Manual de supervivencia escolar de Ned (también conocida como Manual de sobrevivencia escolar de Ned en promocionales) es una serie de televisión estadounidense creada por Scott Fellows (Mismo creador de Johnny Test, Big Time Rush, 100 cosas para hacer antes de High School, y Supernoobs además de ser el escritor principal de Los padrinos mágicos, y Zona Tiza) enfocado hacia un público adolescente e infantil, producida por Nickelodeon.
|
Reparto[]
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Temporada | Episodio | Audio |
---|---|---|---|---|---|---|
Personajes principales | ||||||
Ned Bigby | Devon Werkheiser | Ariel Seisdedos | 1ª-2ª | |||
2ª-3ª | ||||||
Jennifer Ann Mosely "Moze" | Lindsey Shaw | Ximena Marchant | 1ª-2ª | |||
Vanesa Silva | 3ª | |||||
Simon Nelson Cook "Cookie" | Daniel Curtis Lee | Sebastián Arancibia | 1ª-3ª | |||
Rodrigo Saavedra | 2ª | 10b (un loop) | ||||
Ariel Seisdedos | 3ª | 13a (un loop) | ||||
14a (gestos) | ||||||
Gordy | Daran Norris | Alexis Quiroz | 1ª-3ª | |||
Sr. Monroe | Jim J. Bullock | Daniel Seisdedos | 1ª-3ª | |||
Personajes secundarios | ||||||
Estudiantes | ||||||
Suzie Crabgrass | Christian Serratos | Vanesa Silva | 1ª-2ª | |||
Aún sin identificar | 2ª | 16a, 17a, 18a | ||||
Maureen Herman | 3ª | |||||
Missy Meany | Carlie Casey | Loreto Araya-Ayala | 2ª-3ª | |||
Billy Loomer | Kyle Swann | Sergio Aliaga | 1ª-3ª | |||
Jerry Crony | Teo Olivares | Aún sin identificar | 1ª-3ª | |||
Buzz Rodriguez | Recci Canon | Aún sin identificar | 1ª-3ª | |||
Evelyn Kwong | Michelle Kim | Nati Valdebenito-Ponce | 3ª | |||
Bitzy Johnson | Spencer Locke | Gianina Talloni | 1ª | |||
Seth Powers | Alex Black | Rodrigo Saavedra | 1ª-3ª | |||
Cabeza de Coco | Rob Pinkston | René Pinochet | 1ª-3ª | |||
Palmer Noid | Cameron Monaghan | 2ª | ||||
Pablo Seisdedos | 3ª | |||||
Martin Qwerly | Tylor Chase | René Pinochet | 1ª | |||
Maximiliano Salgado | 2ª | |||||
Gabriel Molina | 3ª | |||||
Doris Trembly | Jennifer Tedmori | Carolina Highet | 1ª-2ª | |||
Lisa Zemo | Rachel Sibner | |||||
3ª | ||||||
Claire Sawyer | Brooke Marie Bridges | Jessica Toledo | 1ª-3ª | |||
Jock Goldman | Ben Hogestyn | Pablo Ausensi | 2ª | |||
Albert Wormenheimer | Stephen Markarian | Carlos Díaz | 2ª | |||
Aún sin identificar | 3ª | |||||
Lance Widget | Adam Cagley | |||||
Personal de la escuela | ||||||
Entrenadora Joy Dirga | Kim Sava | Vanesa Silva | 1ª-3ª | |||
Profesor Sweeney | Don Creech | Marco Antonio Espina | 1ª-3ª | |||
Profesor Alistar Wright | Meshach Taylor | Sandro Larenas | 1ª-3ª | |||
Director Alistar Wright | 3ª | |||||
Sub-Director Harvey Crubbs | Hamilton Mitchell | Julio González Littin | 1ª-3ª | |||
Dusty Chopsaw | Dave Florek | Mario Santander | 1ª-3ª | |||
Sr. Kwest | Dave "Gruber" Allen | Roberto Farías | 1ª-3ª | |||
Dra. Xavier | Lusia Strus | Mirta González | 2ª-3ª | |||
Rose, la señora del almuerzo | Loni Love | Aún sin identificar | 1ª-3ª | |||
Enfermera Hunsucker | Mary Bogue | |||||
Sr. Gross | Steve Bannos | Sergio Schmied | 1ª | |||
Sr. Combover | 2ª | |||||
Ricardo Soto | 3ª | |||||
Director Pal | John Bliss | Javier Rodríguez | 3ª | |||
Profesor Pal | ||||||
Sr. Lowe/Dr. Lowe | Fred Stoller | Aún sin identificar | ||||
Profesora Electrónica | Mo Collins | Isabel Quinteros | ||||
