FANDOM


Magical Doremi Sharp es la continuación de la serie que abarca con 49 episodios. En Japón se transmitió desde el 6 de febrero de 2000 hasta el 28 de enero de 2001. Esta es la segunda y última temporada de la franquicia doblada en México, dejando el resto de las temporadas inconclusas (sin doblarse), con sólo un total de 100 episodios de la serie (sin contar las películas). Esta temporada sólo se logró a transmitirse en México por el canal Unicable de Televisa en el 2004, y en algunos otros países latinoamericanos por diversos canales, posteriormente.
Logo Magical DoReMi 02

Logo en español de Magical Doremi 02 en su transmision en Unicable

Sinopsis

Apenas ha pasado un día después de la despedida. Las protagonistas tenían pensado despedirse de Majorka y de las hadas. Al llegar, se enteran de que se habían ido antes de que llegaran para no tener que despedirse con una amarga tristeza. Sin embargo, descubren que Majorka se la han quedado pertenencias y la puerta del mundo mágico estaba abierta, por lo que deciden ir allá. Mientras van de camino toman un atajo por el jardín de la reina, donde se encuentran por primera vez con Hana. En esta serie Doremi y sus amigas ayudan a cuidar a Hana, que nació de una flor de la rosa de la reina del mundo de las brujas y es heredera del trono de dicho mundo De ahí salen más aventuras como la transformación de Ojayide, la aparición del Cuarteto FLAT y otras cosas más.


Doremi02variante2decloverway

2a Variacion vista en el capitulo 4 sin el sitio de www.animekai.com

DOREMI02 LOGO INTERTRACK

Creditos de Doblaje Intertrack Mexico

Proceso e historia del doblaje

CREDITOS DE DOBLAJE EN DOREMI 02 INTERTRACK MEXICO

Creditos de doblaje en ultimo capitulo de Magical Doremi 02 en Unicable el dia 27/02/2005

En el año 2002, el estudio se mudó a Cuernavaca y entonces se dobló la segunda temporada en algún mes en especifico. Debido a esto, Doremi y todos los personajes secundarios (excepto la Profra. Seki) fueron doblados por diferentes actores, y para la conservación de los personajes secundarios tuvieron voces distintas, pero solo conservando a los actores de los personajes principales (a excepción de Doremi). ☀Se intentó conservar a Alma Moreno en el cargo de dirección, no obstante, ella y Tamara Guzmán rechazaron participar en eldoblaje debido a la baja paga que les fue ofrecida, además de la distancia entre el estudio de grabación y sus otras ocupaciones para televisión y teatro (dando así el retiro de ambas actrices en el doblaje de voz). Esto llevó a que Arturo Vélez dirigiera para la sede ubicada en ese entonces en Cuernavaca, Morelos con las voces secundarias y adicionales, y en Ciudad de México en la segunda ubicación de Producciones Salgado para las voces de los personajes principales. Y a diferencia de la primera temporada, misma que mantuvo todos los temas de inserto en su idioma original, todas las canciones que aparecieron en esta temporada fueron dobladas al español.

El doblaje se transmitió en México los sábados y domingos a las 6 am en el canal de Unicable de Cablevision/VISAT y Televisa. Su fecha de transmisión fue desde el 4 de septiembre de 2004 hasta el 12 de febrero de 2005, según Anime News Network.

En la segunda temporada en todo América Latina no hubo transmisión alguna de esta temporada, excepto México que sí la transmitió solo en TV de paga como en los sistemas de Cablevision y SKY.

Es por este motivo se le considera el eslabón perdido de la franquicia Magical Doremi en Latinoamérica. Solo el canal mexicano de paga, Unicable, logró adquirirla en un momento cuando llego a ser terminada de doblar la 2da temporada.

México se encontraba en crisis de sindicato, y años después el estudio cierra sus puertas, además de que Toei Animation Inc. comenzó a distribuir series por su propia cuenta en Latinoamérica y ya no por medio de Cloverway como lo hacía antes. Producto de esto y la mala administración de Toei hasta el día de hoy, muchas series se perdieron y otras cuyos masters no han podido ser recuperados y/o devueltos a Japón, pero más tarde se pudieron recuperar algunos masters originales tal como los editó Intertrack.

