FANDOM



Magic Kaito 1412 es un anime de 24 episodios producido por A-1 Pictures. Está basado en el manga Magic Kaito escrito e ilustrado por Gosho Aoyama, creador de Detective Conan y Yaiba. Todas estas obras se encuentran ambientadas en el mismo universo ficticio.

Esta es la segunda adaptación animada del manga, siendo la primera una serie de 12 especiales de TV producida por TMS Entertainment en 2010.

Reparto

Imagen

Personaje Seiyū Actor de doblaje
7D83E8E4-C3E8-486A-A33F-7A3C11F23309
D0DFC842-AD4B-4DA6-90C9-16F3AD769E37
Kaito Kuroba Kappei Yamaguchi Alan Fernando Velázquez
8ADF661C-BE4E-4B2A-8A3B-23516F582EF9 José Luis Piedra
(niño)
EA628D48-06B5-4823-BB55-C0FA2BE0CCBC Aoko Nakamori M・A・O Wendy Malvárez
1A3AF3F2-7285-4E5B-8718-0A98BAE73FEA Ginzo Nakamori Unshō Ishizuka Jorge Roig Jr.
89DE9879-8585-4E84-AEE1-395BC8149F50 Toichi Kuroba Shuichi Ikeda Roberto Molina
877E838C-F120-47BE-BA5F-6368E84FC479 Kōnosuke Jii Michio Hazama Armando Réndiz
7D633686-785E-4844-9E01-07F672C2C814 Erika Konno Satsuki Yukino Maggie Vera
C8526E0A-52AC-47C2-8779-BC7C07D05F80 Akako Koizumi Eri Kitamura Alejandría de los Santos

Personajes episódicos

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Episodio
585C5FB0-8438-47B5-8516-E1DF2530FA14 Tsūjirō Hasura Tsutomu Isobe Diego Estrada 3
BB4A6A3A-965C-4DCF-9DB9-E487B6A08A75 Shinichi Kudo Kappei Yamaguchi Víctor Ugarte 6
BB079C0A-927F-483E-95CC-AE12B746E087 Inspector Megure Chafurin Roberto Mendiola
AED542C7-C9B4-4AF0-B6DC-4A387E1E9251 Conan Edogawa Minami Takayama Elsa Covián 10-11,
16, 21
902B6645-296A-475F-AA54-21423F554534 Ran Mouri Wakana Yamazaki Mayra Arellano
96EA35ED-D2FE-409C-B29C-F5362DB9C07E Jirokichi Suzuki Kōsei Tomita Jorge Roig
015501CA-D40A-4D7D-8466-0F702B83425F Sonoko Suzuki Naoko Matsui ¿?
CCEB680A-B5EC-414A-B39D-A65E29678595 Reina Elizabeth Rei Igarashi ¿? 14
A6ED7478-FA96-4037-81EA-4A30AF3BD400 Príncipe Phillip Rina Satō Jocelyn Robles
4409A546-9799-410B-978D-D3CC951E2030 Dan Mitsuishi Shunsuke Sakuya Gerardo Reyero 18-19
22F0CB1C-858A-476F-91B2-44D8933A2383 Ai Haibara Megumi Hayashibara Cecilia Gómez 21
762DDA27-9FBB-46E8-A438-8C31A17F0B80 Robert Minoru Inaba Alejandro Villeli 22

Voces adicionales

Muestras multimedia

Datos de interés

  • La serie es distribuida por la Fundación Japón, pero el doblaje está a cargo de Yomiuri TV, quien no quiso trabajar con AEDEA Studio en Chile para la continuidad de las voces de Detective Conan. En su lugar se decidió utilizar al elenco de las películas Lupin III vs Detective Conan: La película y El caso del francotirador dimensional, dobladas en Dubbing House México bajo la dirección de Arturo Cataño, quien retoma su puesto en esta serie.
  • En Marzo de 2016, AEDEA Studio grabó un demo de la serie con la intención de ofrecer su doblaje a Yomiuri TV al enterarse que estos estaban vendiéndola en Latinoamérica. Sin embargo, debido a que jamás se les respondió, el demo se dejó incompleto. Su elenco estaba compuesto por los actores que ya habían interpretado a los personajes de Magic Kaito en producciones de Detective Conan como la película El mago de fin de siglo y la serie mas otras voces nuevas. Estos son:
  • El bar "Blue Parrot" del que es dueño Konosuke Jii ha recibido dos nombres hasta el momento. En el capítulo 3, Kaito lo llama "El perico azul", pero más tarde (en el mismo episodio) es renombrado como "El loro azul", traducción que se ha utilizado desde entonces.
  • Kaito y Aoko discuten casi siempre. En la versión original, Kaito la insulta diciéndole "Ahoko" -mezcla de "aho" (idiota) y "Aoko"-, mientras que ella le dice "Bakaito" -mezcla de "baka" (idiota) y "Kaito"-. En la versión doblada, los sobrenombres fueron traducidos a "Aokosa" y "Kaitonto", respectivamente.
  • Por extraños motivos, ETC (Chile) y Palenque TV (Bolivia) jamás mostraron ninguno de los avances de próximo capítulo en su transmisión, mientras que Canal Once (México) si los mostró.[1]
  • En el capitulo 13, cuando Aoko estaba esquiando y pierde el control empujando a Kaito y cayendo los dos en la nieve, este le dice "Si serás", a lo que Aoko le responde "Es que no me tienes paciencia", Dichas frases son una clara referencia a "El chavo del 8".
  • En el doblaje se conservan casi todos los términos que en original se decían en inglés como "It's show time!" (¡Es hora del show!), "See you, next illusion" (Hasta la siguiente ilusión), entre otros.
  • En japonés, Kaito se refiere a Kōnosuke Jii como "Jii-chan". En el doblaje, Kaito lo llama "abuelito", a pesar de que los personajes no comparten ningún parentesco, esto quizás se deba a que en Japón, la palabra "Jii" tambien se usa para referirse al abuelo o a una persona de edad avanzada.

Transmisión

Fecha de transmisión Cadena Canal País
1 de mayo - 6 de agosto de 2017 Bethialogochile ETC TV 2015 Chile Bandera Chile
2017 Palenque Comunicaciones Palenque TV Bolivia Bandera Bolivia
26 de agosto de 2017 - 3 de febrero de 2018

6 de octubre de 2018 - 16 de marzo de 2019

LOGOTIPO IPN Canal-Once-Mexico-Logo-nuevo México Bandera México
Diciembre de 2017 Albavisión
Paravision-logo
Paraguay Bandera Paraguay

Vease también

El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.