Personajes recurrentes | ||||||
Stu | Landon Taylor | Aún sin identificar | 1ª-3ª | |||
Abraham Lincoln | Aún sin identificar | Ricardo Soto | 1ª-2ª | |||
Benedict Arnold | Aún sin identificar | |||||
Chico de la mochila | Kendre Berry | Aún sin identificar | 1ª-3ª | |||
Timmy Toot-toot | Kelii Miyata | Aún sin identificar | 1ª-3ª | |||
Spencer | Corbin Bleu | Rodrigo Contreras | 3ª | |||
Faymen Phorchin | Vinicius Machado | |||||
Vanessa | Logan Browning | Yaninna Quiroz | 2ª | |||
Abuela de Vanessa | Aún sin identificar | |||||
Scoop | Vincent Martella | Maximiliano Salgado | 1ª | |||
Vanesa Silva | 2ª | |||||
Willie Gault | Carlos Carvajal | 1ª-3ª | ||||
Rey Abeja | Carlos Pena Jr. | Aún sin identificar | 1ª | |||
Reina Abeja | Krystal Acosta | Yaninna Quiroz | ||||
Jennifer Tu | ||||||
Doug Secksay | Aún sin identificar | |||||
Mat Hoffman | 1ª-2ª | |||||
Psycho Jones | Ernie Sloman | 2ª | ||||
3ª | ||||||
Otros | ||||||
Presentación de episodios | Ariel Seisdedos | 1ª-3ª | ||||
Insertos | ||||||
Alexis Quiroz | ||||||
Ricardo Soto | ||||||
Marco Antonio Espina | 2ª | 20a | ||||
Vanesa Silva | 2ª |
Personajes episódicos[]
{| style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" width="90%"
|- style="background: #ccf;"
! width="50" |Imagen
!Personaje
!Actor original
!Actor de doblaje
!Episodio
|- style="background: #ccf;"
! colspan="6" align="center" |Primera temporada
|-
| style="padding:0;" |
|Cosmo
|Daran Norris
|Rodrigo Saavedra
| rowspan="2" |11a:
“Fantasías”
|-
| style="padding:0;" |
|Wanda
|Susanne Blakeslee
|Jessica Toledo
|- style="background: #ccf;"
! colspan="6" align="center" |Segunda Temporada
|-
| style="padding:0;" |
|"Un Mordisco"
|Woorie Chung
|Pablo Seisdedos
|15b:
“Almuerzo”
|-
| style="padding:0;" |
|Sr. Gibson
|Art Alexakis
|Carlos Carvajal
|30a:
“Clase de música”
|-
|
|Srita. Splitz
|Melissa Peterman
|Aún sin identificar
|31a:
“Reprobar ”
|-
|
|Martha Qwerly
|Serena Berman
|Yaninna Quiroz
|31b:
“Tutores”
|-
| style="padding:0;" |
|Sr. Weiner
|Marc Weiner
|Sergio Schmied
|22a:
“Profesores de reemplazo”
|-
| style="padding:0;" |
|Bernice
|Tristin Mays
|Aún sin identificar
| rowspan="2" |22b:
“Alumno nuevo”
|-
|
|Nigel Hattorff
|Nolan North
|Aún sin identificar
|- style="background: #ccf;"
! colspan="6" align="center" |Tercera Temporada
|-
|
|Sra. Knapp
|Ellen Albertini Dow
|Aún sin identificar
|40a
|-
| style="padding:0;" |
|Guardia de seguridad jefe
|Charles Napier
|Rolando Silva
| rowspan="3" |54
|-
| style="padding:0;" |
|Ladrón de arte
|Peter Lavin
|Pablo Ausensi
|-
| style="padding:0;" |
|Águila de acero
|¿?
|Rodrigo de la Paz
|-|}
Voces adicionales[]
- Carlos Carvajal
- Carolina Highet
- Cristián Lizama
- Daniel Seisdedos
- Gianina Talloni
- Julio González Littin
- Maureen Herman
- Ricardo Soto
- Rodrigo Contreras
- Sergio Schmied
- Yaninna Quiroz
Canciones[]
- "Tema de Apertura"
- Interpretada por: Raúl Canales.
- "Es Cookie"
- Interpretada por: ¿? (Jerry Crony), ¿? (Buzz Rodríguez), ¿? (Coros).
- "Matemáticas Divertidas"
- Interpretada por: ¿? (Cookie).
- "Canción de la Morsa"
- Interpretada por: Sergio Schmied (Sr. Weiner).
- "Llegaremos a la secundaria"
- Interpretada por: Maximiliano Salgado (Ned), ¿? (Moze), Sebastián Arancibia (Cookie).