Reparto

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Episodio
Tienda Mágica
DoremiRoyal Doremi Harukaze Chiemi Chiba Claudia Motta 1 - 49
HazukiRoyal Emillie Fujiwara Tomoko Akiya Mayra Arellano
AikoRoyal Sophie Seno Yuki Matsuoka Janeth Bejarano
OnpuRoyal Nicole Segawa Rumi Shishido Gaby Ugarte
PopSharp Bibi Harukaze Sawa Ishige Alondra Hidalgo
Hanabebe Hana Makihatayama Ikue Ōtani
Majorika Majorka Nao Nagasawa Banny Barrero
Lala Lala Megumi Takamura Irma Carmona
Familia
Keisuke Keisuke Harukaze Yūta Mochizuki Manuel Campuzano 2 - 26
Bernardo Rodríguez 27 - 49
Haruka Harukaze Haruka Harukaze Yuka Shino Angélica García 2 - 26
Jenny Burelo 28 - 49
Reiko Reiko Fujiwara Mari Maeda Belinda García 11 - 49
Nana Baya Nana de Emilie Yuko Saitō ¿? 8
Patricia Mainou 11 - 49
Atsuko Atsuko Okamura Tomoko Hiratsuji 20 - 49
Kouji Kōji Seno Kyōsei Tsukui Mario Hernández
Miho Segawa
(Mamá de Nicole)
Mari Adachi Elba Laddaga 8 - 30 y 34
Adriana Rodríguez 15, 41 - 49
Escuela Primaria Misora
Profesora Seki Nanaho Katsuragi Mónica Manjarrez 1 - 49
Profesora Yuki Yuka Imai Adriana Rodríguez 1
Azucena Martínez 22-49
Leika Tamaki Ai Nagano Mireya Mendoza 15 - 19
Marisol Castro 25 - 49
Kaori Shimakura Shihomi Mizowaki Belinda García 19 - 49
Marina Koizumi Oma Ichimura Flavia Termignoni 6
Desirée Sandoval 16 - 49
Naomi Okuyama Miwa Matsumoto Azucena Martínez 19 - 49
Nanako Okada Sahori Kajiwaka
Tetsuya Kotake Kumiko Yokote
Kanae Iida Mamiko Noto Marisol Castro
Ryōta Hayashi Jun Mizuki ¿? 6 - 49
Daniela Benítez 30
Masaru Yada Nami Miyahara Jorge Sánchez 6 - 15
Héctor Rocha 38
Nobuko Yokokawa Kyoko Dounowaki Linda Herold 11
Adriana Rodríguez 39 - 49
Toyokazu Sugiyama Reiko Kiuchi Daniela Benítez 6 - 15
Jesús Barrero 22 - 49
Yutaka Ota Noriko Fujita Linda Herold 15 -
Daniela Benítez 24 - 49
Yuji Sagawa Reiko Fujita Mireya Mendoza 1 - 49
Shiori Nakayama Yumi Takayo Linda Herold 15
Takao Kimura Michiru Yamazaki Luis Tenorio 6
José Gilberto Vilchis 24 - 49
Superior Igarashi Tomo Saeki ¿? 1 - 49
Maki Higuchi Nao Kōyama Mariana Gómez
Mundo Mágico
Alexander T. Oyajide Ginzō Matsuo Enrique Mederos 5 - 49
Reina del Mundo Mágico Yuka Imai ¿? 1 - ¿?
Jenny Burelo ¿?- 49
Bruja Malissa Hiroko Konishi ¿? 1
Mayumi Shou 44
Bruja Mota Yūko Kawasaki Belinda García 8 - 49
Bruja MotaMota Yoko Patricia Mainou
Bruja Dera Chihiro Sakurai Banny Barrero 9 - 49
¿?

(canciones)

Majorin Reiko Kiuchi ¿? 1
Patricia Mainou 22 - 49
Majoheart Fumie Hōjō Linda Herold 8 - 17
Belinda García 21 - 49
Majopi Yukiko Hanioka ¿? 8
Marisol Castro 11 - 49
Majopon Yumi Tamayo ¿? 8 - 17
Azucena Martínez 26 - 49
Fujio Mamiko Noto Daniela Benítez 31
Leon Mayumi Yamaguchi Adriana Rodríguez 31
Akatsuki Tomo Saeki José Gilberto Vilchis 25
Tooru Kazumi Okushima Mauricio Valverde 31
Majorika Kikuko Inoue Mariana Gómez 9
Patricia Mainou 27
Hachitaro Yohjin Letomi ¿? 8 - 49
Surumeko Kanako Tobimatsu Mireya Mendoza
Presentación de episodios Chiemi Chiba
Tomoko Akiya
Yuki Matsuoka
Rumi Shishido
Gustavo Rocha 1 - 49
Insertos N/A Varios* 1 - 49

Nota:*Algunos actores como Gaby Ugarte o Claudia Motta leyeron algunos insertos.

