayashi Clemen Larumbe 23

Voces adicionales[]

Datos de interés[]

  • Hubo algunos errores menores en el doblaje:
    • En el episodio 11, el narrador comete dos errores al mencionar la hora en la que ocurren los sucesos narrados, mencionando "20:10 horas" en el suceso que ocurre a las 21:10 horas y mencionando "21:30 horas" en el suceso que ocurre a las 22:30 horas.
    • En el episodio 13, Inez dice que Akito hizo el salto orgánico hacia la Tierra, cuando en realidad lo hizo hacia la Luna.
  • Cuando el personaje Nagare Akatski se presenta en el episodio 8 (dos veces) dice su nombre en orden japonés, es decir, Akatski Nagare. Sin embargo, en episodios posteriores (por Ruri en el episodio 14 y por Uribatake en el episodio 19) es nombrado en orden occidental.
  • El arma conocida como Cañón de Transición de Fase es nombrado aleatoriamente como "Cañón de TDF" en algunos episodios. Lo mismo sucede con los Cristales de Tulipán, que son llamados "TC".
  • En el final del episodio 1, los actores de Yurika y Akito, teniendo una hilarante discusión, aluden parte del diálogo de apertura de la clásica canción "No sé si es amor" del grupo mexicano Timbiriche.
    Yurika: ¡Pero no me cuelgues!
    Akito: ¡¿Por qué?!
    Yurika: ¡Porque quiero oír tu voz!

  • En el episodio 2, Uribatake dice "¿Me pregunto de cual habrá fumado?" en respuesta al discurso de Gai, siendo esta una libertad en el doblaje, ya que el dialogo original es completamente diferente (una traducción mas exacta sería "¿De que niños está hablando?")
  • En el episodio 4, justo después de que el Narrador presente el nombre del episodio, se puede escuchar al doctor decir "Apunte la hora enfermera". Esto no ocurre ni en la versión original japonesa, ni en el doblaje en inglés, donde el personaje simplemente mueve los labios pero no hay diálogo.
  • En el episodio 7, Ryoko Subaru le dice a Izumi "¡Ya cállate, que me desesperas!", siendo una referencia a la clásica frase de Quico en El Chavo del 8.
  • En el episodio 10 Aqua (interpretada por Mireya Mendoza) canta un fragmento de la canción El Sirenito de Rigo Tovar.
  • En el idioma original, durante el avance del episodio 15, Houko Kuwashima se acredita como la voz de Yurika Misumaru. Esto se adaptó en el doblaje, siendo Adriana Rodríguez quien se acreditara como la voz de dicho personaje.
  • En el avance del episodio 19, Ryoko Subaru menciona a sus ídolos de infancia, a los que se refiere como "Luis Maguei" y "Backstreet Toys", siendo referencias claras al cantante mexicano Luis Miguel y a la banda de pop estadounidense Backstreet Boys, respectivamente.
  • La serie fue doblada un año después de la película y por clientes diferentes. Había sido planeada para transmitirse entre 2000 y 2001 por Locomotion, pero dicho canal no pudo concretar acuerdo para transmitirla. La serie comenzó a ser distribuida por Xystus en 2001 y fue estrenada finalmente el 31 de julio de 2005 en el lanzamiento del canal sucesor Animax.

Transmisión[]

Cadena Canal Año País
Sony Pictures Television Print Animax 1 de agosto de 2005 - 25 de enero de 2006
(Primera emisión)
2006 - 2007
(Repetición)
Latinoamérica México Sudamérica
Bancard Chilevision NoEffect.svg 2006 Chile Chile

Véase también[]

Advertisement