Galería[]
Muestras multimedia[]
Curiosidades[]
Datos técnicos[]
- Los consejos en pantalla y diversos carteles se encuentran totalmente traducidos, algo poco común en series de Nickelodeon, esto se puede apreciar únicamente en su transmisión por televisión en Nickelodeon Latinoamérica y en streaming por Pluto TV.
- En algunos episodios, en el tema de entrada la sincronización de las vocales varía por episodios y algunos quedaron mudos.
- El Canal 5 de México la serie es anunciada como "El Manual de Ned".
Sobre el reparto[]
- En el episodio "Fantasías" aparecen los personajes Cosmo y Wanda de Los padrinos mágicos, y al igual que con el 1er episodio de La hora poderosa de Jimmy y Timmy no fue posible la participación de sus entonces actores de voz Sergio Sáez y Anna Silvetti, debido a que para entonces la serie era distribuida en Latinoamérica por Nelvana y no por Nickelodeon.
- Debido a que Ximena Marchant se retiraría temporalmente del doblaje, en la 3ra temporada el papel de Moze fue cedido a Vanesa Silva y por consiguiente se cedería el papel de Susie a Maureen Herman. Sin embargo, Vanessa Silva no dejaría de interpretar a la entrenadora Dirga, siendo éste el único papel fijo de la actriz en todas las temporadas de la serie.
- Curiosamente, en algunos episodios de la 2da temporada Vanesa Silva no interpreta a Susie, siendo sustituida por una actriz desconocida, sin embargo Vanesa Silva seguía interpretando a Dirga en el episodio 18a en una escena donde aparecían ambos personajes.
Sobre la adaptación[]
- En los primeros episodios Ned habla con un tono más neutral, esto es debido a que fue este fue el primer trabajo de doblaje de Ariel Seisdedos.
- Debido a la madurez de Ariel Seisdedos, desde mediados de la segunda temporada Ned habla con un tono de voz más madura, coincidiendo con la voz del actor original, Devon Werkheiser.
- En el doblaje se utiliza la palabra "pedo" en diversos episodios, para aquel entonces dicha palabra estaba prohibida en el lenguaje en México para la televisión pues se consideraba como una palabra malsonante.
- Para el personaje de Crony se usan dos caracterizaciones de voz a la vez, uno alocado y otro más sereno.
- En el episodio 6b de la 2da temporada, el asistente electrónico creado por Cookie P.A.R. tiene una voz femenina en el doblaje, mientras que en el idioma original es masculina.
- En el episodio 11b de la 2da temporada "Sobrenombres", en el idioma original Cookie le propone a Ned el sobrenombre Shorty que es "Bajito" en inglés, en el doblaje eso fue adaptado como "Pitufo" haciendo alusión a los personajes animados del mismo nombre creados por Peyo.
- En el episodio 20a de la 3ra temporada: "Exámenes", para el personaje de Ned se optó por usar una caracterización única mientras se hacía llamar Den Ybgib, mientras que en el idioma original no cambió de tono.
Errores[]
- A lo largo de la serie se cometieron algunos errores de traducción y pronunciación:
- En el episodio 5a de la 2da temporada: "Subdirectores" los Cheese Sticks (Palitos de queso) eran traducidos como "Bolitas de queso", aunque en el episodio 4a de la 3ra temporada: "Campana de salida" fue traducido en su forma original.
- De igual forma en el episodio 1a de la 2da temporada Moze le muestra a Ned una lista de cosas por hacer, Ned al leer el ultimo punto de la lista que es "Pasar menos tiempo con Ned y Cookie" erróneamente dice "Pasar menos tiempo con Seth y Cookie".
- En el episodio 11b de la 2da temporada "Sobrenombres" Crony le pone a Ned el sobrenombre de "Loro", pero fue erróneamente pronunciado como "Oro".
- Habitualmente se usa el término "Escuela Superior" para referirse al "High School" que es la educación posterior a la secundaria, sin embargo en el episodio 18a de la 2da temporada "Reprobar" se usa el término "Secundaria".
- También en el episodio 6b de la 3ra temporada: "Cosas perdidas" en el que Moze había perdido un peluche de oso, fue traducido como perrito.
- También hay errores presentes sobre la localización de textos.
- En el episodio 6b de la 2da temporada: "Dejar algo para después" se puede ver errores en los títulos traducidos como: "Entega de proyecto" que es mostrado varias veces.
- En el episodio 10a de la 2da temporada: "El Sitio Web", debido a un error técnico la mayoría de letreros quedaron en blanco.
- Lo mismo ocurre con un consejo mostrado en el episodio 20a de la 3ra temporada: "Exámenes".
Transmisión[]
Televisión[]
Streaming[]
Empresa | Categoría | Región | ||
---|---|---|---|---|
Nickelodeon | Latinoamérica | |||