Voces Adicionales:

Personajes episódicos

Imagen Personaje Seiyuu Actor de doblaje Episodio
Hermana del convento March ¿? Patricia Mainou 5
Vendedora de flores ¿? Marisol Castro 6
Kurara Sakurai

(mamá de Nicole, niña)

Adachi Mari Love Santini 8
Nobuhiko ¿? Erik Osorio 10
Reiko Fujiwara

(niña)

Mari Maeda Belinda García 11
Maestra de baile tradicional Mayumi Shou Mariana Gómez
Arboles del Punto 3 ¿? ¿? 12
¿? ¿?
¿? ¿?
Shinzo Sebastian Osawa Mayumi Yamaguchi Mauricio Valverde 13
Señora Osawa Ayumi Takatani Patricia Mainou
Yosuka Osawa ¿? ¿?
Profesor Jyunichi Yohjin Letomi Héctor Rocha 14 y 35
Profesora Kanako Kanako Tobimatsu Adriana Rodríguez
Kimitaka Junko Takeuchi Daniela Benítez
Misaki Shibayama Umi Tenjin ¿? 14, 22 y 35
Fumio Fumiko Miyashita José Gilberto Vilchis
Yoshihiko ¿? Linda Herold 14 y 35
Tatsuya ¿? ¿?
Katsuhiro ¿? ¿?
Rie Miwa Matsumoto ¿? 14
Madre adoptiva de Masaru ¿? ¿? 15
Padre de Shiori ¿? ¿?
Directivo ¿? ¿?
Niño 1 ¿? Jesús Barrero 18
Niño con traje ¿? José Gilberto Vilchis
Niño con chamarra

naranja

¿? Mauricio Valverde
Esposo ¿? Mario Hernández
Hijo ¿? Azucena Martínez
Señora enojada ¿? Adriana Rodríguez
Alumna A ¿?
Alumna B ¿? Marisol Castro
Mesera ¿? Marisol Castro 21
Majodon Ayumi Takatani Patricia Mainou
Salvatore ¿? Mauricio Valverde
Filipo S. Oyijide (Consejero del rey

mundo de los magos).

Kenji Nomura Raymundo Espinosa 22, 23 , 25, 31 y 47
Rey del Mundo de los Brujos ¿? Mario Hernández 21 y 23
Susumu Yanaguida Sonomi Hoshino Mauricio Valverde 24
Eiko Kataoka / Katayama Fumiko Miyashita Azucena Martínez 27
Pescador con barba ¿? Guillermo Rojas
Pescador con chaleco ¿? Mario Hernández
Pescador con lentes ¿? Héctor Rocha
Atsushi Yamakawa

(Prometido de Eiko)

Hiroki Takahashi Jesús Barrero
Nobuaki Yamauchi Yohjin Letomi Víctor Kuri 29
Kitagawa

(Novio de la Prof. Seki)

Hiroki Takahashi Mario Hernández 30
Goji Nakata Michio Miyashita ¿?
Mesera ¿? Patricia Mainou
Fotógrafo ¿? Guillermo Rojas 33
Battle Ranger Azul ¿? ¿? 35
Battle Ranger Verde ¿? ¿?
Battle Ranger Rojo ¿? ¿?
Battle Ranger Amarillo ¿? Arturo Sian Vidal
Battle Ranger Rosa ¿? ¿?
Mamá de Kimitaka ¿? Patricia Mainou
Papá de Kimitaka ¿? ¿?
Masaharu Miyamoto Haruna Kato Héctor Rocha 38
Señor de la paqueteria ¿? Mario Hernández
Voz en el escenario ¿? Patricia Mainou
Chikara Hongo Miwa Matsumoto Azucena Martínez 39
Mamá de Chikara ¿? ¿?
Editor de Keiske Harukaze ¿? ¿? 40
Jefe de Keiske Harukaze ¿? Jesús Barrero
Director de películas ¿? 39 y 41
Policia ¿? 41
Asistente del director ¿? Miguel Ángel Reza 39 y 41
Meteorólogo de las noticias ¿? Jesús Barrero 41
Conductor de noticias ¿? ¿?
Actriz ¿? ¿?
Majoren (Majoran) Romi Paku Clemen Larumbe (adulta) 42
Mireya Mendoza (niña)
Director de la Primaria ¿? ¿? 43
Itoko Hamada Kaoru Shiomi Banny Barrero?
Secretaria del Director ¿? Patricia Mainou
Sujeto que habla con el director ¿? Alan Miró
Tsuyoshi Segawa, papá de Nicole Kazuhiro Yamaga ¿? 44
Konosin Horyuchi ¿? Héctor Rocha 45
Casera Nao Nagasawa Banny Barrero
Niña ¿? Mireya Mendoza

Música

  • Opening: "Ojamajo wa Koko ni Iru/Ya estamos aquí"

Interpretes originales: MAHOU-DOU.

Interpretado por: Janeth Bejarano (con Claudia Motta, Mayra Arellano y Gaby Ugarte solo en la primer versión).

Magical Doremi Sharp Opening Latino-0

Magical Doremi Sharp Opening Latino-0

Primera versión del opening con Janeth Bejarano, Claudia Motta, Mayra Arellano y Gaby Ugarte.

  • Ending: "Koe wo Kikasete/Quiero oir tu voz"

Versión corta: Episodio 10.

Versión completa: Escena final (Episodio 49).

Interpretado por: Claudia Motta, Mayra Arellano, Janeth Bejarano y Love Santini

MagiCal DoReMi 02 OP y END TVRIP Latino Canal Unicable

MagiCal DoReMi 02 OP y END TVRIP Latino Canal Unicable

Opening y ending localizados tomados del canal Unicable.

Transmisión

Fecha / Tiempo Cadena CCanal País
4 de septiembre de 2004
- 27 de febrero de 2005
Logo VISAT 2000-2004 Logo Unicable Mexico Años 2003 a 2006 México Bandera México
2019 o 2020 (Fuente requerida.)
Bethialogochile
ETC 2016-actual
Chile Bandera Chile
Onnanoko wa Benkyoujuu Magical Doremi Sharp Latin Dub

Onnanoko wa Benkyoujuu Magical Doremi Sharp Latin Dub

Datos curiosos

  • En el capitulo 3, Majorka dice: "Se lleva mejor con Fifi" mientras que ella hubiera dicho que era "Fafa" el nombre del Hada de Bibi, hermana de Doremi.
  • Los temas de Opening (primeros episodios) y el ending, respetan las voces japonesas de las personajes principales. Recordando que ambos temas en su versión original son interpretados por Maho-dou (el grupo que conforman las voces japonesas de la Tienda Mágica) compuesto por las protagonistas de la serie.
  • En la 2a temporada todas las canciones que se insertan en los capítulos están en español y no en japonés por lo cual hay una variedad de interpretes. El doblaje de este anime, fue el único de Cloverway y uno de los dos únicos en Latino América, en poseer todas sus canciones dobladas, tanto de entradas y salidas como de fondo (junto a ¡Están arrestados!).
  • En una escena del episodio 8, se pronuncia el nombre de Kurara Sakurai como "Sakurara Sakurai" en una escena del accidente.
  • En el episodio 8 de la segunda temporada, Claudia Motta interpreta a Doremi con un tono más maduro, a diferencia del resto. Y en el episodio 40, su registro fue un poco más agudo al resto del mismo y en todo el doblaje.
  • En el episodio 27, el nombre de Keisuke Harukaze fue pronunciado como "Keske" en lugar de "Keiske".
  • En el episodio 15, Alondra Hidalgo en un dialogo con Hana, menciona su nombre original "Poppu" pronunciado como "Pop".
  • En algunos capítulos, se oye en el ending las voces de cada aprendiz con algunas diferencias, por ejemplo se oía mas la voz Gaby Ugarte, voz de Nicole más que las de Doremi, Sophie y Emilie, tal vez se debió a un error de grabación.
  • Por razones desconocidas, en el capitulo 5 y 15, no aparecen los avances respectivos y además que en el capitulo 49, se comen 10 segundos antes de que empiece el ending junto con los créditos en su única emisión para México.
  • En el episodio 34, en una escena donde aparecen Doremi, Sofi y Emilie en la escuela, suena un dialogo de Gaby Ugarte acerca de su personaje Nicole con un tono mas maduro. Probablemente el dialogo debió haber sido de otro personaje.
  • Desde el episodio 43 hasta el 48, se mantiene la música original japonesa de la secuencia de avances. Al inicio del doblaje tenían una música distinta.
  • Banny Barrero participa junto a su hermano Jesús en este doblaje. La primera, además, hereda los personajes de Majorka y la Bruja Dera de Tamara Guzmán, quien ya estaba retirada del doblaje junto a Alma Moreno para esta temporada.
    • Se mantiene a la cantante de la Bruja Dera cuando hace su aparición en la tienda. Hasta el dia de hoy se desconoce quien fue la persona que le dio voz desde la primera temporada.
  • Esta serie y Digimon 04 fueron las ultimas de Toei Animation en ser dobladas por el estudio para Cloverway. La distribuidora mandaría a doblar otras producciones del estudio a Larsa años después.
  • Este fue el ultimo doblaje en el que Loretta Santini fungió como directora y adaptadora musical.

Notas adicionales

  • Recientemente el canal Chileno ETC...TV puso por 1a vez el dia 28 de mayo de 2016, el avance de la 2a Temporada de Magical Doremi 02 tras finalizar su 1a temporada, mas sin embargo no confirma si se emitirá o si lo hará.(Ver video)
  • Nunca se había mostrado este avance en Canal 5*, Unicable de Televisa en México y otros canales de Latinoamérica, tras al masterizar la serie de la 1a se pudo ver por 1a vez en ese canal.

Véase también

Enlaces extremos

El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.